Translation studies:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London
Routledge
1991
|
Ausgabe: | Rev. ed. |
Schriftenreihe: | New accents
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XIX, 168 S. |
ISBN: | 0415065283 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005851149 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19940324 | ||
007 | t | ||
008 | 921119s1991 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0415065283 |9 0-415-06528-3 | ||
035 | |a (OCoLC)28632616 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005851149 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-473 |a DE-19 | ||
050 | 0 | |a P306 | |
050 | 0 | |a PN241 | |
082 | 0 | |a 418.02 |2 20 | |
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Bassnett, Susan |d 1948- |e Verfasser |0 (DE-588)112698123 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation studies |c Susan Bassnett-McGuire |
250 | |a Rev. ed. | ||
264 | 1 | |a London |b Routledge |c 1991 | |
300 | |a XIX, 168 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a New accents | |
650 | 4 | |a Traduction littéraire | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literaturtheorie |0 (DE-588)4036031-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Literaturtheorie |0 (DE-588)4036031-3 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003664470 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804120042302865408 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Bassnett, Susan 1948- |
author_GND | (DE-588)112698123 |
author_facet | Bassnett, Susan 1948- |
author_role | aut |
author_sort | Bassnett, Susan 1948- |
author_variant | s b sb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005851149 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 PN241 |
callnumber-search | P306 PN241 |
callnumber-sort | P 3306 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 705 |
ctrlnum | (OCoLC)28632616 (DE-599)BVBBV005851149 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | Rev. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01614nam a2200493 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV005851149</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19940324 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">921119s1991 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0415065283</subfield><subfield code="9">0-415-06528-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)28632616</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005851149</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN241</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bassnett, Susan</subfield><subfield code="d">1948-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)112698123</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation studies</subfield><subfield code="c">Susan Bassnett-McGuire</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Rev. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">1991</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIX, 168 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">New accents</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction littéraire</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literaturtheorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036031-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Literaturtheorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036031-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003664470</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV005851149 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:35:48Z |
institution | BVB |
isbn | 0415065283 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003664470 |
oclc_num | 28632616 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM |
physical | XIX, 168 S. |
publishDate | 1991 |
publishDateSearch | 1991 |
publishDateSort | 1991 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
series2 | New accents |
spelling | Bassnett, Susan 1948- Verfasser (DE-588)112698123 aut Translation studies Susan Bassnett-McGuire Rev. ed. London Routledge 1991 XIX, 168 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier New accents Traduction littéraire Vertalen gtt Translating and interpreting Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Literaturtheorie (DE-588)4036031-3 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s 1\p DE-604 Literaturtheorie (DE-588)4036031-3 s 2\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Bassnett, Susan 1948- Translation studies Traduction littéraire Vertalen gtt Translating and interpreting Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Literaturtheorie (DE-588)4036031-3 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4035964-5 (DE-588)4036031-3 (DE-588)4061418-9 |
title | Translation studies |
title_auth | Translation studies |
title_exact_search | Translation studies |
title_full | Translation studies Susan Bassnett-McGuire |
title_fullStr | Translation studies Susan Bassnett-McGuire |
title_full_unstemmed | Translation studies Susan Bassnett-McGuire |
title_short | Translation studies |
title_sort | translation studies |
topic | Traduction littéraire Vertalen gtt Translating and interpreting Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Literaturtheorie (DE-588)4036031-3 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Traduction littéraire Vertalen Translating and interpreting Literatur Literaturtheorie Übersetzung |
work_keys_str_mv | AT bassnettsusan translationstudies |