Verbale Valenz und Kasus im Ful:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Wien
VWGÖ
1992
|
Schriftenreihe: | Universität <Wien>: Dissertationen der Universität Wien
232 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 358 S. Kt. |
ISBN: | 3853698875 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005577188 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19921016 | ||
007 | t | ||
008 | 920817s1992 au b||| m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3853698875 |9 3-85369-887-5 | ||
035 | |a (OCoLC)243727523 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005577188 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a au |c AT | ||
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a EP 15070 |0 (DE-625)26055:230 |2 rvk | ||
084 | |a EP 15071 |0 (DE-625)26055:231 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Gottschligg, Peter |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Verbale Valenz und Kasus im Ful |c Peter Gottschligg |
264 | 1 | |a Wien |b VWGÖ |c 1992 | |
300 | |a 358 S. |b Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Universität <Wien>: Dissertationen der Universität Wien |v 232 | |
502 | |a Zugl.: Wien, Univ., Diss., 1990 | ||
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ful |0 (DE-588)4120185-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kasus |0 (DE-588)4029910-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Ful |0 (DE-588)4120185-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Ful |0 (DE-588)4120185-1 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Ful |0 (DE-588)4120185-1 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Ful |0 (DE-588)4120185-1 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Kasus |0 (DE-588)4029910-7 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Kasus |0 (DE-588)4029910-7 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |D s |
689 | 4 | 3 | |a Ful |0 (DE-588)4120185-1 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Universität <Wien>: Dissertationen der Universität Wien |v 232 |w (DE-604)BV000001439 |9 232 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003492896&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003492896 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804119789291962368 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Einleitung 7
Fußnoten zur Einleitung 12
Abkürzungsverzeichnis 13
1. Volk und Sprache (Karte) 19
1.1. Verbreitung und Sprecherzahl des Ful 19
1.2. Bezeichnung von Sprache und Volk 19
1.3. Fulbe und Fulophone 21
1.3.1. Toorobbe 21
1.3.2. Bimaybe 22
1.3.3. Fulbe 24
1.4. Der Islam als nationale Religion der Fulo-
phonen 31
1.5. Die Fulophonen als Sprachnation 33
1.6. Schriftlichkeit und Literatur 35
1.7. Philologie und Linguistik des Ful 37
1.8. Klassifikatation des Ful 40
1.9. Dialekte (Karten) 49
Fußnoten zu Kapitel (1) 56
2. Die Gliederung des einfachen Satzes 70
2.1. Operationale Verfahren zur Bestimmung der
Satzglieder 70
2.2. Markierung der Kasus oder Satzgliedrollen 77
2.2.1. Positionssyntax 77
2.2.2. Morphologische Kennzeichnung der Kasus 80
2.2.3. Semantische Kennzeichnung der Kasus 80
2.2.4. Zusammenfassung 81
Fußnoten zu Kapitel (2) 82
3. Das Verb 84
3.1. Valenz 84
3.1.1. Syntaktische Valenz 86
3.1.2. Semantische Valenz 87
- 2 -
o y
3.1.2.1. Relationale Bedeutungen
OQ
3.1.3. Verbalableitungen
3.1.4. Kategonelle Bedeutung 90
3.1.5. Kategoriefremde Besetzungen, übertragene
und idiomatische Bedeutungen 91
3.2. Infinitiv Jo
3.2.1. Verbale Charakteristika des Infinitiv 93
3.2.2. Die Bildung des Progressiv und des Pro-
zessiv mit dem Infinitiv 94
3.2.3. Weitere finite Austauschformen des Infinitiv
und vergleichende Morphologie des Infinitiv
und des Imperfekt 97
3.2.4. Der absolute prädikative Gebrauch des
Infinitiv 102
3.2.5. Nominale Charakteristika des Infinitiv 107
3.2.5.1. Infinitiv als Nomen regens oder Nomen rectum 108
3.2.5.2. Pronominalisierung des Infinitiv und seine
Bestimmung durch konkordante Attribute 110
3.2.6. Der Infinitiv als Teil des Prädikates 112
3.2.7. Der adverbiale Infinitiv (Inf-adv) 114
3.2.8. Der Infinitiv als Satzglied 116
