Les faux amis aux aguets: dizionario di false analogie e ambigue affinità tra francese e italiano
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French Italian |
Veröffentlicht: |
Bologna
Zanichelli
1988
|
Ausgabe: | 1. ed. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 316 S. graph. Darst. |
ISBN: | 8808031047 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV007652878 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160630 | ||
007 | t | ||
008 | 930421s1988 d||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 8808031047 |9 88-08-03104-7 | ||
035 | |a (OCoLC)20376973 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV007652878 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre |a ita | |
049 | |a DE-355 |a DE-29 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PC1498 | |
082 | 0 | |a 453.41 | |
084 | |a ID 1588 |0 (DE-625)54667: |2 rvk | ||
084 | |a IS 7194 |0 (DE-625)68279: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Boch, Raoul |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Les faux amis aux aguets |b dizionario di false analogie e ambigue affinità tra francese e italiano |
250 | |a 1. ed. | ||
264 | 1 | |a Bologna |b Zanichelli |c 1988 | |
300 | |a 316 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Français (langue) - Mots et locutions |2 ram | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Traduction en italien |2 ram | |
650 | 7 | |a Italien (langue) - Emprunts français |2 ram | |
650 | 7 | |a Italien (langue) - Traduction en français |2 ram | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |v Dictionaries |x Italian | |
650 | 4 | |a Italian language |v Dictionaries |x French | |
650 | 4 | |a Italian language |x Translating into French |v Dictionaries | |
650 | 0 | 7 | |a Faux amis |0 (DE-588)4121252-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Faux amis |0 (DE-588)4121252-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Faux amis |0 (DE-588)4121252-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005015685 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804122003622330368 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Boch, Raoul |
author_facet | Boch, Raoul |
author_role | aut |
author_sort | Boch, Raoul |
author_variant | r b rb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV007652878 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC1498 |
callnumber-raw | PC1498 |
callnumber-search | PC1498 |
callnumber-sort | PC 41498 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 1588 IS 7194 |
ctrlnum | (OCoLC)20376973 (DE-599)BVBBV007652878 |
dewey-full | 453.41 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 453 - Dictionaries of standard Italian |
dewey-raw | 453.41 |
dewey-search | 453.41 |
dewey-sort | 3453.41 |
dewey-tens | 450 - Italian, Romanian & related languages |
discipline | Romanistik |
edition | 1. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01918nam a2200541 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV007652878</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160630 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">930421s1988 d||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8808031047</subfield><subfield code="9">88-08-03104-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)20376973</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV007652878</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC1498</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">453.41</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1588</subfield><subfield code="0">(DE-625)54667:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 7194</subfield><subfield code="0">(DE-625)68279:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Boch, Raoul</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les faux amis aux aguets</subfield><subfield code="b">dizionario di false analogie e ambigue affinità tra francese e italiano</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bologna</subfield><subfield code="b">Zanichelli</subfield><subfield code="c">1988</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">316 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Mots et locutions</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Traduction en italien</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italien (langue) - Emprunts français</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italien (langue) - Traduction en français</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield><subfield code="x">Italian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italian language</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield><subfield code="x">French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italian language</subfield><subfield code="x">Translating into French</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Faux amis</subfield><subfield code="0">(DE-588)4121252-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Faux amis</subfield><subfield code="0">(DE-588)4121252-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Faux amis</subfield><subfield code="0">(DE-588)4121252-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005015685</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV007652878 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:06:58Z |
institution | BVB |
isbn | 8808031047 |
language | French Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005015685 |
oclc_num | 20376973 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-11 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-11 |
physical | 316 S. graph. Darst. |
publishDate | 1988 |
publishDateSearch | 1988 |
publishDateSort | 1988 |
publisher | Zanichelli |
record_format | marc |
spelling | Boch, Raoul Verfasser aut Les faux amis aux aguets dizionario di false analogie e ambigue affinità tra francese e italiano 1. ed. Bologna Zanichelli 1988 316 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Français (langue) - Mots et locutions ram Français (langue) - Traduction en italien ram Italien (langue) - Emprunts français ram Italien (langue) - Traduction en français ram Französisch French language Dictionaries Italian Italian language Dictionaries French Italian language Translating into French Dictionaries Faux amis (DE-588)4121252-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Italienisch (DE-588)4114056-4 s Faux amis (DE-588)4121252-6 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 |
spellingShingle | Boch, Raoul Les faux amis aux aguets dizionario di false analogie e ambigue affinità tra francese e italiano Français (langue) - Mots et locutions ram Français (langue) - Traduction en italien ram Italien (langue) - Emprunts français ram Italien (langue) - Traduction en français ram Französisch French language Dictionaries Italian Italian language Dictionaries French Italian language Translating into French Dictionaries Faux amis (DE-588)4121252-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4121252-6 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4066724-8 |
title | Les faux amis aux aguets dizionario di false analogie e ambigue affinità tra francese e italiano |
title_auth | Les faux amis aux aguets dizionario di false analogie e ambigue affinità tra francese e italiano |
title_exact_search | Les faux amis aux aguets dizionario di false analogie e ambigue affinità tra francese e italiano |
title_full | Les faux amis aux aguets dizionario di false analogie e ambigue affinità tra francese e italiano |
title_fullStr | Les faux amis aux aguets dizionario di false analogie e ambigue affinità tra francese e italiano |
title_full_unstemmed | Les faux amis aux aguets dizionario di false analogie e ambigue affinità tra francese e italiano |
title_short | Les faux amis aux aguets |
title_sort | les faux amis aux aguets dizionario di false analogie e ambigue affinita tra francese e italiano |
title_sub | dizionario di false analogie e ambigue affinità tra francese e italiano |
topic | Français (langue) - Mots et locutions ram Français (langue) - Traduction en italien ram Italien (langue) - Emprunts français ram Italien (langue) - Traduction en français ram Französisch French language Dictionaries Italian Italian language Dictionaries French Italian language Translating into French Dictionaries Faux amis (DE-588)4121252-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
topic_facet | Français (langue) - Mots et locutions Français (langue) - Traduction en italien Italien (langue) - Emprunts français Italien (langue) - Traduction en français Französisch French language Dictionaries Italian Italian language Dictionaries French Italian language Translating into French Dictionaries Faux amis Italienisch Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT bochraoul lesfauxamisauxaguetsdizionariodifalseanalogieeambigueaffinitatrafranceseeitaliano |