Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia: testo originale nella parlata albanese ; traduzione in lingua italiana, inglese e francese
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Albanian English French Italian |
Veröffentlicht: |
Cosenza
Centro Ricerche Socio-Culturali "G. K. Skanderbeg"
1989
|
Ausgabe: | 1. ed. |
Schriftenreihe: | Materiali e documenti di culture analfabete
4 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 261 S. Kt. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005599591 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19930310 | ||
007 | t| | ||
008 | 921021s1989 xx b||| m||| 00||| albod | ||
035 | |a (OCoLC)26555739 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005599591 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 1 | |a alb |a eng |a fre |a ita |h alb | |
049 | |a DE-12 |a DE-473 |a DE-Re13 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PG9596.A3 | |
084 | |a EU 324 |0 (DE-625)28079: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Bellusci, Antonio |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia |b testo originale nella parlata albanese ; traduzione in lingua italiana, inglese e francese |c Antonio Bellusci |
250 | |a 1. ed. | ||
264 | 1 | |a Cosenza |b Centro Ricerche Socio-Culturali "G. K. Skanderbeg" |c 1989 | |
300 | |a 261 S. |b Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Materiali e documenti di culture analfabete |v 4 | |
650 | 4 | |a Albanian language |v Dictionaries |x Italian | |
650 | 4 | |a Albanian language |x Dialects |z Greece |v Texts | |
650 | 4 | |a Albanian language |x Dialects |z Italy |v Texts | |
650 | 4 | |a Albanian language |x Proverbs |v Dictionaries | |
650 | 4 | |a Albanian language |x Terms and phrases |v Dictionaries | |
650 | 0 | 7 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Griechenland | |
651 | 4 | |a Italien | |
651 | 7 | |a Griechenland |0 (DE-588)4022047-3 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Italien |0 (DE-588)4027833-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4491366-7 |a Mehrsprachiges Wörterbuch |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Italien |0 (DE-588)4027833-5 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Griechenland |0 (DE-588)4022047-3 |D g |
689 | 1 | 2 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Materiali e documenti di culture analfabete |v 4 |w (DE-604)BV004734439 |9 4 | |
940 | 1 | |n oe | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003507876 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1820143735017570304 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Bellusci, Antonio |
author_facet | Bellusci, Antonio |
author_role | aut |
author_sort | Bellusci, Antonio |
author_variant | a b ab |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005599591 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG9596 |
callnumber-raw | PG9596.A3 |
callnumber-search | PG9596.A3 |
callnumber-sort | PG 49596 A3 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | EU 324 |
ctrlnum | (OCoLC)26555739 (DE-599)BVBBV005599591 |
discipline | Literaturwissenschaft Indogermanistik |
edition | 1. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005599591</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19930310</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">921021s1989 xx b||| m||| 00||| albod</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)26555739</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005599591</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">alb</subfield><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ita</subfield><subfield code="h">alb</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-Re13</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG9596.A3</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EU 324</subfield><subfield code="0">(DE-625)28079:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bellusci, Antonio</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia</subfield><subfield code="b">testo originale nella parlata albanese ; traduzione in lingua italiana, inglese e francese</subfield><subfield code="c">Antonio Bellusci</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Cosenza</subfield><subfield code="b">Centro Ricerche Socio-Culturali "G. K. Skanderbeg"</subfield><subfield code="c">1989</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">261 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Materiali e documenti di culture analfabete</subfield><subfield code="v">4</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Albanian language</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield><subfield code="x">Italian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Albanian language</subfield><subfield code="x">Dialects</subfield><subfield code="z">Greece</subfield><subfield code="v">Texts</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Albanian language</subfield><subfield code="x">Dialects</subfield><subfield code="z">Italy</subfield><subfield code="v">Texts</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Albanian language</subfield><subfield code="x">Proverbs</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Albanian language</subfield><subfield code="x">Terms and