Spanische Geschäftsbriefe heute: 4000 Austauschsätze und 100 Briefmuster nach Sachgebieten geordnet
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin [u.a.]
Langenscheidt
1992
|
Ausgabe: | 6. Aufl. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 343 S. |
ISBN: | 3468409400 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV007221280 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20121213 | ||
007 | t | ||
008 | 930505s1992 |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 941403947 |2 DE-101 | |
020 | |a 3468409400 |9 3-468-40940-0 | ||
035 | |a (OCoLC)75477075 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV007221280 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-634 | ||
084 | |a IM 1525 |0 (DE-625)60941: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Spanische Geschäftsbriefe heute |b 4000 Austauschsätze und 100 Briefmuster nach Sachgebieten geordnet |
250 | |a 6. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Berlin [u.a.] |b Langenscheidt |c 1992 | |
300 | |a 343 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Schriftverkehr | |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wirtschaftssprache |0 (DE-588)4117662-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Geschäftsbrief |0 (DE-588)4071765-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4144384-6 |a Beispielsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Geschäftsbrief |0 (DE-588)4071765-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Geschäftsbrief |0 (DE-588)4071765-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Wirtschaftssprache |0 (DE-588)4117662-5 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=004626649&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-004626649 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807506241605337088 |
---|---|
adam_text |
VORWORT
UND
BENUTZERHINWELSE
3
TABELLEN
13
INTERNATIONALE
HANDELSABKUERZUNGEN
UND
FACHAUSDRUECKE
IM
TRANSPORT
WESEN
15
LAENDERVERZEICHNIS
UND
GESCHAEFTS
SPRACHEN
20
LAENDERVERZEICHNIS
UND
WAEHRUNGEN
23
AUSDRUECKE
DES
POST
UND
TRANSPORTWESENS
26
DER
KORREKTE
GESCHAEFTSBRIEF
27
PROBELIEFERUNGEN
KOENNEN
NICHT
AUS
GEFUEHRT
WERDEN
41
ANGEBOT
MIT
EINSCHRAENKUNGEN
42
UNVERLANGTES
ANGEBOT
43
ANTWORT
AUF
ANGEBOT
45
EINGANGSBESTAETIGUNG
45
NEGATIVE
ANTWORT
45
POSITIVE
ANTWORT
45
BITTE
UM
AENDERUNG
DES
ANGEBOTS
DEM
WUNSCH
NACH
AENDERUNG
KANN
46
NICHT
ENTSPROCHEN
WERDEN
46
DEM
WUNSCH
KANN
ENTSPROCHEN
WERDEN
DEM
WUNSCH
KANN
BEDINGT
ENTSPROCHEN
46
WERDEN
47
BITTE
UM
REFERENZEN
48
BEIM
PARTNER
48
BEI
DRITTEN
48
ANTWORT
AUF
REFERENZERSUCHEN
48
POSITIVE
AUSKUNFT
48
NEGATIVE
AUSKUNFT
49
ABGABE
NICHT
MOEGLICH
49
FORM
29
POSTALISCHE
ANGABEN
30
MUSTER
KORREKTER
ANSCHRIFTEN
31
BRIEFBEISPIELE
33
BRANCHENINTERNE
KORRESPONDENZ
35
DAS
ANGEBOT
_
36
ANGEBOTSANFORDERUNGEN
36
ANTWORT
AUF
ANGEBOTSANFORDERUNG
37
