Raumausdrücke im Konzeptlexikon: die Darstellung der Komposition lokaler Verben und Präpositionen in einem konzeptuellen Lexikon
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Konstanz
Hartung-Gorre
1992
|
Ausgabe: | 1. Aufl. |
Schriftenreihe: | Konstanzer Dissertationen
362. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Zugl.: Konstanz, Univ., Diss. |
Beschreibung: | 257 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3891915950 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008229034 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20060324 | ||
007 | t | ||
008 | 930819s1992 d||| m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3891915950 |9 3-89191-595-0 | ||
035 | |a (OCoLC)29359752 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008229034 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-739 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-M347 | ||
050 | 0 | |a PF3335 | |
082 | 0 | |a 435 |2 20 | |
084 | |a ET 470 |0 (DE-625)27990: |2 rvk | ||
084 | |a ET 500 |0 (DE-625)27993: |2 rvk | ||
084 | |a ET 510 |0 (DE-625)27994: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Heintzeler, Mirjam |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Raumausdrücke im Konzeptlexikon |b die Darstellung der Komposition lokaler Verben und Präpositionen in einem konzeptuellen Lexikon |c Mirjam Heintzeler |
250 | |a 1. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Konstanz |b Hartung-Gorre |c 1992 | |
300 | |a 257 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Konstanzer Dissertationen |v 362. | |
500 | |a Zugl.: Konstanz, Univ., Diss. | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a German language |x Locative constructions | |
650 | 4 | |a German language |x Prepositions | |
650 | 4 | |a German language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textverstehen |0 (DE-588)4241679-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lokale Präposition |0 (DE-588)4074315-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Bewegungsverb |0 (DE-588)4145163-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lokale Präposition |0 (DE-588)4074315-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Lokale Präposition |0 (DE-588)4074315-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Bewegungsverb |0 (DE-588)4145163-6 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Lokale Präposition |0 (DE-588)4074315-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Bewegungsverb |0 (DE-588)4145163-6 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Lokale Präposition |0 (DE-588)4074315-9 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Textverstehen |0 (DE-588)4241679-6 |D s |
689 | 3 | 3 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 3 | |8 1\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Konstanzer Dissertationen |v 362. |w (DE-604)BV000010013 |9 362 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005431099 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804122614955769856 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Heintzeler, Mirjam |
author_facet | Heintzeler, Mirjam |
author_role | aut |
author_sort | Heintzeler, Mirjam |
author_variant | m h mh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008229034 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3335 |
callnumber-raw | PF3335 |
callnumber-search | PF3335 |
callnumber-sort | PF 43335 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | ET 470 ET 500 ET 510 |
ctrlnum | (OCoLC)29359752 (DE-599)BVBBV008229034 |
dewey-full | 435 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 435 - Grammar of standard German |
dewey-raw | 435 |
dewey-search | 435 |
dewey-sort | 3435 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 1. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02753nam a2200721 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV008229034</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20060324 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">930819s1992 d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3891915950</subfield><subfield code="9">3-89191-595-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)29359752</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008229034</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-M347</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3335</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">435</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 470</subfield><subfield code="0">(DE-625)27990:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 500</subfield><subfield code="0">(DE-625)27993:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 510</subfield><subfield code="0">(DE-625)27994:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Heintzeler, Mirjam</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Raumausdrücke im Konzeptlexikon</subfield><subfield code="b">die Darstellung der Komposition lokaler Verben und Präpositionen in einem konzeptuellen Lexikon</subfield><subfield code="c">Mirjam Heintzeler</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Konstanz</subfield><subfield code="b">Hartung-Gorre</subfield><subfield code="c">1992</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">257 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Konstanzer Dissertationen</subfield><subfield code="v">362.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Konstanz, Univ., Diss.