phrases</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Griechenland</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italien</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Griechenland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022047-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027833-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4491366-7</subfield><subfield code="a">Mehrsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Italien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027833-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Griechenland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022047-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Materiali e documenti di culture analfabete</subfield><subfield code="v">4</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004734439</subfield><subfield code="9">4</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003507876</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift Mehrsprachiges Wörterbuch Wörterbuch |
geographic | Griechenland Italien Griechenland (DE-588)4022047-3 gnd Italien (DE-588)4027833-5 gnd |
geographic_facet | Griechenland Italien |
id | DE-604.BV005599591 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2025-01-02T13:25:31Z |
institution | BVB |
language | Albanian English French Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003507876 |
oclc_num | 26555739 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-Re13 DE-BY-UBR DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-Re13 DE-BY-UBR DE-188 |
physical | 261 S. Kt. |
publishDate | 1989 |
publishDateSearch | 1989 |
publishDateSort | 1989 |
publisher | Centro Ricerche Socio-Culturali "G. K. Skanderbeg" |
record_format | marc |
series | Materiali e documenti di culture analfabete |
series2 | Materiali e documenti di culture analfabete |
spelling | Bellusci, Antonio Verfasser aut Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia testo originale nella parlata albanese ; traduzione in lingua italiana, inglese e francese Antonio Bellusci 1. ed. Cosenza Centro Ricerche Socio-Culturali "G. K. Skanderbeg" 1989 261 S. Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Materiali e documenti di culture analfabete 4 Albanian language Dictionaries Italian Albanian language Dialects Greece Texts Albanian language Dialects Italy Texts Albanian language Proverbs Dictionaries Albanian language Terms and phrases Dictionaries Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Griechenland Italien Griechenland (DE-588)4022047-3 gnd rswk-swf Italien (DE-588)4027833-5 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Albanisch (DE-588)4112482-0 s Italien (DE-588)4027833-5 g Phraseologie (DE-588)4076108-3 s DE-604 Griechenland (DE-588)4022047-3 g Materiali e documenti di culture analfabete 4 (DE-604)BV004734439 4 |
spellingShingle | Bellusci, Antonio Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia testo originale nella parlata albanese ; traduzione in lingua italiana, inglese e francese Materiali e documenti di culture analfabete Albanian language Dictionaries Italian Albanian language Dialects Greece Texts Albanian language Dialects Italy Texts Albanian language Proverbs Dictionaries Albanian language Terms and phrases Dictionaries Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4112482-0 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4022047-3 (DE-588)4027833-5 (DE-588)4113937-9 (DE-588)4491366-7 (DE-588)4066724-8 |
title | Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia testo originale nella parlata albanese ; traduzione in lingua italiana, inglese e francese |
title_auth | Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia testo originale nella parlata albanese ; traduzione in lingua italiana, inglese e francese |
title_exact_search | Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia testo originale nella parlata albanese ; traduzione in lingua italiana, inglese e francese |
title_full | Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia testo originale nella parlata albanese ; traduzione in lingua italiana, inglese e francese Antonio Bellusci |
title_fullStr | Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia testo originale nella parlata albanese ; traduzione in lingua italiana, inglese e francese Antonio Bellusci |
title_full_unstemmed | Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia testo originale nella parlata albanese ; traduzione in lingua italiana, inglese e francese Antonio Bellusci |
title_short | Dizionario fraseologico degli albanesi d'Italia e di Grecia |
title_sort | dizionario fraseologico degli albanesi d italia e di grecia testo originale nella parlata albanese traduzione in lingua italiana inglese e francese |
title_sub | testo originale nella parlata albanese ; traduzione in lingua italiana, inglese e francese |
topic | Albanian language Dictionaries Italian Albanian language Dialects Greece Texts Albanian language Dialects Italy Texts Albanian language Proverbs Dictionaries Albanian language Terms and phrases Dictionaries Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
topic_facet | Albanian language Dictionaries Italian Albanian language Dialects Greece Texts Albanian language Dialects Italy Texts Albanian language Proverbs Dictionaries Albanian language Terms and phrases Dictionaries Albanisch Phraseologie Griechenland Italien Hochschulschrift Mehrsprachiges Wörterbuch Wörterbuch |
volume_link | (DE-604)BV004734439 |
work_keys_str_mv | AT bellusciantonio dizionariofraseologicodeglialbanesiditaliaedigreciatestooriginalenellaparlataalbanesetraduzioneinlinguaitalianaingleseefrancese |