ABLEHNUNG
37
ANGEBOT
ENTSPRECHEND
DER
ANFRAGE
38
ANGEBOT
VON
DER
ANFRAGE
ABWEICHEND
40
ANDERE
AUSFUEHRUNG
40
QUALITAETSABWEICHUNG
41
KONDITIONEN
50
MENGE
50
VERPACKUNG
50
ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
50
AUFTRAG
52
AUFTRAGSERTEILUNG
52
AUFTRAGSANNAHME
53
AUFTRAGSABLEHNUNG
53
BRIEFWECHSEL
WAEHREND
DER
ORDNUNGS
GEMAESSEN
AUFTRAGSABWICKLUNG
_
54
ANZEIGE
DES
PRODUKTIONSBEGINNS
54
ANZEIGE
DES
VERSANDS
54
RECHNUNGSSTELLUNG
55
WARENEMPFANGSBESTAETIGUNG
55
ABWEICHUNGEN
UND
STOERUNGEN
IM
VERTRAGSABLAUF
56
LIEFERVERZUG
56
ZAHLUNGSVERZUG
57
MAENGELRUEGE
57
BANKKORRESPONDENZ
76
ANTWORT
AUF
REKLAMATIONEN
59
KONTOEROEFFNUNG
76
BITTE
UM
VERSTAENDNIS
59
ANFRAGE
76
BEANSTANDUNG
WIRD
UEBERPRUEFT
59
AUFTRAG
76
BEANSTANDUNG
WIRD
ZURUECKGEWIESEN
59
ANTRAG
UM
KREDITAUFNAHME
GEWAEHRUNG
EINES
BANKKREDITS
IN
77
LAUFENDER
RECHNUNG
77
KONTOUEBERZIEHUNG
77
DIE
FIRMEN
UND
IHRE
VERTRETER
60
KAPITALANLAGE
77
VERTRETUNGSANGEBOT
60
WERTPAPIERKAUF
WERTPAPIERVERKAUF
78
78
BEWERBUNG
ANTWORT
AUF
BEWERBUNG
60
61
WECHSELGESCHAEFT
ANKAUF
VON
WECHSELN
INKASSO
VON
WECHSELN
78
78
79
VERTRETUNGSGESUCH
_
61
VERTRETUNGSVERTRAG
_
62
EROEFFNUNG
EINES
AKKREDITIVS
79
BEKANNTGABE
DES
VERTRETERS
63
EINLOESUNG
VON
DIVIDENDENSCHEINEN
80
VERTRAGSKUENDIGUNG
DURCH
DEN
VERTRETER
63
80
VERTRAGSKUENDIGUNG
DURCH
DIE
FIRMA
63
EINREICHEN
EINES
SCHECKS
80
SPERREN
EINES
SCHECKS
80
ZAHLUNGSAUFTRAG
81
SCHREIBEN
ZU
BESONDEREN
GELEGENHEITEN
REKLAMATION
81
64
BEENDIGUNG
DER
GESCHAEFTSBEZIEHUNGEN
81
DANKSCHREIBEN
64
GLUECKWUENSCHE
65
FIRMENJUBILAEUM
GEBURTSTAG
FILIALEROEFFNUNG
65
65
65
AUSTAUSCH
SAETZE
83
BERUFSJUBILAEUM
66
ANZEIGE
DER
GESCHAEFTSEROEFFNUNG
66
ANZEIGE
DER
EROEFFNUNG
EINER
ZWEIG-
BRIEFWECHSEL
INNERHALB
DER
BRANCHE
85
NIEDERLASSUNG
67
AENDERUNG
VON
FIRMENNAMEN
UND
ANSCHRIFT
67
DAS
ANGEBOT
86
ALLGEMEINE
NACHFRAGE
PROSPEKTANFORDERUNG
86
86
AUSTRITT
EINES
GESELLSCHAFTERS
67
ERNENNUNG
ZUM
DIREKTOR
68
PREIS
UND
PREISLISTENANFORDERUNG
87
ANZEIGE
EINES
BESUCHSTERMINS
68
ANFORDERUNG
VON
QUALITAETS
UND
BESTAETIGUNG
EINES
BESUCHSTERMINS
68
GARANTIEANGABEN
87
EINLADUNG
ZU
EINER
AUSSTELLUNG
69
ANFORDERUNG
VON
MENGEN
UND
GROESSENANGABEN
MUSTERANFORDERUNG
PROBELIEFERUNG
88
88
88
KOMMISSIONSGESCHAEFT
69
PROVISIONSGESCHAEFT
70
KAUF
AUF
PROBE
89
NACHFRAGE
NACH
SONDERANGEBOT
NACHFRAGE
NACH
LIEFERUNGS
UND
89
BRANCHENEXTERNE
KORRESPONDENZ
71
ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
89
BESTAETIGUNG
VON
ANFRAGE
UND
ANGEBOT
90
HOTELKORRESPONDENZ
72
KEINE
ANGEBOTSABGABE
ANGEBOT
ENTSPRECHEND
DER
NACHFRAGE
EINFUEHRUNGSSAETZE
90
91
ANFRAGE
72
91
RESERVIERUNG
EINZELPERSON
72
PREISANGABE
92
RESERVIERUNG
TAGUNG
73
PREISNACHLAESSE
UND
-ZUSCHLAEGE
93
RESERVIERUNG
GRUPPE
74
GUELTIGKEIT
DES
ANGEBOTS
93
ANTWORT
DES
HOTELS
74
QUALITAET
UND
GARANTIE
94
ABSAGE
74
MENGEN
UND
GROESSENANGABEN
95
POSITIVE
ANTWORT
75
VERPACKUNG
95
BESTAETIGUNG
EINER
KONFERENZ
