Some semantic considerations in Russian-English machine translation:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Undetermined |
Veröffentlicht: |
LaJolla, Calif.
Rome Air Development Center
1974
|
Schriftenreihe: | RADC final report.
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | getr.Zählung |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV006291181 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 930210s1974 |||| 00||| und d | ||
035 | |a (OCoLC)632181113 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV006291181 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | |a und | ||
049 | |a DE-355 | ||
084 | |a ES 960 |0 (DE-625)27938: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Some semantic considerations in Russian-English machine translation |c Mitarb.: Larissa Toma* |
264 | 1 | |a LaJolla, Calif. |b Rome Air Development Center |c 1974 | |
300 | |a getr.Zählung | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a RADC final report. | |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Toma, Larissa |e Sonstige |4 oth | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003977397 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804120507548696576 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV006291181 |
classification_rvk | ES 960 |
ctrlnum | (OCoLC)632181113 (DE-599)BVBBV006291181 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01162nam a2200349 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV006291181</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">930210s1974 |||| 00||| und d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)632181113</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV006291181</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">und</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 960</subfield><subfield code="0">(DE-625)27938:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Some semantic considerations in Russian-English machine translation</subfield><subfield code="c">Mitarb.: Larissa Toma*</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">LaJolla, Calif.</subfield><subfield code="b">Rome Air Development Center</subfield><subfield code="c">1974</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">getr.Zählung</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">RADC final report.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Toma, Larissa</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003977397</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV006291181 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:43:11Z |
institution | BVB |
language | Undetermined |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003977397 |
oclc_num | 632181113 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR |
physical | getr.Zählung |
publishDate | 1974 |
publishDateSearch | 1974 |
publishDateSort | 1974 |
publisher | Rome Air Development Center |
record_format | marc |
series2 | RADC final report. |
spelling | Some semantic considerations in Russian-English machine translation Mitarb.: Larissa Toma* LaJolla, Calif. Rome Air Development Center 1974 getr.Zählung txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier RADC final report. Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s Russisch (DE-588)4051038-4 s DE-604 Toma, Larissa Sonstige oth |
spellingShingle | Some semantic considerations in Russian-English machine translation Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4003966-3 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4051038-4 |
title | Some semantic considerations in Russian-English machine translation |
title_auth | Some semantic considerations in Russian-English machine translation |
title_exact_search | Some semantic considerations in Russian-English machine translation |
title_full | Some semantic considerations in Russian-English machine translation Mitarb.: Larissa Toma* |
title_fullStr | Some semantic considerations in Russian-English machine translation Mitarb.: Larissa Toma* |
title_full_unstemmed | Some semantic considerations in Russian-English machine translation Mitarb.: Larissa Toma* |
title_short | Some semantic considerations in Russian-English machine translation |
title_sort | some semantic considerations in russian english machine translation |
topic | Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd |
topic_facet | Maschinelle Übersetzung Englisch Russisch |
work_keys_str_mv | AT tomalarissa somesemanticconsiderationsinrussianenglishmachinetranslation |