Stylistique comparée du français et de l'allemand: essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Didier
1977
|
Ausgabe: | 5. éd. rev. |
Schriftenreihe: | Bibliothèque de stylistique comparée
2 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 353 S. |
ISBN: | 2208005708 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005697014 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240403 | ||
007 | t| | ||
008 | 921028s1977 xx |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2208005708 |9 2-208-00570-8 | ||
035 | |a (OCoLC)251399698 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005697014 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-824 |a DE-19 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2099 | |
084 | |a ID 6500 |0 (DE-625)54835: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Malblanc, Alfred |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Stylistique comparée du français et de l'allemand |b essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction |
250 | |a 5. éd. rev. | ||
264 | 1 | |a Paris |b Didier |c 1977 | |
300 | |a 353 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bibliothèque de stylistique comparée |v 2 | |
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français | |
650 | 7 | |a Duits |2 gtt | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand | |
650 | 7 | |a Stilistiek |2 gtt | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Grammar, Comparative |x German | |
650 | 4 | |a French language |x Style | |
650 | 4 | |a German language |x Grammar, Comparative |x French | |
650 | 4 | |a German language |x Style | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Stilistik |0 (DE-588)4246154-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kontrastive Stilistik |0 (DE-588)4246154-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Bibliothèque de stylistique comparée |v 2 |w (DE-604)BV002780678 |9 2 | |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003558373 | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK13980094 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1817704484044800000 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Malblanc, Alfred |
author_facet | Malblanc, Alfred |
author_role | aut |
author_sort | Malblanc, Alfred |
author_variant | a m am |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005697014 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2099 |
callnumber-raw | PC2099 |
callnumber-search | PC2099 |
callnumber-sort | PC 42099 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 6500 |
ctrlnum | (OCoLC)251399698 (DE-599)BVBBV005697014 |
discipline | Romanistik |
edition | 5. éd. rev. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005697014</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240403</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">921028s1977 xx |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2208005708</subfield><subfield code="9">2-208-00570-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)251399698</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005697014</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2099</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6500</subfield><subfield code="0">(DE-625)54835:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Malblanc, Alfred</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Stylistique comparée du français et de l'allemand</subfield><subfield code="b">essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">5. éd. rev.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Didier</subfield><subfield code="c">1977</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">353 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bibliothèque de stylistique comparée</subfield><subfield code="v">2</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duits</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Stilistiek</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Style</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Style</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Stilistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4246154-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Stilistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4246154-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bibliothèque de stylistique comparée</subfield><subfield code="v">2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002780678</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003558373</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK13980094</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV005697014 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-06T15:14:41Z |
institution | BVB |
isbn | 2208005708 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003558373 |
oclc_num | 251399698 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-703 DE-739 DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-703 DE-739 DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
physical | 353 S. |
publishDate | 1977 |
publishDateSearch | 1977 |
publishDateSort | 1977 |
publisher | Didier |
record_format | marc |
series | Bibliothèque de stylistique comparée |
series2 | Bibliothèque de stylistique comparée |
spelling | Malblanc, Alfred Verfasser aut Stylistique comparée du français et de l'allemand essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction 5. éd. rev. Paris Didier 1977 353 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bibliothèque de stylistique comparée 2 Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français Duits gtt Frans gtt Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Stilistiek gtt Vertalen gtt Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German French language Style German language Grammar, Comparative French German language Style Translating and interpreting Kontrastive Stilistik (DE-588)4246154-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Kontrastive Stilistik (DE-588)4246154-6 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Übersetzung (DE-588)4061418-9 s 1\p DE-604 Bibliothèque de stylistique comparée 2 (DE-604)BV002780678 2 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Malblanc, Alfred Stylistique comparée du français et de l'allemand essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction Bibliothèque de stylistique comparée Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français Duits gtt Frans gtt Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Stilistiek gtt Vertalen gtt Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German French language Style German language Grammar, Comparative French German language Style Translating and interpreting Kontrastive Stilistik (DE-588)4246154-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4246154-6 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113292-0 |
title | Stylistique comparée du français et de l'allemand essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction |
title_auth | Stylistique comparée du français et de l'allemand essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction |
title_exact_search | Stylistique comparée du français et de l'allemand essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction |
title_full | Stylistique comparée du français et de l'allemand essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction |
title_fullStr | Stylistique comparée du français et de l'allemand essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction |
title_full_unstemmed | Stylistique comparée du français et de l'allemand essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction |
title_short | Stylistique comparée du français et de l'allemand |
title_sort | stylistique comparee du francais et de l allemand essai de representation linguistique comparee et etude de traduction |
title_sub | essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction |
topic | Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français Duits gtt Frans gtt Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Stilistiek gtt Vertalen gtt Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German French language Style German language Grammar, Comparative French German language Style Translating and interpreting Kontrastive Stilistik (DE-588)4246154-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français Duits Frans Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Stilistiek Vertalen Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German French language Style German language Grammar, Comparative French German language Style Translating and interpreting Kontrastive Stilistik Übersetzung |
volume_link | (DE-604)BV002780678 |
work_keys_str_mv | AT malblancalfred stylistiquecompareedufrancaisetdelallemandessaiderepresentationlinguistiquecompareeetetudedetraduction |