75
LIEFERFRIST
96
VERSANDANZEIGE
VON
PROSPEKTEN
96
VERSANDANZEIGE
VON
PREISLISTEN
97
VERSANDANZEIGE
VON
MUSTERN
97
ANTWORT
AUF
ANFRAGE
NACH
PROBELIEFERUNG
97
ABWEICHENDES
ANGEBOT
98
QUALITAETSABWEICHUNGEN
98
MENGEN
UND
GROESSENABWEICHUNGEN
98
PREISABWEICHUNGEN
99
ABWEICHUNGEN
IN
DER
VERPACKUNG
100
KEIN
MUSTERVERSAND
100
KEINE
PROBELIEFERUNGEN
101
KEIN
KAUF
AUF
PROBE
ABWEICHUNGEN
VON
DEN
LIEFER
101
BEDINGUNGEN
ABWEICHUNGEN
VON
DEN
ZAHLUNGS
101
BEDINGUNGEN
102
ANGEBOT
MIT
EINSCHRAENKUNGEN
103
ZEITLICH
BESCHRAENKTES
ANGEBOT
103
MENGENMAESSIG
BEGRENZTES
ANGEBOT
104
MINDESTABNAHME
104
UNVERLANGTES
ANGEBOT
104
ANTWORT
AUF
ANGEBOT
107
EMPFANGSBESTAETIGUNG
107
ABLEHNUNG
107
ANNAHME
107
BITTE
UM
AENDERUNG
DES
ANGEBOTS
108
QUALITAET
108
MENGE
UND
GROESSE
108
PREISE
109
VERPACKUNG
109
LIEFERUNG
110
ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
111
GARANTIEN
111
VERSANDART
ABLEHNUNG
DES
WUNSCHES
AUF
112
ANGEBOTSAENDERUNG
112
DEM
WUNSCH
KANN
ENTSPROCHEN
WERDEN
ABLEHNUNG
DES
AENDERUNGSWUNSCHES
113
UND
NEUES
ANGEBOT
114
INKASSO
129
ZEITLICHE
BINDUNG
122
LIEFERBEDINGUNGEN
123
VERSAND
123
VERPACKUNG
123
LIEFERUNG
GEGEN
AKKREDITIV
124
LIEFERUNG
MIT
EIGENTUMSVORBEHALT
124
T
RANSPORTVERSICHERUNG
125
ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
125
BARZAHLUNG
OHNE
SKONTO
BEI
WARENEINGANG
125
NACH
ERHALT
DER
RECHNUNG
126
SKONTO
126
ZAHLUNGSZIEL
127
KREDITGEWAEHRUNG
127
BARZAHLUNG
127
BANKUEBERWEISUNG
128
SCHECK
128
FORDERUNGSABTRETUNG
128
ERFUELLUNGSORT
129
GERICHTSSTAND
129
122
REFERENZEN
115
REFERENZANFORDERUNG
115
GESCHAEFTSPARTNER
116
ZUSICHERUNG
DER
DISKRETION
UND
SCHLUSSSAETZE
116
REFERENZANFORDERUNGEN
BEI
BANKEN
116
REFERENZANFORDERUNGEN
BEI
AUSKUNFTEIEN
117
ANTWORT
AUF
REFERENZANFORDERUNGEN
118
GUTE
AUSKUNFT
118
SCHLECHTE
AUSKUNFT
119
ABLEHNUNG
DES
REFERENZGESUCHS
120
DIE
FIRMA
IST
NICHT BEKANNT
120
DIE
FIRMA
IST
NUR
OBERFLAECHLICH
BEKANNT
121
ERTEILUNG
VON
REFERENZEN
NICHT
UEBLICH
121
AUFTRAGSERTEILUNG
130
EINLEITENDE
SAETZE
130
MENGEN
131
QUALITAET
131
VERPACKUNG
132
PREISE
132
VERSANDART
133
LIEFERFRIST
133
ERFUELLUNGSORT
134
ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
134
DURCHFUEHRUNG
DES
AUFTRAGS
135
HINWEIS
AUF
FOLGEAUFTRAEGE
135
BITTE
UM
AUFTRAGSBESTAETIGUNG
136
AUFTRAGSBESTAETIGUNG
136
ANNAHME
MIT
DEM
VERMERK
LAUT
BESTELLUNG
137
ANNAHME
MIT
WIEDERGABE
DER
BESTELLUNG
137
ANNAHME
MIT
AENDERUNGEN
137
ABLEHNUNG
DES
AUFTRAGS
OHNE
GRUND
138
ABLEHNUNG
DES
AUFTRAGS
MIT
GRUND
ANGABE
138
KONDITIONEN
MINDESTABNAHMEMENGEN
122
BRIEFWECHSEL
WAEHREND
DER
ORDNUNGSGEMAESSEN
AUFTRAGS
ABWICKLUNG
140
ANZEIGE
DES
PRODUKTIONSBEGINNS
140
ANZEIGE
DES
PRODUKTIONSENDES
140
ABHOLBEREITSCHAFT
140
VERSANDBEREITSCHAFT
141
VERSANDANZEIGE
141
RECHNUNGSERSTELLUNG
141
BEGLEITSAETZE
FUER
RECHNUNGSUEBERSENDUNG
142
WARENEMPFANGSBESTAETIGUNG
142
BESTAETIGUNG
DES
ZAHLUNGSEINGANGS
143
ABWEICHUNGEN
UND
STOERUNGEN
