English-Swahili-Kalenjin nouns pocket dictionary:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Swahili English Nilo-Saharan |
Veröffentlicht: |
Nairobi
Kenya Literature Bureau
1979
|
Ausgabe: | 1. publ. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 97 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV006045801 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 921030s1979 |||| 00||| swa d | ||
035 | |a (OCoLC)8389232 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV006045801 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a swa |a eng |a ssa | |
049 | |a DE-703 | ||
050 | 0 | |a P361 | |
082 | 0 | |a 413 |2 19 | |
084 | |a EP 15793 |0 (DE-625)26194:232 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Toweett, Taaitta |d 1925-2007 |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a English-Swahili-Kalenjin nouns pocket dictionary |
250 | |a 1. publ. | ||
264 | 1 | |a Nairobi |b Kenya Literature Bureau |c 1979 | |
300 | |a 97 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Polyglot glossaries, phrase books, etc | |
650 | 0 | 7 | |a Substantiv |0 (DE-588)4058333-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kalenjin-Sprache |0 (DE-588)4120274-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Swahili |0 (DE-588)4078094-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4491366-7 |a Mehrsprachiges Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Kalenjin-Sprache |0 (DE-588)4120274-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Substantiv |0 (DE-588)4058333-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Swahili |0 (DE-588)4078094-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Substantiv |0 (DE-588)4058333-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Substantiv |0 (DE-588)4058333-8 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003808819 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804120260826103808 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Toweett, Taaitta 1925-2007 |
author_facet | Toweett, Taaitta 1925-2007 |
author_role | aut |
author_sort | Toweett, Taaitta 1925-2007 |
author_variant | t t tt |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV006045801 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P361 |
callnumber-raw | P361 |
callnumber-search | P361 |
callnumber-sort | P 3361 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | EP 15793 |
ctrlnum | (OCoLC)8389232 (DE-599)BVBBV006045801 |
dewey-full | 413 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 413 - Dictionaries |
dewey-raw | 413 |
dewey-search | 413 |
dewey-sort | 3413 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
edition | 1. publ. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01528nam a2200469 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV006045801</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">921030s1979 |||| 00||| swa d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)8389232</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV006045801</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">swa</subfield><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">ssa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P361</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">413</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 15793</subfield><subfield code="0">(DE-625)26194:232</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Toweett, Taaitta</subfield><subfield code="d">1925-2007</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">English-Swahili-Kalenjin nouns pocket dictionary</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. publ.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Nairobi</subfield><subfield code="b">Kenya Literature Bureau</subfield><subfield code="c">1979</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">97 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polyglot glossaries, phrase books, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kalenjin-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120274-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Swahili</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078094-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4491366-7</subfield><subfield code="a">Mehrsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kalenjin-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120274-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Swahili</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078094-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003808819</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Mehrsprachiges Wörterbuch |
id | DE-604.BV006045801 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:39:16Z |
institution | BVB |
language | Swahili English Nilo-Saharan |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003808819 |
oclc_num | 8389232 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 |
owner_facet | DE-703 |
physical | 97 S. |
publishDate | 1979 |
publishDateSearch | 1979 |
publishDateSort | 1979 |
publisher | Kenya Literature Bureau |
record_format | marc |
spelling | Toweett, Taaitta 1925-2007 Verfasser aut English-Swahili-Kalenjin nouns pocket dictionary 1. publ. Nairobi Kenya Literature Bureau 1979 97 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Polyglot glossaries, phrase books, etc Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd rswk-swf Kalenjin-Sprache (DE-588)4120274-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Swahili (DE-588)4078094-6 gnd rswk-swf (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content Kalenjin-Sprache (DE-588)4120274-0 s Substantiv (DE-588)4058333-8 s DE-604 Swahili (DE-588)4078094-6 s Englisch (DE-588)4014777-0 s |
spellingShingle | Toweett, Taaitta 1925-2007 English-Swahili-Kalenjin nouns pocket dictionary Polyglot glossaries, phrase books, etc Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd Kalenjin-Sprache (DE-588)4120274-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Swahili (DE-588)4078094-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4058333-8 (DE-588)4120274-0 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4078094-6 (DE-588)4491366-7 |
title | English-Swahili-Kalenjin nouns pocket dictionary |
title_auth | English-Swahili-Kalenjin nouns pocket dictionary |
title_exact_search | English-Swahili-Kalenjin nouns pocket dictionary |
title_full | English-Swahili-Kalenjin nouns pocket dictionary |
title_fullStr | English-Swahili-Kalenjin nouns pocket dictionary |
title_full_unstemmed | English-Swahili-Kalenjin nouns pocket dictionary |
title_short | English-Swahili-Kalenjin nouns pocket dictionary |
title_sort | english swahili kalenjin nouns pocket dictionary |
topic | Polyglot glossaries, phrase books, etc Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd Kalenjin-Sprache (DE-588)4120274-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Swahili (DE-588)4078094-6 gnd |
topic_facet | Polyglot glossaries, phrase books, etc Substantiv Kalenjin-Sprache Englisch Swahili Mehrsprachiges Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT toweetttaaitta englishswahilikalenjinnounspocketdictionary |