Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz):
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | Undetermined |
Veröffentlicht: |
Freiburg, Schweiz
Univ.-Verl.
1992
|
Schriftenreihe: | Germanistica Friburgensia
14 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 372 S. Ill., graph. Darst., Kt. |
ISBN: | 3727808357 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005577160 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19930205 | ||
007 | t | ||
008 | 920817s1992 gw abd| m||| 00||| und d | ||
020 | |a 3727808357 |9 3-7278-0835-7 | ||
035 | |a (OCoLC)231380658 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005577160 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | |a und | ||
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-188 | ||
084 | |a ER 930 |0 (DE-625)27776: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Brohy, Claudine |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz) |c Claudine Brohy |
264 | 1 | |a Freiburg, Schweiz |b Univ.-Verl. |c 1992 | |
300 | |a 372 S. |b Ill., graph. Darst., Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Germanistica Friburgensia |v 14 | |
502 | |a Zugl.: Freiburg (Schweiz), Univ., Diss. | ||
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Familie |0 (DE-588)4016397-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Paar |0 (DE-588)4123896-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Freiburg im Üechtland |0 (DE-588)4071444-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Freiburg im Üechtland |0 (DE-588)4071444-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Paar |0 (DE-588)4123896-5 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Freiburg im Üechtland |0 (DE-588)4071444-5 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Familie |0 (DE-588)4016397-0 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Germanistica Friburgensia |v 14 |w (DE-604)BV000006353 |9 14 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003492870&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003492870 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804119789231144960 |
---|---|
adam_text | Titel: Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz)
Autor: Brohy, Claudine
Jahr: 1992
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis.............................................................................................9
Verzeichnis der Abbildungen..........................................................................15
Verzeichnis der Tabellen................................................................................16
A: EINLEITUNG.........................................................................................19
1. ZIEL DER ARBEIT...................................................................................19
2. GRUNDBEGRIFFE UND DEFINITIONEN..............................................1]
2.1 Das Sprachverhalten..........................................................................2f
2.2 Die Zweisprachigkeit.........................................................................22 /
2.2.1 Geschichtlicher Ueberblick.....................................................22 /
2.2.2 Definitionen und Beschreibungsmodelle.................................23 ,
2.2.3 Eine für diese Arbeit geeignete Definition...............................29
2.2.4 Die deutsch-französische Zweisprachigkeit in Freiburg...........29
- 2.3 Das Paar............................................................................................31
2.3.1 Das zweisprachige Paar...........................................................31
2.3.2 Bisher erschienene Literatur über zweisprachige Paare und
Familien..................................................................................32
2.3.3 Die Familie als Domäne..........................................................36
2.4 Die Region Freiburg..........................................................................37
B: DIE SPRACHOEKOLOGISCHEN GEGEBENHEITEN.....................39
3. DIE SPRACHSITUATION FREIBURGS..................................................39
3.1 Der Begriff Sprachökologie ............................................................39
3.2 Die Sprachgrenze..............................................................................40
—3.3 Das Territorialprinzip und das Personalprinzip..................................43
3.4 Die Region Freiburg..........................................................................44
~3.5 Die Stadt Freiburg.............................................................................45
3.5.1 Typologien zweisprachiger Gemeinschaften............................46
3.5.2 Die historische Zweisprachigkeit.............................................46
3.5.3 Die sprachenrechtlichen Bestimmungen..................................51
3.5.4 Die demographischen Aspekte................................................52
3.5.5 Die amtliche Zweisprachigkeit................................................57
3.5.6 Die sprach- und kulturpflegerischen Vereinigungen................63
3.5.7 Das Kulturleben......................................................................64
- 3.5.8 Das Vereinsleben....................................................................65
—-3.5.9 Die Kirche...............................................................................66
