Proverbs, East and West: an anthology of Chinese, Korean, and Japanese sayings with Western equivalents
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Elizabeth, NJ
Hollym
1991
|
Ausgabe: | 1. publ. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XV, 265 S. Ill. |
ISBN: | 0930878094 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005589426 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 921012s1991 a||| |||| 00||| engod | ||
020 | |a 0930878094 |9 0-930878-09-4 | ||
035 | |a (OCoLC)25554009 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005589426 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PN6519.C5 | |
082 | 0 | |a 398.9/95 |2 20 | |
084 | |a EI 8731 |0 (DE-625)24501: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Proverbs, East and West |b an anthology of Chinese, Korean, and Japanese sayings with Western equivalents |c compiled by Kim Yong-chol |
250 | |a 1. publ. | ||
264 | 1 | |a Elizabeth, NJ |b Hollym |c 1991 | |
300 | |a XV, 265 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Proverbes chinois - Chine - Traductions anglaises |2 ram | |
650 | 7 | |a Proverbes coréens - Corée - Traductions anglaises |2 ram | |
650 | 7 | |a Proverbes japonaises - Japon - Traductions anglaises |2 ram | |
650 | 4 | |a Proverbs, Chinese |x Translations into English | |
650 | 4 | |a Proverbs, Japanese |x Translations into English | |
650 | 4 | |a Proverbs, Korean |x Translations into English | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Japanisch |0 (DE-588)4114069-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Koreanisch |0 (DE-588)4131502-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4002214-6 |a Anthologie |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Japanisch |0 (DE-588)4114069-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Koreanisch |0 (DE-588)4131502-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Kim, Yŏng-ch'ŏl |e Sonstige |4 oth | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003500950 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804119802534428672 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005589426 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN6519 |
callnumber-raw | PN6519.C5 |
callnumber-search | PN6519.C5 |
callnumber-sort | PN 46519 C5 |
callnumber-subject | PN - General Literature |
classification_rvk | EI 8731 |
ctrlnum | (OCoLC)25554009 (DE-599)BVBBV005589426 |
dewey-full | 398.9/95 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 398 - Folklore |
dewey-raw | 398.9/95 |
dewey-search | 398.9/95 |
dewey-sort | 3398.9 295 |
dewey-tens | 390 - Customs, etiquette, folklore |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft Sozial-/Kulturanthropologie / Empirische Kulturwissenschaft |
edition | 1. publ. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02254nam a2200601 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV005589426</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">921012s1991 a||| |||| 00||| engod</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0930878094</subfield><subfield code="9">0-930878-09-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)25554009</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005589426</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN6519.C5</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">398.9/95</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EI 8731</subfield><subfield code="0">(DE-625)24501:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Proverbs, East and West</subfield><subfield code="b">an anthology of Chinese, Korean, and Japanese sayings with Western equivalents</subfield><subfield code="c">compiled by Kim Yong-chol</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. publ.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Elizabeth, NJ</subfield><subfield code="b">Hollym</subfield><subfield code="c">1991</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 265 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Proverbes chinois - Chine - Traductions anglaises</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Proverbes coréens - Corée - Traductions anglaises</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Proverbes japonaises - Japon - Traductions anglaises</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Proverbs, Chinese</subfield><subfield code="x">Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Proverbs, Japanese</subfield><subfield code="x">Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Proverbs, Korean</subfield><subfield code="x">Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Japanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114069-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Koreanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4131502-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4002214-6</subfield><subfield code="a">Anthologie</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Japanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114069-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Koreanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4131502-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kim, Yŏng-ch'ŏl</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003500950</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4002214-6 Anthologie gnd-content |
genre_facet | Anthologie |
id | DE-604.BV005589426 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:31:59Z |
institution | BVB |
isbn | 0930878094 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003500950 |
oclc_num | 25554009 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | XV, 265 S. Ill. |
publishDate | 1991 |
publishDateSearch | 1991 |
publishDateSort | 1991 |
publisher | Hollym |
record_format | marc |
spelling | Proverbs, East and West an anthology of Chinese, Korean, and Japanese sayings with Western equivalents compiled by Kim Yong-chol 1. publ. Elizabeth, NJ Hollym 1991 XV, 265 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Proverbes chinois - Chine - Traductions anglaises ram Proverbes coréens - Corée - Traductions anglaises ram Proverbes japonaises - Japon - Traductions anglaises ram Proverbs, Chinese Translations into English Proverbs, Japanese Translations into English Proverbs, Korean Translations into English Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Japanisch (DE-588)4114069-2 gnd rswk-swf Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4002214-6 Anthologie gnd-content Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Sprichwort (DE-588)4056550-6 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 Japanisch (DE-588)4114069-2 s Koreanisch (DE-588)4131502-9 s Kim, Yŏng-ch'ŏl Sonstige oth 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Proverbs, East and West an anthology of Chinese, Korean, and Japanese sayings with Western equivalents Proverbes chinois - Chine - Traductions anglaises ram Proverbes coréens - Corée - Traductions anglaises ram Proverbes japonaises - Japon - Traductions anglaises ram Proverbs, Chinese Translations into English Proverbs, Japanese Translations into English Proverbs, Korean Translations into English Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Japanisch (DE-588)4114069-2 gnd Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4114069-2 (DE-588)4056550-6 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4131502-9 (DE-588)4002214-6 |
title | Proverbs, East and West an anthology of Chinese, Korean, and Japanese sayings with Western equivalents |
title_auth | Proverbs, East and West an anthology of Chinese, Korean, and Japanese sayings with Western equivalents |
title_exact_search | Proverbs, East and West an anthology of Chinese, Korean, and Japanese sayings with Western equivalents |
title_full | Proverbs, East and West an anthology of Chinese, Korean, and Japanese sayings with Western equivalents compiled by Kim Yong-chol |
title_fullStr | Proverbs, East and West an anthology of Chinese, Korean, and Japanese sayings with Western equivalents compiled by Kim Yong-chol |
title_full_unstemmed | Proverbs, East and West an anthology of Chinese, Korean, and Japanese sayings with Western equivalents compiled by Kim Yong-chol |
title_short | Proverbs, East and West |
title_sort | proverbs east and west an anthology of chinese korean and japanese sayings with western equivalents |
title_sub | an anthology of Chinese, Korean, and Japanese sayings with Western equivalents |
topic | Proverbes chinois - Chine - Traductions anglaises ram Proverbes coréens - Corée - Traductions anglaises ram Proverbes japonaises - Japon - Traductions anglaises ram Proverbs, Chinese Translations into English Proverbs, Japanese Translations into English Proverbs, Korean Translations into English Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Japanisch (DE-588)4114069-2 gnd Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd |
topic_facet | Proverbes chinois - Chine - Traductions anglaises Proverbes coréens - Corée - Traductions anglaises Proverbes japonaises - Japon - Traductions anglaises Proverbs, Chinese Translations into English Proverbs, Japanese Translations into English Proverbs, Korean Translations into English Englisch Japanisch Sprichwort Chinesisch Koreanisch Anthologie |
work_keys_str_mv | AT kimyongchol proverbseastandwestananthologyofchinesekoreanandjapanesesayingswithwesternequivalents |