Erzählen im Tandem: Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache ; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Narr
1993
|
Schriftenreihe: | Tübinger Beiträge zur Linguistik
387 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | VIII, 239 S. |
ISBN: | 3823350528 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008271021 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20181016 | ||
007 | t | ||
008 | 931004s1993 gw m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3823350528 |9 3-8233-5052-8 | ||
035 | |a (OCoLC)29851495 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008271021 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-355 |a DE-739 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-703 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-824 |a DE-521 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P53.29.A64 1993 | |
082 | 0 | |a 418/.007 |2 20 | |
082 | 0 | |a 418/.007 20 | |
084 | |a ER 910 |0 (DE-625)27773: |2 rvk | ||
084 | |a ID 1555 |0 (DE-625)54642: |2 rvk | ||
084 | |a ID 1560 |0 (DE-625)54646: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Apfelbaum, Birgit |e Verfasser |0 (DE-588)1044012064 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Erzählen im Tandem |b Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache ; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch) |c Birgit Apfelbaum |
264 | 1 | |a Tübingen |b Narr |c 1993 | |
300 | |a VIII, 239 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Tübinger Beiträge zur Linguistik |v 387 | |
502 | |a Zugl.: Bielefeld, Univ., Diss., 1992 | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a Language and languages -- Study and teaching | |
650 | 4 | |a Conversation analysis | |
650 | 4 | |a Discourse analysis, Narrative | |
650 | 4 | |a French language -- Study and teaching -- German speakers | |
650 | 4 | |a German language -- Study and teaching -- French speakers | |
650 | 4 | |a Team learning approach in education | |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Erzählen |0 (DE-588)4132307-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Partnerarbeit |0 (DE-588)4123915-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mündliche Erzählung |0 (DE-588)4331942-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interkulturelles Lernen |0 (DE-588)4245398-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Diskurs |0 (DE-588)4012475-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gespräch |0 (DE-588)4020713-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mündliche Kommunikation |0 (DE-588)4138539-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Mündliche Erzählung |0 (DE-588)4331942-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Gespräch |0 (DE-588)4020713-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Diskurs |0 (DE-588)4012475-7 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Diskurs |0 (DE-588)4012475-7 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Mündliche Kommunikation |0 (DE-588)4138539-1 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Mündliche Kommunikation |0 (DE-588)4138539-1 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 5 | 2 | |a Mündliche Kommunikation |0 (DE-588)4138539-1 |D s |
689 | 5 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 5 | |5 DE-604 | |
689 | 6 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 6 | 1 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 6 | 2 | |a Erzählen |0 (DE-588)4132307-5 |D s |
689 | 6 | 3 | |a Interkulturelles Lernen |0 (DE-588)4245398-7 |D s |
689 | 6 | 4 | |a Partnerarbeit |0 (DE-588)4123915-5 |D s |
689 | 6 | 5 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 6 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Tübinger Beiträge zur Linguistik |v 387 |w (DE-604)BV000000079 |9 387 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005464021&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005464021 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804122667001839616 |
---|---|
adam_text | Birgit Apfelbaum
Erzählen im Tandem
Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion
eines Diskursmusters in der Fremdsprache
(Zielsprachen: Französisch und Deutsch)
Gunter Narr Verlag Tübingen
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT IX
EINLEITUNG 1
I THEORETISCHE UND METHODOLOGISCHE VORBEMERKUNGEN 7
1 Methodologische Vorbemerkungen: Arbeitsprinzipien der Konversationsanalyse 7
1 1 Konversationsanalyse und Erzähltheorie 8
1 2 Konversationsanalyse und Didaktik des Fremdsprachenunterrichts 9
1 3 Mit der konversationsanalytischen Methode beschreiben und analysieren 13
2 Zwei Beispiele: alors on explique und le plus haut que je suis jamais sautie 17
3 Erzählen in exolingualer Kommunikation 27
3 1 Erzählen als interaktiver Prozeß 27
3 2 • Zu Erweibsaspekten narrativer Kompetenz 33
321 Narrative Kompetenz und Ausdruck temporal-lokaler Referenz 33
322 Erzählfördernde Aktivitäten in Gesprächen mit kompetenten
Sprechern 37
3221 Nichtmuttersprachlerlnnen erzählen im Gespräch mit