— 3.5.10 Presse und Massenmedien.....................................................67
___3.5.11 Die Oeffentlichkeit................................................................68
___ 3.5.12 Die Wirtschaft.......................................................................69
3.5.13 Zusammenfassung.................................................................70
4. DIE IN FREIBURG KOEXISTIERENDEN SPRACHEN..........................72
4.1 Das Deutsche.....................................................................................72
4.1.1 Der Begriff Diglossie ...........................................................72
4.1.2 Das Diglossieverhälmis zwischen Hoch- und
Schweizerdeutsch....................................................................75
4.1.3 Das Schweizerdeutsche in Freiburg.........................................77
4.1.4 Das Hochdeutsche in Freiburg.................................................78
4.2 Das Französische und das Patois........................................................78
4.2.1 Das Französische.....................................................................79
4.2.2 Das Patois...............................................................................80
4.3 Das Bolz............................................................................................81
4.4 Das Prestige der deutschen und der französischen Sprache................84
5. VERHAELTNIS ZWISCHEN DEUTSCH UND WELSCH.......................85
5.1 Einschätzungen gegenüber den Sprachen und den Sprecherinnen......86
5.2 Einschätzungen zum Verhältnis zwischen Deutsch und Welsch.........89
5.3 Die germanisation ..........................................................................92
5.4 Die idee romande ...........................................................................95
5.5 Publikationen über das Verhältnis Deutsch-Welsch in Freiburg.........97
5.6 Die Entwicklung des Französischen und des Deutschen.....................99
5.6.1 Die Entwicklung des Französischen........................................99
5.6.2 Die Entwicklung des Deutschen............................................100
5.7 Die Sprachbeherrschung der West- und der Deutschschweizer........100
5.8 Die Einstellung der Schweizer zur Zweisprachigkeit.......................102
5.9 Die ethnolinguistische Vitalität........................................................103
C: DIE UNTERSUCHUNG.......................................................................105
6. ARBEITSMETHODEN UND DATENGEWINNUNG............................1°5
6.1 Arbeitsmethoden.............................................................................105
6.2 Die Stichprobe.................................................................................1°8
6.3 Der Fragebogen...............................................................................109
6.4 Die teilnehmende Beobachtung.......................................................HO
6.5 Die Durchführung der Untersuchung...............................................Hl
6.6 Die Sprachwahl während der Durchführung der Untersuchung........112
10
7. ARBEITSHYPOTHESEN........................................................................114
D: DIE ERGEBNISSE DER UNTERSUCHUNG.....................................117
8. DIE SOZIOLOGISCHEN VARIABLEN.................................................117
8.1 Alter................................................................................................117
8.2 Konfession......................................................................................119
8.3 Beruf und Ausbildung.....................................................................119
8.4 Dauer der Zweierbeziehung oder der Ehe........................................122
8.5 Geburtsort und Dauer des Aufenthalts in Freiburg...........................122
8.6 Die Namen......................................................................................123
8.6.1 Die Familiennamen...............................................................124
8.6.2 Die Vornamen.......................................................................125
8.7 Ueberblick über die soziologischen Variablen.................................127
9. EINTEILUNG DER PAARE NACH MUTTERSPRACHE(N)................128
V 9.1 Der Begriff Muttersprache ............................................................128
K 9.2 Die Definitionen des Begriffs Muttersprache ................................129
9.3 Die Verteilung der Vpn nach Muttersprache(n)...............................132
^ 9.4 Die Doppelmuttersprachigen...........................................................133
K 9.5 Die Allophonen...............................................................................135
9.6 Zweisprachig werden.......................................................................136
10. SPRACHVERHALTEN DER ZWEISPRACHIGEN PAARE................138
10.1 Validität der Aussagen der Vpn in Bezug auf die Paarsprache.......139
10.2 Die Paarsprache.............................................................................141
10.2.1 Die face-to-face-Interaktion.................................................142
10.2.2 Sprache am Telefon, Sprache der Briefe und Notizen..........142
10.3 Die Akkomodation in der Paarsprache...........................................146
10.4 Die gemischte Paarsprache............................................................149
