Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
1963
|
Schriftenreihe: | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie
104 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | VIII, 244 S. graph. Darst. Beil. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005649234 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210906 | ||
007 | t | ||
008 | 921028s1963 d||| m||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)3438354 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005649234 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-824 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-20 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2272 | |
084 | |a IB 1071 |0 (DE-625)54422: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1360 |0 (DE-625)54465: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Heger, Klaus |d 1927-1993 |e Verfasser |0 (DE-588)119051168 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem |c von Klaus Heger |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 1963 | |
300 | |a VIII, 244 S. |b graph. Darst. |e Beil. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v 104 | |
502 | |a Zugl.: Heidelberg, Univ., Habil.-Schr., 1962 | ||
650 | 4 | |a Espagnol (Langue) - Conjugaison | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Conjugaison | |
650 | 7 | |a Spaans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Taalwetenschap |2 gtt | |
650 | 7 | |a Tijden (taalkunde) |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Linguistik | |
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a French language |x Verb | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Aspekt |g Linguistik |0 (DE-588)4068892-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Aspekt |g Linguistik |0 (DE-588)4068892-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Aspekt |g Linguistik |0 (DE-588)4068892-6 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v 104 |w (DE-604)BV000003098 |9 104 | |
940 | 1 | |q TUB-nvmb | |
940 | 1 | |q HUB-ZB011200909 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003530325 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804119844992319488 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Heger, Klaus 1927-1993 |
author_GND | (DE-588)119051168 |
author_facet | Heger, Klaus 1927-1993 |
author_role | aut |
author_sort | Heger, Klaus 1927-1993 |
author_variant | k h kh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005649234 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2272 |
callnumber-raw | PC2272 |
callnumber-search | PC2272 |
callnumber-sort | PC 42272 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IB 1071 IB 1360 |
ctrlnum | (OCoLC)3438354 (DE-599)BVBBV005649234 |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02448nam a2200673 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005649234</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210906 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">921028s1963 d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)3438354</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005649234</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2272</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1071</subfield><subfield code="0">(DE-625)54422:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1360</subfield><subfield code="0">(DE-625)54465:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Heger, Klaus</subfield><subfield code="d">1927-1993</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119051168</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem</subfield><subfield code="c">von Klaus Heger</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">1963</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 244 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="e">Beil.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">104</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Heidelberg, Univ., Habil.-Schr., 1962</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Espagnol (Langue) - Conjugaison</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Conjugaison</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taalwetenschap</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tijden (taalkunde)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Aspekt</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068892-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Aspekt</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068892-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Aspekt</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068892-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">104</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003098</subfield><subfield code="9">104</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nvmb</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">HUB-ZB011200909</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003530325</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV005649234 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:32:39Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003530325 |
oclc_num | 3438354 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | VIII, 244 S. graph. Darst. Beil. |
psigel | TUB-nvmb HUB-ZB011200909 |
publishDate | 1963 |
publishDateSearch | 1963 |
publishDateSort | 1963 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
series | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
series2 | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
spelling | Heger, Klaus 1927-1993 Verfasser (DE-588)119051168 aut Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem von Klaus Heger Tübingen Niemeyer 1963 VIII, 244 S. graph. Darst. Beil. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 104 Zugl.: Heidelberg, Univ., Habil.-Schr., 1962 Espagnol (Langue) - Conjugaison Frans gtt Français (Langue) - Conjugaison Spaans gtt Taalwetenschap gtt Tijden (taalkunde) gtt Französisch Linguistik Spanisch French language Verb Spanish language Verb Tempus (DE-588)4059446-4 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Aspekt Linguistik (DE-588)4068892-6 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Spanisch (DE-588)4077640-2 s Aspekt Linguistik (DE-588)4068892-6 s DE-604 Tempus (DE-588)4059446-4 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 104 (DE-604)BV000003098 104 |
spellingShingle | Heger, Klaus 1927-1993 Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie Espagnol (Langue) - Conjugaison Frans gtt Français (Langue) - Conjugaison Spaans gtt Taalwetenschap gtt Tijden (taalkunde) gtt Französisch Linguistik Spanisch French language Verb Spanish language Verb Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Aspekt Linguistik (DE-588)4068892-6 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4059446-4 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4068892-6 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4113937-9 |
title | Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem |
title_auth | Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem |
title_exact_search | Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem |
title_full | Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem von Klaus Heger |
title_fullStr | Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem von Klaus Heger |
title_full_unstemmed | Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem von Klaus Heger |
title_short | Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem |
title_sort | die bezeichnung temporal deiktischer begriffskategorien im franzosischen und spanischen konjugationssystem |
topic | Espagnol (Langue) - Conjugaison Frans gtt Français (Langue) - Conjugaison Spaans gtt Taalwetenschap gtt Tijden (taalkunde) gtt Französisch Linguistik Spanisch French language Verb Spanish language Verb Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Aspekt Linguistik (DE-588)4068892-6 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
topic_facet | Espagnol (Langue) - Conjugaison Frans Français (Langue) - Conjugaison Spaans Taalwetenschap Tijden (taalkunde) Französisch Linguistik Spanisch French language Verb Spanish language Verb Tempus Aspekt Linguistik Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV000003098 |
work_keys_str_mv | AT hegerklaus diebezeichnungtemporaldeiktischerbegriffskategorienimfranzosischenundspanischenkonjugationssystem |