IM
VERTRAGSABLAUF
144
ANZEIGE
DES
BESTELLUNGSVERZUGS
144
WIDERRUF
DES
ANGEBOTS
144
LIEFERVERZUG
145
NACHLIEFERFRIST
145
REGRESSANDROHUNG
146
RUECKTRITT
VOM
VERTRAG
146
DECKUNGSKAUF
UND
SCHADENERSATZ
147
ZAHLUNGSVERZUG
148
ERSTE
MAHNUNG
148
ZWEITE
MAHNUNG
148
DRITTE
MAHNUNG
UND
FRISTSETZUNG
149
STRENGE
MAHNUNG
UND
ANDROHUNG
VON
RECHTLICHEN
MASSNAHMEN
149
UEBERGABE
AN
RECHTSANWALT
150
MAENGELRUEGE
150
MENGENABWEICHUNG
150
QUALITAETSABWEICHUNG
VOM
MUSTER
151
QUALITAETSABWEICHUNG
VON
DER
PROBE
LIEFERUNG
151
QUALITAETSABWEICHUNG
VON
DER
BESTELLUNG
152
QUALITAETSABWEICHUNG
VON
DEN
ANGABEN
152
MANGELHAFTE
VERPACKUNG
152
FALSCHLIEFERUNG
153
FALSCHE
RECHNUNGSSTELLUNG
154
NICHTEINHALTUNG
DER
VERSPROCHENEN
ABZUEGE
154
MISSVERSTAENDNISSE
UND
UNKLARHEITEN
155
VERLORENE
SENDUNGEN
156
ANTWORTEN
AUF
STOERUNGSANZEIGEN
156
ANGEBOTSWIDERRUF
156
AUFTRAGSWIDERRUF
157
RECHTFERTIGUNG
DES
VERZUGS
157
LIEFERUNGSVERZUG
157
ZAHLUNGSVERZUG
158
ENTSCHULDIGUNG
FUER
LIEFERUNGSVERZUG
159
ENTSCHULDIGUNG
FUER
ZAHLUNGSVERZUG
160
ABLEHNENDE
ANTWORTEN
AUF
MAENGELRUEGEN
160
NICHTANNAHME
EINER
MEHRLIEFERUNG
160
UNVOLLSTAENDIGKEIT
161
QUALITAETSRUEGEN
162
VERPACKUNGSMAENGEL
162
ANERKENNUNG
DER
MAENGEL
163
LIEFERMENGE
163
QUALITAET
163
VERPACKUNG
164
FALSCHLIEFERUNG
165
RECHTFERTIGUNG
DER
RECHNUNGSSTELLUNG
165
ANTWORTEN
AUF
FEHLERHAFTE
ABZUEGE
165
GUTSCHRIFTSANZEIGE
167
ANTWORTEN
AUF
MISSVERSTAENDNISSE
UND
UNKLARHEITEN
167
VORBEUGENDE
MASSNAHMEN
167
LIEFERUNG
167
ZAHLUNG
168
MENGEN
168
QUALITAET
168
VERPACKUNG
VERSCHIEDENES
169
169
ANTWORTEN
WEGEN
VERLORENER
SENDUNGEN
170
VERTRETER
UND
VERTRETUNGEN
171
VERTRETUNGSANGEBOT
171
ZEITUNGSANNONCEN
171
PERSOENLICHE
BRIEFE
171
BESCHREIBUNG
DER
TAETIGKEIT
172
BESCHREIBUNG
DER
PRODUKTE
172
MARKTBESCH
REIBUNG
173
BESCHREIBUNG
DER
WERBEMASSNAHMEN
173
BESCHREIBUNG
DES
VERTRETUNGSGEBIETS
174
ANFORDERUNGEN
175
PERSOENLICHKEIT
175
FACHWISSEN
175
LEBENSLAUF
176
ZEUGNISSE
176
REFERENZEN
176
VERGUETUNGEN
177
GEHALT
177
PROVISIONEN
177
SPESEN
178
ANSTELLUNGSZEIT
178
BEGINN
178
DAUER
179
VORSTELLUNG
179
BEWERBUNG
AUF
VERTRETUNGSANGEBOT
179
EINLEITENDE
SAETZE
179
ANGABEN
ZUR
PERSON
180
VORSTELLUNGSTERMIN
180
ANTWORT
AUF
ANGEBOTENE
VERTRETUNG
181
ABLEHNUNG
181
ANNAHME
181
VERTRETUNGSGESUCH
182
ZEITUNGSANNONCEN
182
ANGABEN
ZUR
PERSON
182
REFERENZEN
182
BRANCHE
183
VERGUETUNGEN
183
VERTRAGSDAUER
183
VERTRETUNGSGEBIET
184
ABLEHNUNG
DES
GESUCHS
184
ANNAHME
DES
GESUCHS
184
BRANCHENANGABE
185
GEBIETSANGABE
185
VERGUETUNGEN
186
VERTRAGSDAUER
186
VORSTELLUNGSTERMIN
187
VERTRETUNGSVERTRAG
187
PARTEIEN
187
TAETIGKEIT
187
VERTRETUNGSGEBIET
188
VERGUETUNGEN
189
GEHALT
189
PROVISIONEN
189
SPESEN
190
ABRECHNUNG
190
WERBUNG
190
UNTERSTUETZUNG
DURCH
DIE
FIRMA
190
ALLEINWERBUNG
DES
VERTRETERS
191
WETTBEWERBSVERBOT
191
VERTRAGSDAUER
192
KUENDIGUNG
192
VERTRAGSAENDERUNGEN
192
EINFUEHRUNG
DES
VERTRETERS
193
BERICHT
DES