10.4.1 Interferenz, Sprachwechsel und Sprachmischung:
theoretischer Hintergrund....................................................149
10.4.2 Die Resultate.......................................................................155
10.4.3 Zusammenfassung und Ueberprüfung der Hypothesen
zur gemischten Paarsprache.................................................160
10.5 Die soziokulturellen Gewohnheiten...............................................161
10.6 Der ausserfamiliäre Sprachgebrauch..............................................164 |
10.6.1 Der Sprachgebrauch mit den Freunden, den Nachbarn, in
den Geschäften und mit der Verwaltung..............................164
10.6.2 Die Arbeitssprache..............................................................166
10.7 Ueberprüfung der Hypothesen zur Paarsprache..............................168
11
11. DIE INTERAKTION MIT DEN KINDERN..........................................168
11.1 Die Kinderzweisprachigkeit als Forschungsgegenstand..................168
11.2 Die Sprachstrategien der Eltern.....................................................171
11.2.1 Forschungshintergrund........................................................171
11.2.2 Die Resultate.......................................................................175
11.3 Die Muttersprache(n) der Kinder...................................................179
11.4 Die Kommunikation mit den Kindern............................................185
11.4.1 Einheitlichkeit des Sprachverhaltens...................................186
11.4.2 Beide Elternteile sprechen die gleiche(n) Sprache(n),
aber die Kinder sprechen anders..........................................186
11.4.3 Beide Elternteile sprechen verschiedene Sprachen, aber
die Kinder/Elternsprache ist jeweils reziprok.......................187
11.4.4 Heterogenes Sprachverhalten...............................................188
11.4.5 Zusammenfassende Bemerkungen.......................................190
11.5 Die Schulsprache der Kinder.........................................................191
11.5.1 Die Wahl der Schulsprache für die Kinder...........................192
11.5.2 Prädiktoren der Schulsprache der Kinder.............................194
11.5.3 Zusammenfassung und Ueberprüfung der Hypothesen........196
11.6 Einfluss der Kinderzahl auf das Sprachverhalten der Kinder..........196
11.7 Probleme mit zweisprachigen Kindern...........................................197
11.8 Synthese zur Familiensprache........................................................19°
12. SPRACHERHALTUNG UND SPRACHVERSCHIEBUNG..................200
12.1 Forschungshintergrund..................................................................200
12.2 Der intergenerationale Vergleich...................................................203
12.3 Früherer und jetziger Sprachgebrauch in der ursprünglichen
Familie...........................................................................................206
13. DIE IDENTITAET.................................................................................209
13.1 Definition und Begriff der Identität...............................................209
. 13.2 Identität und Sprache.....................................................................211
13.3 Identität und Zweisprachigkeit.......................................................212
13.4 Identität und Zweisprachigkeit in Freiburg....................................213
13.5 Die Resultate.................................................................................215
13.5.1 Die ethnisch-sprachliche Identität........................................216
13.5.2 Der Identitätsvergleich mit dem(der) Partnerin....................223
13.6 Synthese und Ueberprüfung der Hypothesen.................................225
14. DIE SPRACHKOMPETENZ.................................................................227
14.1 Forschungshintergrund..................................................................227
14.2 Methode........................................................................................228
12
14.3 Die Resultate.................................................................................230 •
14.3.1 Die Wahl der Sprache für den Fragebogen..........................232
1/14.3.2 Die balanced bilinguals ....................................................235
V14.3.3 Die semilinguals ...............................................................235^
14.3.4 Kompetenz und Muttersprache............................................238
14.3.5 Deutschkenntnisse der Romands..........................................239
14.3.6 Der Kompetenzvergleich zwischen den Partnern.................242
14.3.7 Kompetenz und Sprachmischung.........................................246
14.3.8 Aktiver und passiver Sprachgebrauch in der
Zweitsprache.......................................................................246
14.3.9 Mündlicher und schriftlicher Sprachgebrauch in der
Zweitsprache.......................................................................247
14.3.10 Geschlecht und Sprachkompetenz.....................................248
14.3.11 Paarsprache und Kompetenz der Partner............................248
14.3.12 Zeitpunkt des Erlernens der Zweitsprache und
Kompetenz........................................................................250