Muttersprachlerinnen 38
3222 Kinder lernen erzählen 41
3 3 Verfahren der Verständigungssicherung und Textkonstitution 45
331 Reformulieningen und Reparaturen 46
332 Redebewertungen und -kommentierungen 48
333 Die Vervollständigung unvollständiger Äußerungen 49
334 Erklärungssequenzen 50
4 Verständigungssicherung und Zweitspracherwerb - Entwicklung einer bilingualen
Kompetenz 53
5 Untersuchungsziele (Zusammenfassung) 61
VI
II ANALYSE 65
1 Zu den Daten 67
1 1 Erhebungsmethode 68
1 2 Die Motivation der Tandempartnerinnen 71
121 Die Tandempartnerinnen B-AIX1 72
122 Die Tandempartnerinnen B-AIX II 73
123 Die Tandempartnerinnen B-AIX III 74
1 3 Besonderheiten der Kommunikationssituation im Tandern 75
131 Sprachenverteilung 75
132 Natürlichkeit/Künstlichkeit der Gesprächssituation 77
1 4 Die Aufbereitung der Daten 79
2 Welche Typen narrativer Texte produzieren die Tandempartnerinnen als
Nichtmuttersprachlerlnnen? : 83
2 1 Szenische Erzählungen 84
2 2 Minimalenählungen 90
2 3 Mitteilungen und Generics 96
2 4 Zusammenfassung 101
3 Zur Rolle des muttersprachlichen Zuhörers bei der Durchfuhrung des
Diskursmusters Erzählen 103
3 1 Verfahren der Elizitierung einzelner Strukturteile 104
3 2 Bearbeitung von Problemmanifestationen in bezug auf die Durchführung
der Erzählstruktur 110
3 3 Beteiligung des muttersprachlichen Zuhörers an der Evaluation 114
3 4 Zusammenfassung 121
4 Sprachlemaktivitäten 125
4 1 Strukturelle und sequentielle Merkmale von produktionsorientierten
Verfahren 125
411 Formen der Selbsthilfe 126
4111 auto-ach amp;vement 126
4112 Selbstreparatur 127
4113 Explizit-sprachreflexive Sequenzen 128
vn
412 Formen der Fremdhilfe 130
4121 achevement interactif 131
4122 Vom Muttersprachler initiierte Fremdreparaturen 132
4123 Explizit-sprachieflexive Sequenzen 133
413 Zusammenfassung 136
4 2 Objekte der Sprachreflexion 138
421 Arbeit an einem Wortfeld - Gegenstand: Lexik 138
422 Nachdenken über die Gebrauchsbedingungen von Wörtern oder
Ausdrücken - Gegenstand: Pragmatik 139
423 Nachdenken über Wortbildungsregeln - Gegenstand:
Moipho-Phonologie 141
424 Nachdenken über Wortstellungsregeln - Gegenstand: Syntax 142
425 Zusammenfassung 143
4 3 Zur interaktiven Realisierung von Formen der Selbsthilfe 145
431 auto-achivement 145
432 Selbstreparaturen 151
433 Explizit-sprachreflexive Sequenzen 155
434 Zusammenfassung 160
4 4 Zur interaktiven Realisierung von Formen der Fremdhilfe 161
441 achivement interactif 161
442 Vom Muttersprachler initiierte Fremdreparaturen 176
443 Explizit-sprachreflexi ve Sequenzen 182
444 Zusammenfassung 194
4 5 Lokalisierung der Sprachlemaktivitäten im Diskursmuster Erzählen 197
4 6 Zur Integration der Nebensequenzen in die Erzählung 202
5 Didaktische Konsequenzen: Konfrontation der Analyseergebnisse mit
Selbstwahrnehmungen der Beteiligten (Lernerinneninterviews) 205
5 1 Wahrnehmung von Lernfortschritten 207
5 2 Wahrnehmung von Lernerinnen-und Lehrerinnenrolle 210
521 Tandem 1 210
5211 Französisch als Kommunikationssprache 211
5212 Deutsch als Kommunikationssprache 212
vm
522 Tandem D 213
5221 Französisch als Kommunikationssprache 213
5222 Deutsch als Kommunikationssprache 214
523 Zusammenfassung 215
5 3 Wahrnehmung von potentiellen und manifesten
Kommunikationsproblemen 216
531 Tandem 1 216
532 Tandem n 218
5 4 Zusammenfassung und didaktische Konsequenzen 221
III AUSBLICK 225
Verzeichnis der Abbildungen 229
Bibliographie 231
|
any_adam_object | 1 |
author | Apfelbaum, Birgit |
author_GND | (DE-588)1044012064 |
author_facet | Apfelbaum, Birgit |
author_role | aut |
author_sort | Apfelbaum, Birgit |
author_variant | b a ba |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008271021 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P53 |
callnumber-raw | P53.29.A64 1993 |
callnumber-search | P53.29.A64 1993 |
callnumber-sort | P 253.29 A64 41993 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ER 910 ID 1555 ID 1560 |
ctrlnum | (OCoLC)29851495 (DE-599)BVBBV008271021 |
dewey-full | 418/.007 418/.00720 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.007 418/.007 20 |
dewey-search | 418/.007 418/.007 20 |
dewey-sort | 3418 17 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04234nam a2201009 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV008271021</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20181016 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">931004s1993 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3823350528</subfield><subfield code="9">3-8233-5052-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)29851495</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008271021</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P53.29.A64 1993</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.007</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.007 20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 910</subfield><subfield code="0">(DE-625)27773:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1555</subfield><subfield