VERTRETERS
194
TAETIGKEIT
194
SCHWIERIGKEITEN
194
ALLGEMEINE
MARKTLAGE
195
KAUFKRAFT
196
KONKURRENTEN
196
VERBESSERUNGSVORSCHLAEGE
197
AUFTRAEGE
197
FIRMENBERICHT
AN
DEN
VERTRETER
198
BESTAETIGUNG
DER
AUFTRAEGE
198
FORMELLES
ZU
DEN
AUFTRAEGEN
198
MATERIELLES
ZU
DEN
AUFTRAEGEN
199
ANERKENNUNGSSCHREIBEN
199
ZURECHTWEISUNG
DES
VERTRETERS
200
PRODUKTIONSAUSWEITUNG
200
AUSLAUFENDE
ARTIKEL
201
PREISVERAENDERUNGEN
201
BRIEFWECHSEL
ZWISCHEN
KUNDE,
FIRMA
UND
VERTRETER
201
KUNDE
AN
FIRMA
201
FIRMA
AN
VERTRETER
202
VERTRETER
AN
FIRMA
202
FIRMA
AN
KUNDE
203
UNSTIMMIGKEITEN
ZWISCHEN
FIRMA
UND
VERTRETER
203
AUFTRAGSABWICKLUNG
BESCHWERDEN
DER
FIRMA
203
ANTWORT
DES
VERTRETERS
204
PROVISIONS
UND
SPESENABRECHNUNG
204
AUFSTELLUNG
DES
VERTRETERS
204
ANTWORT
DER
FIRMA
205
STELLUNGNAHME
DES
VERTRETERS
206
KUENDIGUNG
DER
VERTRETUNG
206
VERTRAGSGEMAESSE
KUENDIGUNG
DURCH
DIE
FIRMA
206
VERTRAGSGEMAESSE
KUENDIGUNG
DURCH
DEN
VERTRETER
207
FRISTLOSE
KUENDIGUNG
DURCH
DIE
FIRMA
207
FRISTLOSE
KUENDIGUNG
DURCH
DEN
VERTRETER
208
BRIEFE
AUF
SPEZIELLEN
GEBIETEN
209
WERBUNG
209
ERINNERUNGSBRIEFE
209
WIEDERAUFNAHME
DER
GESCHAEFTS
BEZIEHUNGEN
210
AUSKUNFT
UEBER
NEUE
MITARBEITER
210
EINARBEITUNG
211
ERSATZTEILE
211
REPARATUREN
212
BETRIEBSFERIEN
213
DANKSCHREIBEN
213
BRIEFE
ZU
BESONDEREN
ANLAESSEN
214
GESCHAEFTSJUBILAEUM
214
WEIHNACHTEN
UND
NEUJAHR
214
GESCHAEFTSEROEFFNUNG
215
VERMAEHLUNG,
GEBURTSTAG
215
KONDOLENZBRIEFE
215
ANZEIGE
DER
GESCHAEFTSEROEFFNUNG
ANZEIGE
DER
EROEFFNUNG
VON
ZWEIG
216
NIEDERLASSUNGEN
216
AENDERUNG
DES
FIRMENNAMENS
217
AENDERUNG
DER
FIRMENANSCHRIFT
218
AENDERUNG
DER
TELEFONNUMMER
218
TELEXANKUENDIGUNG
UND
-AENDERUNG
218
AENDERUNG
DER
BETEILIGUNGSVERHAELTNISSE
218
AUSTRITT
EINES
GESELLSCHAFTERS
219
AUFNAHME
EINES
GESELLSCHAFTERS
219
ERNENNUNGEN
220
ABBERUFUNGEN
220
BESUCHSANZEIGE
220
BITTE
UM
EMPFANG
BITTE
UM
ZIMMERBESTELLUNG
UND
221
-ABBESTELLUNG
221
TREFFPUNKT,
BITTE
UM
ABHOLUNG
221
BESUCHSABSAGE
222
AUSSTELLUNGEN
222
BEKANNTGABE
DER
AUSSTELLUNG
222
EINLADUNG
ZUM
BESUCH
EINER
AUSSTELLUNG
223
ORGANISATION
DER
AUSSTELLUNG
223
KOMMISSIONS
UND
PROVISIONS
GESCHAEFTE
ANBIETEN
EINES
KOMMISSIONSGESCHAEFTS:
224
EINKAUF
224
ANTWORT
DES
KOMMISSIONAERS
ANBIETEN
EINES
KOMMISSIONS
224
GESCHAEFTS:
VERKAUF
225
ANTWORT
DES
KOMMISSIONAERS
KOMMISSIONAER
ERSUCHT
UM
EINKAUFS
226
KOMMISSION
226
ANTWORT
DES
KOMMITTENTEN
KOMMISSIONAER
ERSUCHT
UM
VERKAUFS
227
KOMMISSION
228
ANTWORT
DES
KOMMITTENTEN
UNSTIMMIGKEITEN
ZWISCHEN
KOMMITTENTEN
228
UND
KOMMISSIONAER
229
SCHREIBEN
DES
KOMMITTENTEN
229
ANTWORT
DES
KOMMISSIONAERS
230
BEENDIGUNG
DES
KOMMISSIONSGESCHAEFTS
231
KUENDIGUNG
DURCH
DEN
KOMMITTENTEN
231
KUENDIGUNG
DURCH
DEN
KOMMISSIONAER
231
BRIEFWECHSEL
AUSSERHALB
DER
MARKETING
247
BRANCHE
233
ANFRAGEN
247
ANTWORTEN
247
HOTELKORRESPONDENZ
234
ALLGEMEINES
ZIMMERARTEN
EINRICHTUNGEN
LAGE
PREISE
234
234
234
234
KORRESPONDENZ
MIT
OFFIZIELLEN