3.3. Verkürzte Relativsätze oder Partizipien 120
Fußnoten zu Kapitel (3) 128
4- Oie Satzglieder im Einzelnen 134
41. Das Subjekt (S) 134
4-1.1. Obligatorische Plural-Subjekte (S-pl) 136
4.1.1.1. Soziale Plural-Subjekte 137
4.1.1.2. Reziprokale Plural-Subjekte 139
4-?- Ambientale Prädikate 141
4-3. Die Objekte 148
4-3.1. Die Scheidung von Objekt und Ergänzung 148
4.3.2. Objekt (0) 150
,4.3.2.1. Plural-Objekt (0-pl) 150
4-3.3. Applikativobjekt (A) !53
4.3.3.1. Das Applikativobjekt als reiner Kasus 153
4.3.3.2. Oas durch das verbale Ableitungsmorphem
;in_- indirekt markierte Applikativobjekt 155
4.3.3.2.1. Der Begünstigte oder Beteilte 156
- 3 -
4.3.3.2.2. Der Benachteiligte oder Geschädigte 156
4.3.3.2.3. Der Entlastete 157
4.3.3.2.4. Der Unterzubringende 157
4.3.3.2.5. Der mit etwas Versehene 158
4.3.3.2.6. Der Gegenstand von Erfahrung und Rede 158
4.3.3.2.7. Das (inhaltliche) Ziel einer Handlung
oder Bewegung 159
4.3.3.2.8. Der Gesellschafter 163
4.3.3.3. Der durch das verbale Ableitungsmorphem
-(V)r-indirekt markierteiApplikativ 163
4.3.3.3.1. Der -Vr- -Applikativ und seine
morpho-syntaktischen Kasus 164
4.3.3.3.2. Der -Vr- -Applikativ im Objekt 166
4.3.3.3.3. Der -Vr- -Applikativ im Subjekt aktiver
Verba 172
4.3.3.3.4. Der -Vr- -Applikativ in Beziehungsnamen/ 175
4.3.3.3.5. Der -Vr- -Applikativ und reziprokale/
soziale Satzgliedbedeutungen 178
4.3.4. Kausativobjekt (C) 180
4.3.4.1. Das morphologisch markierte Kausativobjekt 180
4.3.4.1.1. Der in einen Zustand Versetzte 180
4.3.4.1.2. Der zu einer Handlung Veranlaßte 181
4.3.4.1.3. Der in eine Ortsbewegung Versetzte 181
4.3.4.1.4. Der Bedankte oder Begrüßte 182
4.3.4.2. Periphrastische Kausativbildungen 183
4.4. Die Ergänzung (E) 187
4.4.1. Adverbiale Ergänzung (E-adv) 187
4.4.2. Applikativergänzung (E-appl) 191
4.4.3. Gleichset Zungsergänzung bezüglich Objekt
(E-äquiv-O) 194
4.4.4. Gleichsetzungsergänzung bezüglich Subjekt
(E-äquiv-S) 195
4.4.5. Konkomitivergänzung (E-conc) 195
4.4.6. Richtungsergänzung (E-dir) 197
4.4.6.1. Ausrichtung des Subjektes 198
4.4.6.1.1. Ausgangspunkt 198
4.4.6.1.2. Zielpunkt 199
4.4.6.1.3. Punkt des Übertrittes, passierte Stelle 201
4.4.6.1.4. Richtung der Wahrnehmung 201
4.4.6.2. Ausrichtung des Objektes 202
- 4 -
4.4.7. Ergänzung der Dauer (E-dur) 2°3
4.4.8. Instrumentalergänzung (E-instr) 205
4.4.8.1. Morphologisch unmarkiert 205
4.4.8.2. Morphologisch markiert 206
4.4.8.2.1. Hilfsmittel der Handlung 206
4.4.8.2.2. Zutaten einer Herstellung 207
4.4.8.2.3. Der im Subjekt ausgedrückten Größe zu-
rechenbare Eigenschaften, Bestandteile
und Umstände, durch die die im Verb be¬
zeichnete Wirkung erzielt wird 207
4.4.8.2.4. Der im Objekt ausgedrückten Größe zu-
rechenbare Eigenschaften, Bestandteile
und Umstände, durch die die im Verb be¬
zeichnete Wirkung erzielt wird 208
4.4.8.2.5. Der einem bestimmten Handlungs- Vorgangs¬
oder Gesprächsabschnitt entsprechende Gegen¬
stand oder Gesprächstell 208
4.4.9. Raumergänzung (E-loc) 209
4.4.9.1. Das lokal-temporale Relativaffix -oy-/-ow- 211
4.4.10. Modalergänzung (E-mod) 215
4.4.10.1. Morphologisch unmarkiert 216
4.4.10.2. Morphologisch markiert 217
4.4.10.2.1. Modus der Handlung 217
4.4.10.2.2. Modus des Zustandes 217
4.4.10.2.3. Modus der Aussage 217
4.4.10.2.4. Modus der Wahrnehmung 218
4.4.10.2.5. Modus der Situation 219
4.4.10.2.6. Distribution der im Subjekt ausgedrückten
Größen 220
4.4.10.3. Abgrenzung Modalergänzung - Adverb 220
4-4.11. Motivergänzung (E-mot) 222
4-4.12. Objektive Ergänzung (E-obj) 225
4.4.13. Reziprokale Ergänzung (E-rez) 227
4.4.14. Sozialergänzung (E-soz) 229
Fußnoten zu Kapitel (4) 231
5- Umformungen des neutralen Satzes: Permutation,
Transformation, syntaktischer Rollentausch 233
5-1- Transformationen ?34
- 5 -
5.1.1. Passivtransformation 234
5.1.1.1. Regelmäßige Entsprechungen von aktiven und
passiven Sätzen 234
5.1.1.1.1. Die relationale Bedeutung des Agens im
aktiven Subjekt als Bedingung der Passiv¬
transformation 234
5.1.1.1.2. Ambientale Prädikate und der im Ambiente
handelnde Agens 237
5.1.1.1.3. Aktive Objekte in der Passivtransformation 241
5.1.1.1.4. Passive Formen als Markierung der Tilgung
eines Agens 244