code="0">(DE-625)54642:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1560</subfield><subfield code="0">(DE-625)54646:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Apfelbaum, Birgit</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1044012064</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Erzählen im Tandem</subfield><subfield code="b">Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache ; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch)</subfield><subfield code="c">Birgit Apfelbaum</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr</subfield><subfield code="c">1993</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 239 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tübinger Beiträge zur Linguistik</subfield><subfield code="v">387</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Bielefeld, Univ., Diss., 1992</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages -- Study and teaching</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Conversation analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Discourse analysis, Narrative</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language -- Study and teaching -- German speakers</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Study and teaching -- French speakers</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Team learning approach in education</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Erzählen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4132307-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Partnerarbeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4123915-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mündliche Erzählung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4331942-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturelles Lernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4245398-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diskurs</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012475-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gespräch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020713-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mündliche Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138539-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mündliche Erzählung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4331942-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Gespräch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020713-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Diskurs</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012475-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Diskurs</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012475-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Mündliche Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138539-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Mündliche Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138539-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Mündliche Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138539-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="2"><subfield code="a">Erzählen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4132307-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="3"><subfield code="a">Interkulturelles Lernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4245398-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="4"><subfield code="a">Partnerarbeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4123915-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="5"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Tübinger Beiträge zur Linguistik</subfield><subfield code="v">387</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000079</subfield><subfield code="9">387</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005464021&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005464021</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV008271021 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:17:31Z |
institution | BVB |
isbn | 3823350528 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005464021 |
oclc_num | 29851495 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-739 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-824 DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-739 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-824 DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | VIII, 239 S. |
publishDate | 1993 |
publishDateSearch | 1993 |
publishDateSort | 1993 |
publisher | Narr |
record_format | marc |
series | Tübinger Beiträge zur Linguistik |
series2 | Tübinger Beiträge zur Linguistik |