STELLEN
249
ANSCHREIBEN
OFFIZIELLER
STELLEN
249
234
ANTWORTEN
OFFIZIELLER
STELLEN
250
BENUETZUNG
VON
235
TRANSPORTE
235
SONDERWUENSCHE
235
TRANSPORT
235
HOTELWAGEN
235
FLUGZEUG/EISENBAHN
MIETWAGEN
235
235
AUSTAUSCHSAETZE
RESERVIERUNGEN
235
FUER
DAS
ESSEN
235
TRANSPORTWESEN
251
THEATERKARTEN
235
STADTRUNDFAHRT
236
AUSFLUG
236
DOLMETSCHER
236
LUFTFRACHT
253
SEKRETAERIN
MATERIAL
RECHNUNGSSTELLUNG
ZAHLUNGSWEISE
236
236
236
ANFRAGE
AN
DIE
SPEDITION
254
ANTWORT
DES
SPEDITEURS
255
236
AUFTRAGSERTEILUNG
256
RECHNUNG
236
DIVERSES
256
BANK
236
AUFTRAGSBESTAETIGUNG
257
SCHECK
236
KREDITKARTE
236
SEEFRACHT
ANZAHLUNG
VORAUSZAHLUNG
236
259
236
ANGEBOTSANFORDERUNGEN
260
AUSKUNFT
237
ALLGEMEINE
ANFRAGEN
AN
DIE
SPEDITION
260
ANFORDERUNG
VON
UNTERLAGEN
MENUEVORSCHLAEGE
PROSPEKTE
237
237
237
ANFORDERUNG
VON
SCHIFFSLISTEN
260
CHARTERAUFTRAEGE
SCHIFFSAUSRUESTUNG
LADEMOEGLICHKEIT
261
261
FUNDGEGENSTAENDE
237
261
CHECKLISTS
237
TRANSPORTWEG
262
BUCHUNGEN
237
VERLADEN,
LOESCHEN,
VERFRACHTEN
262
FORMULARVORSCHLAG
238
CONTAINER
263
TELEFON
-
TELEGRAMM
-
TELEX
238
T
RANSPORTVERSICHERUNG
264
ZIMMER,
WERT
UND
FUNDGEGENSTAENDE
238
GEBUEHREN
264
AUFTRAEGE
265
ALLGEMEINE
ANTWORTEN
266
BANKKORRESPONDENZ
240
SPEZIELLE
ANTWORTEN
AUFTRAGSERTEILUNG
266
269
KONTOEROEFFNUNG
240
AUFTRAGSERTEILUNG
MIT
VORBEHALTEN
270
KREDITAUFNAHME
240
AUFTRAGSBESTAETIGUNG
272
WERTPAPIER-,
EFFEKTEN
UND
BOERSEN
GESCHAEHE
242
REKLAMATIONEN
243
BINNENSCHIFFAHRTSFRACHT
275
BEENDIGUNG
DER
GESCHAEFTSBEZIEHUNGEN
244
ANFRAGEN
AN
DIE
SPEDITION
276
ALLGEMEINE
ANGEBOTE
277
RECHTSFRAGEN
SPEZIELLE
ANGEBOTE
278
245
ALLGEMEINE
AUFTRAGSERTEILUNG
279
ANFRAGEN
245
SPEZIELLE
AUFTRAGSERTEILUNG
280
ANTWORTEN
245
AUFTRAGSBESTAETIGUNG
280
STRASSENTRANSPORT
283
AENDERUNGEN
308
ALLGEMEINE
ANFRAGEN
284
ZUFUEHRUNG
VON
SENDUNGEN
308
SPEZIELLE
ANFRAGEN
284
AUSFUEHRUNGSBESTAETIGUNG
309
BITTE
UM
KONDITIONEN
285
VERPACKUNGSMATERIAL
BRANCHENUEBLICHE
AUSDRUECKE
286
286
LAGERWESEN
311
ANFRAGEN
ALLGEMEINES
SPEZIELLES
312
312
312
T
RANSPORTKOMBINATIONEN
BEFOERDERUNGSPAPIERE
287
287
ALLGEMEINE
ANGEBOTE
288
TRANSPORT
ZUM
LAGER
313
SPEZIELLE
ANGEBOTE
288
ALLGEMEINE
ANGEBOTE
314
KOSTENSTELLUNG
289
ABSAGEN
314
KOSTEN
FUER
VERPACKUNGSMITTEL
290
ANGEBOT
FREILAGER
315
BRANCHENUEBLICHE
AUSDRUECKE
290
ANGEBOT
LAGERRAUM
MIT
SONDER
TRANSPORTKOMBINATIONEN
291
AUSSTATTUNG
315
ALLGEMEINE
AUFTRAGSERTEILUNG
291
VERWEIS
AN
GESCHAEFTSPARTNER
316
SPEZIELLE
AUFTRAGSERTEILUNG
292
AUFTRAGSERTEILUNG
316
VERPACKUNGSMATERIAL
293
ABSAGEN
317
VERSANDANZEIGE
293
BESTAETIGUNG
318
BAHNFRACHT
295
VERPACKUNG
319
ANFRAGEN
296
ALLGEMEINE
ANFRAGEN
320
ALLGEMEINE
ANFRAGEN
296
SPEZIELLE
ANFRAGEN
320
ANSCHLUSSGLEIS
296
ALLGEMEINE
ANGEBOTE
321
TARIF
LIEFER
UND
BELADEFRISTEN
ZAHLUNG
FRACHTBRIEF
AENDERUNGEN
297
297
297
298
SPEZIELLE
ANGEBOTE
321
ALLGEMEINE AUFTRAGSERTEILUNG
322
SPEZIELLE
AUFTRAGSERTEILUNG
322
299
AUFTRAGSBESTAETIGUNG