14.4 Die Fremdsprachkenntnisse...........................................................250
14.5 Zusammenfassung und Ueberprüfung der Hypothesen...................253
15. DIE SPRACHATTITUEDEN................................................................255
15.1 Theoretische Ueberlegungen..........................................................255
15.2 Die Sprachattitüden.......................................................................256
15.3 Zur angewandten Methode............................................................258
15.4 Die Resultate.................................................................................261
15.4.1 Attitüden gegenüber den drei Varianten..............................261
15.4.2 Attitüden gegenüber der Zweisprachigkeit...........................267
15.5 Schlussfolgerungen und Ueberprüfung der Hypothesen.................268
16. DIE SPRACHBIOGRAPHIEN...............................................................269
16.1 Forschungshintergrund..................................................................269
16.2 Die Resultate.................................................................................271
16.2.1 Die Sprachgeschichte..........................................................271
16.2.2 Sprachkontakte in Freiburg................................................................272
16.2.3 Die Sprachkompetenz..........................................................274
16.2.4 Das Sprachverhalten............................................................275
16.2.5 Die Zweisprachigkeit..........................................................277
16.2.6 Aeusserungen zur Muttersprache und anderen Sprachen......281
16.2.7 Die Identität........................................................................282
16.2.8 Die Attitüden.......................................................................283
16.2.9 Militär.................................................................................283
13
17. SPANNUNGSFELD ZWISCHEN MUTTERSPRACHE,
BESTBEHERRSCHTER, MEISTGEBRAUCHTER SPRACHE
UND IDENTITAETSSPRACHE...................................................284
18. ZUSAMMENFASSENDE BEMERKUNGEN UND AUSBLICK..........287
18.1 Die Charakteristika des zweisprachigen Paares in Freiburg............288
18.2 Die Bedeutung der tertiären Sozialisation......................................288
18.3 Das Französische als starke Sprache..............................................290
18.4 Besprechung der Hypothesen.........................................................290
18.5 Statt eines Ausblicks: einige Thesen..............................................293
ANHANG....................................................................................................298
1. PATOIS-TEXT........................................................................................298
2. BOLZ-TEXT............................................................................................299
3. DER FRAGEBOGEN..............................................................................300
3.1 Soziolinguistischer Teil...................................................................300
3.2 Selbsteinschätzung der Sprachkompetenz........................................306
3.3 Sprachattitüden................................................................................310
3.4 Ihre Sprachbiographie.....................................................................314
4. DIE AUFGEZEICHNETEN SPRACHBIOGRAPHIEN...........................315
5. DIE ANTWORTEN DER BFN-LESERiNNEN.......................................329
LITERATURVERZEICHNIS......................................................................335
Register........................................................................................................367
Resume.........................................................................................................369
Abstract........................................................................................................371
14
Verzeichnis der Abbildungen
Abb. 1: Vorteil der Zweisprachigkeit...................................................................................5
Abb. 2: Domänen und Sprachverhalten..............................................................................21
Abb. 3: Die Sprachgrenze im Kanton Freiburg (Deutschfreiburger Mundarten 1985:8)......41
Abb. 4: Die (nicht)amtliche Sprachgrenze..........................................................................42
Abb. 5: Die räumliche Durchdringung der Sprachgruppen in der Stadt Freiburg (Kolde)... 54
Abb. 6: Das Kantonsgericht (FN 2.9.1980).........................................................................59
Abb. 7: Teil der Titelseite der Freiburger Nachrichten.......................................................67
Abb. 8: Strassenschild Rathausplatz (LL 7.4.81)................................................................69
Abb. 9: Anzahl Interferenzen deutschen Ursprungs im Französischen................................79
Abb. 10: Der Röschtigraben (Zomar 12,1979:31).............................................................92
Abb. 11: Titelseite Zomar 12 (1979)....................................................................................96
Abb. 12: Die ethnolinguistische Vitalität nach Giles et al. (1977).......................................104
