Translation theory and practice: reassembling the tower
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Lewiston u.a.
Mellen
1993
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 210 S. |
ISBN: | 0773492348 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008201623 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19930906 | ||
007 | t | ||
008 | 930906s1993 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0773492348 |9 0-7734-9234-8 | ||
035 | |a (OCoLC)27143867 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008201623 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PN241 | |
082 | 0 | |a 418/.02 |2 20 | |
100 | 1 | |a Will, Frederic |d 1928- |e Verfasser |0 (DE-588)117753629 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation theory and practice |b reassembling the tower |c Frederic Will |
264 | 1 | |a Lewiston u.a. |b Mellen |c 1993 | |
300 | |a 210 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Gedichten |2 gtt | |
650 | 7 | |a Kritiek (algemeen) |2 gtt | |
650 | 7 | |a Traduction et interprétation |2 ram | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Lyrik | |
650 | 4 | |a Criticism | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005411512 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804122585033605120 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Will, Frederic 1928- |
author_GND | (DE-588)117753629 |
author_facet | Will, Frederic 1928- |
author_role | aut |
author_sort | Will, Frederic 1928- |
author_variant | f w fw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008201623 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN241 |
callnumber-raw | PN241 |
callnumber-search | PN241 |
callnumber-sort | PN 3241 |
callnumber-subject | PN - General Literature |
ctrlnum | (OCoLC)27143867 (DE-599)BVBBV008201623 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01341nam a2200445 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV008201623</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19930906 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">930906s1993 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0773492348</subfield><subfield code="9">0-7734-9234-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)27143867</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008201623</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN241</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Will, Frederic</subfield><subfield code="d">1928-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)117753629</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation theory and practice</subfield><subfield code="b">reassembling the tower</subfield><subfield code="c">Frederic Will</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Lewiston u.a.</subfield><subfield code="b">Mellen</subfield><subfield code="c">1993</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">210 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Gedichten</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Kritiek (algemeen)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction et interprétation</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lyrik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005411512</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV008201623 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:16:12Z |
institution | BVB |
isbn | 0773492348 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005411512 |
oclc_num | 27143867 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 210 S. |
publishDate | 1993 |
publishDateSearch | 1993 |
publishDateSort | 1993 |
publisher | Mellen |
record_format | marc |
spelling | Will, Frederic 1928- Verfasser (DE-588)117753629 aut Translation theory and practice reassembling the tower Frederic Will Lewiston u.a. Mellen 1993 210 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Gedichten gtt Kritiek (algemeen) gtt Traduction et interprétation ram Vertalen gtt Lyrik Criticism Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Literatur (DE-588)4035964-5 s |
spellingShingle | Will, Frederic 1928- Translation theory and practice reassembling the tower Gedichten gtt Kritiek (algemeen) gtt Traduction et interprétation ram Vertalen gtt Lyrik Criticism Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4035964-5 |
title | Translation theory and practice reassembling the tower |
title_auth | Translation theory and practice reassembling the tower |
title_exact_search | Translation theory and practice reassembling the tower |
title_full | Translation theory and practice reassembling the tower Frederic Will |
title_fullStr | Translation theory and practice reassembling the tower Frederic Will |
title_full_unstemmed | Translation theory and practice reassembling the tower Frederic Will |
title_short | Translation theory and practice |
title_sort | translation theory and practice reassembling the tower |
title_sub | reassembling the tower |
topic | Gedichten gtt Kritiek (algemeen) gtt Traduction et interprétation ram Vertalen gtt Lyrik Criticism Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Gedichten Kritiek (algemeen) Traduction et interprétation Vertalen Lyrik Criticism Translating and interpreting Übersetzung Literatur |
work_keys_str_mv | AT willfrederic translationtheoryandpracticereassemblingthetower |