UND
VERSANDAVIS
323
HAFTUNG
DER
BAHN
300
ZUFUEHRUNG
AM
BESTIMMUNGSBAHNHOF
300
TRANSPORTVERSICHERUNG
325
DIVERSES
301
ALLGEMEINE
ANFRAGEN
326
ANTWORTEN
SPEZIELLE
AUSKUENFTE
302
302
SPEZIELLE
ANFRAGEN
326
ANGEBOTE
327
ANSCHLUSSGLEIS
TARIF
302
303
AUFTRAGSERTEILUNG
328
LIEFER
UND
LADEFRISTEN
303
AUFTRAGSBESTAETIGUNG
328
STUNDUNGSVERFAHREN
304
UMFANG
DES
VERSICHERUNGSSCHUTZES
328
FRACHT
UND
BEGLEITPAPIERE
304
SCHADENSFALL
329
AENDERUNGEN
305
HAFTUNG
DIVERSES
305
305
EMPFANGSBESTAETIGUNG
_
331
AUSKUENFTE
UND
AUFTRAGSERTEILUNG
ALLGEMEINE
AUFTRAGSERTEILUNG
307
ALLGEMEINE
BESTAETIGUNGEN
332
307
DETAILLIERTE
BESTAETIGUNGEN
332
ANSCHLUSSGLEIS
SPEZIALWAGGONS
UND
ENTLADE
307
EINRICHTUNGEN
308
REGISTER
333 |
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV007221280 |
classification_rvk | IM 1525 |
ctrlnum | (OCoLC)75477075 (DE-599)BVBBV007221280 |
discipline | Romanistik |
edition | 6. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV007221280</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20121213</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">930505s1992 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">941403947</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3468409400</subfield><subfield code="9">3-468-40940-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)75477075</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV007221280</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-634</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 1525</subfield><subfield code="0">(DE-625)60941:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Spanische Geschäftsbriefe heute</subfield><subfield code="b">4000 Austauschsätze und 100 Briefmuster nach Sachgebieten geordnet</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin [u.a.]</subfield><subfield code="b">Langenscheidt</subfield><subfield code="c">1992</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">343 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Schriftverkehr</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wirtschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117662-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geschäftsbrief</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071765-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4144384-6</subfield><subfield code="a">Beispielsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Geschäftsbrief</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071765-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Geschäftsbrief</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071765-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Wirtschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117662-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=004626649&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-004626649</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4144384-6 Beispielsammlung gnd-content |