5.1.1.1.5. Agens und Ursache in passiven Sätzen 247
5.1.1.2. Passive Sätze ohne aktives Äquivalent 255
5.1.1.2.1. Der Instrumental in passiven Sätzen 255
5.1.1.2.2. Der Sozius in passiven Sätzen 261
5.1.1.2.3. Die Richtungsangabe in passiven Sätzen 268
5.1.1.2.4. Der Lokativ in passiven Sätzen 273
5.1.1.2.5. Der Objektiv im passiven Satz 277
5.1.1.3. Verba ohne aktive Formen 282
5.1.1.4. JTransformation ms Hediopassivum V-medp 284
5.2. Topikalisierung und Fokussierung 287
5.2.1. Topikalisierung 287
5.2.2. Fokus 289
5.2.2.1. Subjektsfokus 290
5.2.2.2. Verbfokus 290
5.2.2.3. Fokus von Ergänzungen, Objekt und Umstandsan¬
gaben 291
5.2.2.4. Verschiebung in die Fokusposition des vor¬
geordneten Glied- oder Teilsatzes, bzw. Hilfs-
oder Modalverbs 293
5.3. Syntaktische Permutationen 294
5.3.1. Permutation des Subjektes 294
x^5.3.1.1. Subjektsätze 294
5.3.1.2. Als überlang empfundene Substantivgruppen
im Subjektskasus 297
5.3.1.3. Fokus und Permutation 298
5.3.1.4. Kreuzstellung 299
5.3.2. Permutation von Objekt, Ergänzung und
Umstandsangabe 300
5.3.2.1. Nachstellung des längeren Satzgliedes 300
- 6 -
5.3.Z.2. Syntaktischer Anschluß 303
5.3.2.6. Pronominale Ergänzung und Substantivgruppe
im Objektskasus 305
5.3.2.4. Oer Infinitiv und dessen pronominales Objekt 308
5.3.2.5. Verbzusatz und Applikativobjekt 310
5.4. Rollentausch 31Z
5.4.1. Pertinenzbeziehungen 312
Vs.4.1.1. Pertinenzsubjekt (S-pert) 313
5.4.1.1.1. Verkürzte Relativsätze mit getilgtem Pertinenz¬
subjekt 314
y(^5.4.1.2. Pertinenzobjekt (0-pert) 316
5.4.1.3. Pertinenzsubjekt und -Objekt 319
5.4.2. Zerlegung einer Infinitivgruppe im
Subjektskasus 320
V5.5. Ellipse 324
5.5.1. Kontext und Ellipse 325
5.5.2. Elliptische Strukturen 327
5.5.2.1. Ellipse des außersprachlich Bedeuteten 328
5.5.2.2. Ellipse nach Vorerwähntheit in gleicher
syntaktischer Position 328
5.5.2.2.1. Ellipse des Subjektes 328
5.5.2.2.2. Ellipse des Objektes und der Ergänzung 331
5.5.2.2.3. Ellipse des Verbs 332
5.5.2.3. Ellipse nach Vorerwähntheit in anderer
syntaktischer Position 332
5.5.2.3.1. Ellipse des Subjektes 332
5.5.2.3.2. Ellipse des Objektes und der Ergänzung 334
5.5.2.4. Gemeinsames Objekt von Infinitiven 335
5.5.2.5. Satzverschränkung 336
5.5.2.5.1. Spezialisierung der Satzverschränkung 339
5-5-3. Ellipse und Valenz 343
Bibliographie 348
|
any_adam_object | 1 |
author | Gottschligg, Peter |
author_facet | Gottschligg, Peter |
author_role | aut |
author_sort | Gottschligg, Peter |
author_variant | p g pg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005577188 |
classification_rvk | EP 15070 EP 15071 |
ctrlnum | (OCoLC)243727523 (DE-599)BVBBV005577188 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02410nam a2200625 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005577188</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19921016 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">920817s1992 au b||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3853698875</subfield><subfield code="9">3-85369-887-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)243727523</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005577188</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 15070</subfield><subfield code="0">(DE-625)26055:230</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 15071</subfield><subfield code="0">(DE-625)26055:231</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gottschligg, Peter</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Verbale Valenz und Kasus im Ful</subfield><subfield code="c">Peter Gottschligg</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wien</subfield><subfield code="b">VWGÖ</subfield><subfield code="c">1992</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">358 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Universität <Wien>: Dissertationen der Universität Wien</subfield><subfield code="v">232</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Wien, Univ., Diss., 