Abb. 13: Titelblatt bei Kielhöfer et al. (1983).....................................................................169
Abb. 14: Zweisprachiges Kind gemischtsprachiger Eltern überbrückt Röschtigraben .......189
Abb. 15: Die Uebergangszweisprachigkeit..........................................................................201
Abb. 16: Generationen und Sprachverschiebung.................................................................205
Abb. 17: Anzahl der einzelnen Koeffizienten der Sprachkompetenz...................................232
Abb. 18: Die Attitüden in Wechselwirkung.........................................................................256
Abb. 19: Karikaturentest von Kolde (1981:369)..................................................................258
Abb. 20: Das Semantische Differential...............................................................................259
Abb. 21: Die Einstellungen gegenüber der Zweisprachigkeit..............................................260
Abb. 22: Attitüden: Mittelwerte für das Hochdeutsche........................................................263
Abb. 23: Attitüden: Mittelwerte für das Schweizerdeutsche................................................264
Abb. 24: Attitüden: Mittelwerte für das Französische..........................................................265
15
Verzeichnis der Tabellen
Tab. 1: Uebersicht über die verschiedenen Definitionen der Zweisprachigkeit...................28
Tab. 2: Deutsch und Welsch in der Stadt Freiburg, in %....................................................53
Tab. 3: Diglossie und Zweisprachigkeit nach Fishman (1972b:75)....................................74
Tab. 4: Sprachwahl während der Untersuchung................................................................112
Tab. 5: Alter der Vpn.......................................................................................................118
Tab. 6: Alter der Freiburger Bevölkerung (1980)..............................................................118
Tab. 7: Konfession der Vpn..............................................................................................119
Tab. 8: Konfession der Freiburger Bevölkerung (1980)....................................................119
Tab. 9: Jahreseinkommen der Freiburger Bevölkerung (1980)..........................................120
Tab. 10: Sozioökonomischer Status der Vpn.......................................................................121
Tab. 11: Paare und sozioökonomischer Status....................................................................121
Tab. 12: Dauer der Zweierbeziehung der Paare..................................................................122
Tab. 13: Geburtsort der Vpn...............................................................................................123
Tab. 14: Dauer des Aufenthaltes in Freiburg.......................................................................123
Tab. 15: Familiennamen und Muttersprache der Vpn.........................................................124
Tab. 16: Vornamen und Muttersprache der Vpn.................................................................125
Tab. 17: Die soziologischen Variablen: Uebersicht.............................................................127
Tab. 18: Muttersprache der Frau und Muttersprache des Mannes........................................132
Tab. 19: Zeitpunkt des Erlernens der Zweitsprache............................................................136
Tab. 20: Fragen zur Paar- und Familiensprache bei Rubin (1968a:518)..............................138
Tab. 21: Validität der Aussagen in bezug auf die face-to-face - Interaktion........................140
Tab. 22: Sprachen) der face-to-face - Interaktion der Paare...............................................I42
Tab. 23: Ueberblick über die Sprachwahl für die verschiedenen Kanäle.............................143
Tab. 24: Grad der Einheitlichkeit des Sprachverhaltens in bezug auf die face-to-face -
Interaktion, die Telefon-, Brief- und Notizensprache............................................14*
Tab. 25: Einheitlichkeit des Sprachverhaltens....................................................................144
Tab. 26: Reziprozität des Sprachverhaltens........................................................................145
Tab. 27: Die Sprache am Telefon.......................................................................................146
Tab. 28: Die Akkomodation in der Paarsprache bei Carisse (1966:51f)..............................147
Tab. 29: Muttersprachkonstellationen der 12 gemischtsprachigen Paare.............................147
Tab. 30: Akkomodation der gemischtsprachigen Paare nach der Muttersprache der Vpn ....148
Tab. 31: Geschlecht und Akkomodation.............................................................................149
Tab. 32: Sprache und soziokulturelle Gewohnheiten..........................................................162
Tab. 33: Der ausserfamiliäre Sprachgebrauch.....................................................................164
Tab. 34: Die Arbeitssprache^)...........................................................................................167
Tab. 35: Typen von Sprachstrategien nach Arnberg (1979:108)..........................................172
Tab. 36: Anzahl Kinder pro Paar........................................................................................179