spelling | Apfelbaum, Birgit Verfasser (DE-588)1044012064 aut Erzählen im Tandem Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache ; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch) Birgit Apfelbaum Tübingen Narr 1993 VIII, 239 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Tübinger Beiträge zur Linguistik 387 Zugl.: Bielefeld, Univ., Diss., 1992 Deutsch Französisch Sprache Language and languages -- Study and teaching Conversation analysis Discourse analysis, Narrative French language -- Study and teaching -- German speakers German language -- Study and teaching -- French speakers Team learning approach in education Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd rswk-swf Erzählen (DE-588)4132307-5 gnd rswk-swf Partnerarbeit (DE-588)4123915-5 gnd rswk-swf Mündliche Erzählung (DE-588)4331942-7 gnd rswk-swf Interkulturelles Lernen (DE-588)4245398-7 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Diskurs (DE-588)4012475-7 gnd rswk-swf Gespräch (DE-588)4020713-4 gnd rswk-swf Mündliche Kommunikation (DE-588)4138539-1 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 s Mündliche Erzählung (DE-588)4331942-7 s Gespräch (DE-588)4020713-4 s DE-604 Deutsch (DE-588)4113292-0 s Diskurs (DE-588)4012475-7 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Mündliche Kommunikation (DE-588)4138539-1 s Erzählen (DE-588)4132307-5 s Interkulturelles Lernen (DE-588)4245398-7 s Partnerarbeit (DE-588)4123915-5 s Tübinger Beiträge zur Linguistik 387 (DE-604)BV000000079 387 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005464021&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Apfelbaum, Birgit Erzählen im Tandem Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache ; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch) Tübinger Beiträge zur Linguistik Deutsch Französisch Sprache Language and languages -- Study and teaching Conversation analysis Discourse analysis, Narrative French language -- Study and teaching -- German speakers German language -- Study and teaching -- French speakers Team learning approach in education Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd Erzählen (DE-588)4132307-5 gnd Partnerarbeit (DE-588)4123915-5 gnd Mündliche Erzählung (DE-588)4331942-7 gnd Interkulturelles Lernen (DE-588)4245398-7 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Diskurs (DE-588)4012475-7 gnd Gespräch (DE-588)4020713-4 gnd Mündliche Kommunikation (DE-588)4138539-1 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4071461-5 (DE-588)4132307-5 (DE-588)4123915-5 (DE-588)4331942-7 (DE-588)4245398-7 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4012475-7 (DE-588)4020713-4 (DE-588)4138539-1 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Erzählen im Tandem Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache ; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch) |
title_auth | Erzählen im Tandem Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache ; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch) |
title_exact_search | Erzählen im Tandem Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache ; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch) |
title_full | Erzählen im Tandem Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache ; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch) Birgit Apfelbaum |
title_fullStr | Erzählen im Tandem Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache ; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch) Birgit Apfelbaum |
title_full_unstemmed | Erzählen im Tandem Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache ; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch) Birgit Apfelbaum |
title_short | Erzählen im Tandem |
title_sort | erzahlen im tandem sprachlernaktivitaten und die konstruktion eines diskursmusters in der fremdsprache zielsprachen franzosisch und deutsch |
title_sub | Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache ; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch) |
topic | Deutsch Französisch Sprache Language and languages -- Study and teaching Conversation analysis Discourse analysis, Narrative French language -- Study and teaching -- German speakers German language -- Study and teaching -- French speakers Team learning approach in education Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd Erzählen (DE-588)4132307-5 gnd Partnerarbeit (DE-588)4123915-5 gnd Mündliche Erzählung (DE-588)4331942-7 gnd Interkulturelles Lernen (DE-588)4245398-7 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Diskurs (DE-588)4012475-7 gnd Gespräch (DE-588)4020713-4 gnd Mündliche Kommunikation (DE-588)4138539-1 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Deutsch Französisch Sprache Language and languages -- Study and teaching Conversation analysis Discourse analysis, Narrative French language -- Study and teaching -- German speakers German language -- Study and teaching -- French speakers Team learning approach in education Fremdsprachenlernen Erzählen Partnerarbeit Mündliche Erzählung Interkulturelles Lernen Diskurs Gespräch Mündliche Kommunikation Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005464021&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000000079 |
work_keys_str_mv | AT apfelbaumbirgit erzahlenimtandemsprachlernaktivitatenunddiekonstruktioneinesdiskursmustersinderfremdsprachezielsprachenfranzosischunddeutsch |