1990</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ful</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120185-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kasus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4029910-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Ful</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120185-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Ful</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120185-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Ful</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120185-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Ful</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120185-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Kasus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4029910-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Kasus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4029910-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="3"><subfield code="a">Ful</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120185-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Universität <Wien>: Dissertationen der Universität Wien</subfield><subfield code="v">232</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000001439</subfield><subfield code="9">232</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003492896&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003492896</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV005577188 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:31:46Z |
institution | BVB |
isbn | 3853698875 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003492896 |
oclc_num | 243727523 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-703 DE-824 DE-29 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-703 DE-824 DE-29 DE-11 DE-188 |
physical | 358 S. Kt. |
publishDate | 1992 |
publishDateSearch | 1992 |
publishDateSort | 1992 |
publisher | VWGÖ |
record_format | marc |
series | Universität <Wien>: Dissertationen der Universität Wien |
series2 | Universität <Wien>: Dissertationen der Universität Wien |
spelling | Gottschligg, Peter Verfasser aut Verbale Valenz und Kasus im Ful Peter Gottschligg Wien VWGÖ 1992 358 S. Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Universität <Wien>: Dissertationen der Universität Wien 232 Zugl.: Wien, Univ., Diss., 1990 Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Ful (DE-588)4120185-1 gnd rswk-swf Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd rswk-swf Kasus (DE-588)4029910-7 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Ful (DE-588)4120185-1 s Verb (DE-588)4062553-9 s Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 s DE-604 Syntax (DE-588)4058779-4 s Kasus (DE-588)4029910-7 s Universität <Wien>: Dissertationen der Universität Wien 232 (DE-604)BV000001439 232 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003492896&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Gottschligg, Peter Verbale Valenz und Kasus im Ful Universität <Wien>: Dissertationen der Universität Wien Verb (DE-588)4062553-9 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Ful (DE-588)4120185-1 gnd Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd Kasus (DE-588)4029910-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4062553-9 (DE-588)4058779-4 (DE-588)4120185-1 (DE-588)4078727-8 (DE-588)4029910-7 (DE-588)4113937-9 |
title | Verbale Valenz und Kasus im Ful |
title_auth | Verbale Valenz und Kasus im Ful |
title_exact_search | Verbale Valenz und Kasus im Ful |
title_full | Verbale Valenz und Kasus im Ful Peter Gottschligg |
title_fullStr | Verbale Valenz und Kasus im Ful Peter Gottschligg |
title_full_unstemmed | Verbale Valenz und Kasus im Ful Peter Gottschligg |
title_short | Verbale Valenz und Kasus im Ful |
title_sort | verbale valenz und kasus im ful |
topic | Verb (DE-588)4062553-9 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Ful (DE-588)4120185-1 gnd Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd Kasus (DE-588)4029910-7 gnd |
topic_facet | Verb Syntax Ful Valenz Linguistik Kasus Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003492896&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000001439 |
work_keys_str_mv | AT gottschliggpeter verbalevalenzundkasusimful |