Tab. 37: Unterschiedliche Bestimmung der Muttersprache der Kinder durch die Eltern......180
Tab. 38: Muttersprache der Eltern und Muttersprache der Kinder.......................................181
Tab. 39: Muttersprache der Kinder, verglichen mit der des Vaters und der Mutter..............182
Tab. 40: Verzicht, relative Einsprachigkeit weiterzugeben.................................................1**
16
Tab. 41: Die Kommunikation zwischen Eltern und Kindern...............................................185
Tab. 42: Sprachverschiebung innerhalb der Eltem/Kinderkommunikation..........................191
Tab. 43: Wahl der Schulsprache für die Kinder..................................................................192
Tab. 44: Konsistenz des Sprachverhaltens mit der früheren Familie...................................207
Tab. 45: Verschiebung von nur deutsch in Richtung des Französischen...........................207
Tab. 46: Sprachverschiebung: Uebersicht...........................................................................208
Tab. 47: Faktoren der Ethnizität nach Miemois (1979) und Fishman (1977).......................210
Tab. 48: Ethnisch-sprachliche Identität...............................................................................216
Tab. 49: Ethnisch-sprachliche Doppelidentität, mit Sprachanteilen in 6 Bereichen.............219
Tab. 50: Deutsch- und zweisprachige Identität, mit Sprachanteilen in 6 Bereichen.............221
Tab. 51: Französisch- und zweisprachige Identität, mit Sprachanteilen in 6 Bereichen.......222
Tab. 52: Identitätskategorien und Sprachanteile.................................................................223
Tab. 53: Die vier Kompetenzbereiche................................................................................229
Tab. 54: Evaluation des Hörverstehens bei Kolde (1981:307/429)......................................229
Tab. 55: Die selbstevaluierte Sprachkompetenz der Vpn....................................................230
Tab. 56: Koeffizient der Sprachkompetenz.........................................................................231
Tab. 57: Muttersprache, Kompetenz und Fragebogensprache.............................................233
Tab. 58: Deutscher Fragebogen: Muttersprache und selbstevaluierte Kompetenz...............234
Tab. 59: Französischer Fragebogen: Muttersprache und selbstevaluierte Kompetenz..........234
Tab. 60: Kompetenz und Muttersprache.............................................................................238
Tab. 61: Deutschkenntnisse der Frankophonen...................................................................239
Tab. 62: Kompetenzvergleich zwischen den einzelnen Paaren............................................243
Tab. 63: Kombinationen und Kompatibilität des Kompetenzvergleichs..............................244
Tab. 64: Kompetenzvergleich: Unterschied zwischen Frauen und Männern........................245
Tab. 65: Kompetenzvergleich: einer fühlt sich gleich , der andere nicht...........................245
Tab. 66: Aktiver und passiver Sprachgebrauch in der Zweitsprache...................................247
Tab. 67: Mündlicher und schriftlicher Sprachgebrauch in der Zweitsprache.......................247
Tab. 68: Geschlecht und Sprachkompetenz........................................................................248
Tab. 69: Beherrschte Fremdsprachen pro Vp......................................................................251
Tab. 70: Anzahl beherrschter Fremdsprachen und Geschlecht............................................252
Tab. 71: Fremdsprachkenntnisse pro Paar...........................................................................252
Tab. 72: Mittelwerte der Attitüden gegenüber den drei Varianten.......................................261
Tab. 73: Signifikante Unterschiede zwischen Gegensatzpaaren und Sprachen....................262
Tab. 74: Attitüden: Mittelwerte für die drei Varianten für alle Vpn....................................266
Tab. 75: Attitüden gegenüber der Zweisprachigkeit............................................................267
Tab. 76: Unterschiede in der Einschätzung der Zweisprachigkeit innerhalb der Paare........268
Tab. 77: Konsistenz in den Bereichen Muttersprache, bestbeherrschte und
meistgebrauchte Sprache und Identitätssprache für die einzelnen Vpn..................284
Tab. 78: Verteilung der einzelnen Sprachen und Sprachkonstellationen in den
5 Bereichen..........................................................................................................285
Tab. 79: Verteilung der ausgewogenen Zweisprachigkeit auf die Bereiche Mutter-
sprache, bestbeherrschte und meistgebrauchte Sprache und Identitälssprache.......286
17
|
any_adam_object | 1 |
author | Brohy, Claudine |
author_facet | Brohy, Claudine |
author_role | aut |
author_sort | Brohy, Claudine |
author_variant | c b cb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005577160 |
classification_rvk | ER 930 |