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Locative constructions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Prepositions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textverstehen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241679-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lokale Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074315-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bewegungsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4145163-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lokale Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074315-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Lokale Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074315-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Bewegungsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4145163-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Lokale Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074315-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Bewegungsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4145163-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Lokale Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074315-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Textverstehen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241679-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Konstanzer Dissertationen</subfield><subfield code="v">362.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000010013</subfield><subfield code="9">362</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005431099</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV008229034 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:16:41Z |
institution | BVB |
isbn | 3891915950 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005431099 |
oclc_num | 29359752 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-M347 |
owner_facet | DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-M347 |
physical | 257 S. graph. Darst. |
publishDate | 1992 |
publishDateSearch | 1992 |
publishDateSort | 1992 |
publisher | Hartung-Gorre |
record_format | marc |
series | Konstanzer Dissertationen |
series2 | Konstanzer Dissertationen |
spelling | Heintzeler, Mirjam Verfasser aut Raumausdrücke im Konzeptlexikon die Darstellung der Komposition lokaler Verben und Präpositionen in einem konzeptuellen Lexikon Mirjam Heintzeler 1. Aufl. Konstanz Hartung-Gorre 1992 257 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Konstanzer Dissertationen 362. Zugl.: Konstanz, Univ., Diss. Deutsch German language Locative constructions German language Prepositions German language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Textverstehen (DE-588)4241679-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Lokale Präposition (DE-588)4074315-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Bewegungsverb (DE-588)4145163-6 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Lokale Präposition (DE-588)4074315-9 s Verb (DE-588)4062553-9 s DE-604 Bewegungsverb (DE-588)4145163-6 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Textverstehen (DE-588)4241679-6 s Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s 1\p DE-604 Konstanzer Dissertationen 362. (DE-604)BV000010013 362 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Heintzeler, Mirjam Raumausdrücke im Konzeptlexikon die Darstellung der Komposition lokaler Verben und Präpositionen in einem konzeptuellen Lexikon Konstanzer Dissertationen Deutsch German language Locative constructions German language Prepositions German language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Textverstehen (DE-588)4241679-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Lokale Präposition (DE-588)4074315-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Bewegungsverb (DE-588)4145163-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4062553-9 (DE-588)4003966-3 (DE-588)4241679-6 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4074315-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4145163-6 (DE-588)4113937-9 |
title | Raumausdrücke im Konzeptlexikon die Darstellung der Komposition lokaler Verben und Präpositionen in einem konzeptuellen Lexikon |
title_auth | Raumausdrücke im Konzeptlexikon die Darstellung der Komposition lokaler Verben und Präpositionen in einem konzeptuellen Lexikon |
title_exact_search | Raumausdrücke im Konzeptlexikon die Darstellung der Komposition lokaler Verben und Präpositionen in einem konzeptuellen Lexikon |
title_full | Raumausdrücke im Konzeptlexikon die Darstellung der Komposition lokaler Verben und Präpositionen in einem konzeptuellen Lexikon Mirjam Heintzeler |
title_fullStr | Raumausdrücke im Konzeptlexikon die Darstellung der Komposition lokaler Verben und Präpositionen in einem konzeptuellen Lexikon Mirjam Heintzeler |
title_full_unstemmed | Raumausdrücke im Konzeptlexikon die Darstellung der Komposition lokaler Verben und Präpositionen in einem konzeptuellen Lexikon Mirjam Heintzeler |
title_short | Raumausdrücke im Konzeptlexikon |
title_sort | raumausdrucke im konzeptlexikon die darstellung der komposition lokaler verben und prapositionen in einem konzeptuellen lexikon |
title_sub | die Darstellung der Komposition lokaler Verben und Präpositionen in einem konzeptuellen Lexikon |
topic | Deutsch German language Locative constructions German language Prepositions German language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Textverstehen (DE-588)4241679-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Lokale Präposition (DE-588)4074315-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Bewegungsverb (DE-588)4145163-6 gnd |
topic_facet | Deutsch German language Locative constructions German language Prepositions German language Verb Verb Maschinelle Übersetzung Textverstehen Französisch Lokale Präposition Bewegungsverb Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV000010013 |
work_keys_str_mv | AT heintzelermirjam raumausdruckeimkonzeptlexikondiedarstellungderkompositionlokalerverbenundprapositionenineinemkonzeptuellenlexikon |