Hausa lexical expansion since 1930: material supplemtary to that contained in Bargery's dictionary, including words borrowed from English, Arabic, French and Yoruba
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Undetermined |
Veröffentlicht: |
Madison, Wis.
Univ. of Wisconsin, African Studies Program
1985
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XII, 54 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV006085249 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 921030s1985 |||| 00||| und d | ||
035 | |a (OCoLC)630618795 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV006085249 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | |a und | ||
049 | |a DE-703 | ||
084 | |a EP 15453 |0 (DE-625)26130:232 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Skinner, A. Neil |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Hausa lexical expansion since 1930 |b material supplemtary to that contained in Bargery's dictionary, including words borrowed from English, Arabic, French and Yoruba |c A. Neil Skinner |
264 | 1 | |a Madison, Wis. |b Univ. of Wisconsin, African Studies Program |c 1985 | |
300 | |a XII, 54 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Neologismus |0 (DE-588)4041605-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hausa-Sprache |0 (DE-588)4120193-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Hausa-Sprache |0 (DE-588)4120193-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Neologismus |0 (DE-588)4041605-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003842107 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804120308128415744 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Skinner, A. Neil |
author_facet | Skinner, A. Neil |
author_role | aut |
author_sort | Skinner, A. Neil |
author_variant | a n s an ans |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV006085249 |
classification_rvk | EP 15453 |
ctrlnum | (OCoLC)630618795 (DE-599)BVBBV006085249 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01333nam a2200361 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV006085249</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">921030s1985 |||| 00||| und d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)630618795</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV006085249</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">und</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 15453</subfield><subfield code="0">(DE-625)26130:232</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Skinner, A. Neil</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Hausa lexical expansion since 1930</subfield><subfield code="b">material supplemtary to that contained in Bargery's dictionary, including words borrowed from English, Arabic, French and Yoruba</subfield><subfield code="c">A. Neil Skinner</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Madison, Wis.</subfield><subfield code="b">Univ. of Wisconsin, African Studies Program</subfield><subfield code="c">1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 54 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Neologismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041605-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hausa-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120193-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Hausa-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120193-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Neologismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041605-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003842107</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV006085249 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:40:01Z |
institution | BVB |
language | Undetermined |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003842107 |
oclc_num | 630618795 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 |
owner_facet | DE-703 |
physical | XII, 54 S. |
publishDate | 1985 |
publishDateSearch | 1985 |
publishDateSort | 1985 |
publisher | Univ. of Wisconsin, African Studies Program |
record_format | marc |
spelling | Skinner, A. Neil Verfasser aut Hausa lexical expansion since 1930 material supplemtary to that contained in Bargery's dictionary, including words borrowed from English, Arabic, French and Yoruba A. Neil Skinner Madison, Wis. Univ. of Wisconsin, African Studies Program 1985 XII, 54 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Neologismus (DE-588)4041605-7 gnd rswk-swf Hausa-Sprache (DE-588)4120193-0 gnd rswk-swf Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Hausa-Sprache (DE-588)4120193-0 s Neologismus (DE-588)4041605-7 s Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 |
spellingShingle | Skinner, A. Neil Hausa lexical expansion since 1930 material supplemtary to that contained in Bargery's dictionary, including words borrowed from English, Arabic, French and Yoruba Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Neologismus (DE-588)4041605-7 gnd Hausa-Sprache (DE-588)4120193-0 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4041605-7 (DE-588)4120193-0 (DE-588)4066724-8 |
title | Hausa lexical expansion since 1930 material supplemtary to that contained in Bargery's dictionary, including words borrowed from English, Arabic, French and Yoruba |
title_auth | Hausa lexical expansion since 1930 material supplemtary to that contained in Bargery's dictionary, including words borrowed from English, Arabic, French and Yoruba |
title_exact_search | Hausa lexical expansion since 1930 material supplemtary to that contained in Bargery's dictionary, including words borrowed from English, Arabic, French and Yoruba |
title_full | Hausa lexical expansion since 1930 material supplemtary to that contained in Bargery's dictionary, including words borrowed from English, Arabic, French and Yoruba A. Neil Skinner |
title_fullStr | Hausa lexical expansion since 1930 material supplemtary to that contained in Bargery's dictionary, including words borrowed from English, Arabic, French and Yoruba A. Neil Skinner |
title_full_unstemmed | Hausa lexical expansion since 1930 material supplemtary to that contained in Bargery's dictionary, including words borrowed from English, Arabic, French and Yoruba A. Neil Skinner |
title_short | Hausa lexical expansion since 1930 |
title_sort | hausa lexical expansion since 1930 material supplemtary to that contained in bargery s dictionary including words borrowed from english arabic french and yoruba |
title_sub | material supplemtary to that contained in Bargery's dictionary, including words borrowed from English, Arabic, French and Yoruba |
topic | Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Neologismus (DE-588)4041605-7 gnd Hausa-Sprache (DE-588)4120193-0 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd |
topic_facet | Englisch Neologismus Hausa-Sprache Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT skinneraneil hausalexicalexpansionsince1930materialsupplemtarytothatcontainedinbargerysdictionaryincludingwordsborrowedfromenglisharabicfrenchandyoruba |