ctrlnum | (OCoLC)231380658 (DE-599)BVBBV005577160 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02289nam a2200553 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005577160</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19930205 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">920817s1992 gw abd| m||| 00||| und d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3727808357</subfield><subfield code="9">3-7278-0835-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)231380658</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005577160</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">und</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 930</subfield><subfield code="0">(DE-625)27776:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Brohy, Claudine</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz)</subfield><subfield code="c">Claudine Brohy</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Freiburg, Schweiz</subfield><subfield code="b">Univ.-Verl.</subfield><subfield code="c">1992</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">372 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst., Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Germanistica Friburgensia</subfield><subfield code="v">14</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Freiburg (Schweiz), Univ., Diss.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Familie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016397-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Paar</subfield><subfield code="0">(DE-588)4123896-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Freiburg im Üechtland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071444-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Freiburg im Üechtland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071444-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Paar</subfield><subfield code="0">(DE-588)4123896-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Freiburg im Üechtland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071444-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Familie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016397-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Germanistica Friburgensia</subfield><subfield code="v">14</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000006353</subfield><subfield code="9">14</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003492870&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003492870</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Freiburg im Üechtland (DE-588)4071444-5 gnd |
geographic_facet | Freiburg im Üechtland |
id | DE-604.BV005577160 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:31:46Z |
institution | BVB |
isbn | 3727808357 |
language | Undetermined |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003492870 |
oclc_num | 231380658 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-188 |
physical | 372 S. Ill., graph. Darst., Kt. |
publishDate | 1992 |
publishDateSearch | 1992 |
publishDateSort | 1992 |
publisher | Univ.-Verl. |
record_format | marc |
series | Germanistica Friburgensia |
series2 | Germanistica Friburgensia |
spelling | Brohy, Claudine Verfasser aut Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz) Claudine Brohy Freiburg, Schweiz Univ.-Verl. 1992 372 S. Ill., graph. Darst., Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Germanistica Friburgensia 14 Zugl.: Freiburg (Schweiz), Univ., Diss. Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Familie (DE-588)4016397-0 gnd rswk-swf Paar (DE-588)4123896-5 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd rswk-swf Freiburg im Üechtland (DE-588)4071444-5 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Freiburg im Üechtland (DE-588)4071444-5 g Deutsch (DE-588)4113292-0 s Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 s Paar (DE-588)4123896-5 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 Familie (DE-588)4016397-0 s Germanistica Friburgensia 14 (DE-604)BV000006353 14 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003492870&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Brohy, Claudine Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz) Germanistica Friburgensia Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Familie (DE-588)4016397-0 gnd Paar (DE-588)4123896-5 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4016397-0 (DE-588)4123896-5 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4068227-4 (DE-588)4071444-5 (DE-588)4113937-9 |
title | Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz) |
title_auth | Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz) |
title_exact_search | Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz) |
title_full | Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz) Claudine Brohy |
title_fullStr | Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz) Claudine Brohy |
title_full_unstemmed | Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz) Claudine Brohy |
title_short | Das Sprachverhalten zweisprachiger Paare und Familien in Freiburg, Fribourg (Schweiz) |
title_sort | das sprachverhalten zweisprachiger paare und familien in freiburg fribourg schweiz |
topic | Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Familie (DE-588)4016397-0 gnd Paar (DE-588)4123896-5 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd |
topic_facet | Französisch Familie Paar Deutsch Zweisprachigkeit Freiburg im Üechtland Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003492870&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000006353 |
work_keys_str_mv | AT brohyclaudine dassprachverhaltenzweisprachigerpaareundfamilieninfreiburgfribourgschweiz |