genre_facet | Beispielsammlung |
id | DE-604.BV007221280 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-16T01:37:57Z |
institution | BVB |
isbn | 3468409400 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-004626649 |
oclc_num | 75477075 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-634 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-634 |
physical | 343 S. |
publishDate | 1992 |
publishDateSearch | 1992 |
publishDateSort | 1992 |
publisher | Langenscheidt |
record_format | marc |
spelling | Spanische Geschäftsbriefe heute 4000 Austauschsätze und 100 Briefmuster nach Sachgebieten geordnet 6. Aufl. Berlin [u.a.] Langenscheidt 1992 343 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Schriftverkehr Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Geschäftsbrief (DE-588)4071765-3 gnd rswk-swf (DE-588)4144384-6 Beispielsammlung gnd-content Spanisch (DE-588)4077640-2 s Geschäftsbrief (DE-588)4071765-3 s DE-604 Deutsch (DE-588)4113292-0 s Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=004626649&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Spanische Geschäftsbriefe heute 4000 Austauschsätze und 100 Briefmuster nach Sachgebieten geordnet Schriftverkehr Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Geschäftsbrief (DE-588)4071765-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077640-2 (DE-588)4117662-5 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4071765-3 (DE-588)4144384-6 |
title | Spanische Geschäftsbriefe heute 4000 Austauschsätze und 100 Briefmuster nach Sachgebieten geordnet |
title_auth | Spanische Geschäftsbriefe heute 4000 Austauschsätze und 100 Briefmuster nach Sachgebieten geordnet |
title_exact_search | Spanische Geschäftsbriefe heute 4000 Austauschsätze und 100 Briefmuster nach Sachgebieten geordnet |
title_full | Spanische Geschäftsbriefe heute 4000 Austauschsätze und 100 Briefmuster nach Sachgebieten geordnet |
title_fullStr | Spanische Geschäftsbriefe heute 4000 Austauschsätze und 100 Briefmuster nach Sachgebieten geordnet |
title_full_unstemmed | Spanische Geschäftsbriefe heute 4000 Austauschsätze und 100 Briefmuster nach Sachgebieten geordnet |
title_short | Spanische Geschäftsbriefe heute |
title_sort | spanische geschaftsbriefe heute 4000 austauschsatze und 100 briefmuster nach sachgebieten geordnet |
title_sub | 4000 Austauschsätze und 100 Briefmuster nach Sachgebieten geordnet |
topic | Schriftverkehr Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Geschäftsbrief (DE-588)4071765-3 gnd |
topic_facet | Schriftverkehr Spanisch Wirtschaftssprache Phraseologie Deutsch Geschäftsbrief Beispielsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=004626649&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |