Figurenrede als Übersetzungsproblem: untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main u.a.
Lang
1992
|
Schriftenreihe: | Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik
58 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XI, 338 S. |
ISBN: | 3631452047 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005568860 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19921110 | ||
007 | t| | ||
008 | 920803s1992 gw m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3631452047 |9 3-631-45204-7 | ||
035 | |a (OCoLC)28965441 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005568860 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-473 |a DE-384 |a DE-355 |a DE-703 |a DE-19 |a DE-739 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PR4576 | |
082 | 0 | |a 823/.8 |2 20 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a HG 220 |0 (DE-625)49157: |2 rvk | ||
084 | |a HL 2585 |0 (DE-625)50553:11852 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Czennia, Bärbel |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Figurenrede als Übersetzungsproblem |b untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen |c Bärbel Czennia |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main u.a. |b Lang |c 1992 | |
300 | |a XI, 338 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik |v 58 | |
502 | |a Zugl.: Göttingen, Univ., Diss., 1990 | ||
600 | 1 | 4 | |a Dickens, Charles <1812-1870> |x Appreciation |z Europe, German-speaking |
600 | 1 | 4 | |a Dickens, Charles <1812-1870> |x Translations into German |x History and criticism |
600 | 1 | 7 | |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |t Oliver Twist |0 (DE-588)4243817-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 1 | 7 | |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |0 (DE-588)118525239 |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 1 | 7 | |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |t The posthumous papers of the Pickwick Club |0 (DE-588)4304660-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 1 | 7 | |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |t Great expectations |0 (DE-588)4239628-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 1 | 7 | |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |t David Copperfield |0 (DE-588)4259699-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English fiction |x Appreciation |z Europe, German-speaking | |
650 | 4 | |a English fiction |x Translations into German |x History and criticism | |
650 | 4 | |a English language |x Translating into German | |
650 | 0 | 7 | |a Literarische Gestalt |0 (DE-588)4140220-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Roman |0 (DE-588)4050479-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Direkte Rede |0 (DE-588)4012417-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |0 (DE-588)118525239 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Direkte Rede |0 (DE-588)4012417-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |0 (DE-588)118525239 |D p |
689 | 1 | 1 | |a Roman |0 (DE-588)4050479-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |t The posthumous papers of the Pickwick Club |0 (DE-588)4304660-5 |D u |
689 | 2 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Literarische Gestalt |0 (DE-588)4140220-0 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Direkte Rede |0 (DE-588)4012417-4 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |t Oliver Twist |0 (DE-588)4243817-2 |D u |
689 | 3 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Literarische Gestalt |0 (DE-588)4140220-0 |D s |
689 | 3 | 3 | |a Direkte Rede |0 (DE-588)4012417-4 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |t David Copperfield |0 (DE-588)4259699-3 |D u |
689 | 4 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Literarische Gestalt |0 (DE-588)4140220-0 |D s |
689 | 4 | 3 | |a Direkte Rede |0 (DE-588)4012417-4 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |t Great expectations |0 (DE-588)4239628-1 |D u |
689 | 5 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 5 | 2 | |a Literarische Gestalt |0 (DE-588)4140220-0 |D s |
689 | 5 | 3 | |a Direkte Rede |0 (DE-588)4012417-4 |D s |
689 | 5 | |5 DE-604 | |
689 | 6 | 0 | |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |0 (DE-588)118525239 |D p |
689 | 6 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 6 | |5 DE-604 | |
689 | 7 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 7 | 1 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |D s |
689 | 7 | 2 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 7 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 7 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik |v 58 |w (DE-604)BV000000171 |9 58 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003489591 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818323381763702784 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Czennia, Bärbel |
author_facet | Czennia, Bärbel |
author_role | aut |
author_sort | Czennia, Bärbel |
author_variant | b c bc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005568860 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PR4576 |
callnumber-raw | PR4576 |
callnumber-search | PR4576 |
callnumber-sort | PR 44576 |
callnumber-subject | PR - English Literature |
classification_rvk | ES 715 HG 220 HL 2585 |
ctrlnum | (OCoLC)28965441 (DE-599)BVBBV005568860 |
dewey-full | 823/.8 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 823 - English fiction |
dewey-raw | 823/.8 |
dewey-search | 823/.8 |
dewey-sort | 3823 18 |
dewey-tens | 820 - English & Old English literatures |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005568860</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19921110</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">920803s1992 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631452047</subfield><subfield code="9">3-631-45204-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)28965441</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005568860</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PR4576</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">823/.8</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HG 220</subfield><subfield code="0">(DE-625)49157:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HL 2585</subfield><subfield code="0">(DE-625)50553:11852</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Czennia, Bärbel</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Figurenrede als Übersetzungsproblem</subfield><subfield code="b">untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen</subfield><subfield code="c">Bärbel Czennia</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main u.a.</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1992</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XI, 338 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik</subfield><subfield code="v">58</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Göttingen, Univ., Diss., 1990</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Dickens, Charles <1812-1870></subfield><subfield code="x">Appreciation</subfield><subfield code="z">Europe, German-speaking</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Dickens, Charles <1812-1870></subfield><subfield code="x">Translations into German</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Dickens, Charles</subfield><subfield code="d">1812-1870</subfield><subfield code="t">Oliver Twist</subfield><subfield code="0">(DE-588)4243817-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Dickens, Charles</subfield><subfield code="d">1812-1870</subfield><subfield code="0">(DE-588)118525239</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Dickens, Charles</subfield><subfield code="d">1812-1870</subfield><subfield code="t">The posthumous papers of the Pickwick Club</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304660-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Dickens, Charles</subfield><subfield code="d">1812-1870</subfield><subfield code="t">Great expectations</subfield><subfield code="0">(DE-588)4239628-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Dickens, Charles</subfield><subfield code="d">1812-1870</subfield><subfield code="t">David Copperfield</subfield><subfield code="0">(DE-588)4259699-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English fiction</subfield><subfield code="x">Appreciation</subfield><subfield code="z">Europe, German-speaking</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English fiction</subfield><subfield code="x">Translations into German</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Translating into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literarische Gestalt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140220-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Roman</subfield><subfield code="0">(DE-588)4050479-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Direkte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012417-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Dickens, Charles</subfield><subfield code="d">1812-1870</subfield><subfield code="0">(DE-588)118525239</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Direkte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012417-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dickens, Charles</subfield><subfield code="d">1812-1870</subfield><subfield code="0">(DE-588)118525239</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Roman</subfield><subfield code="0">(DE-588)4050479-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Dickens, Charles</subfield><subfield code="d">1812-1870</subfield><subfield code="t">The posthumous papers of the Pickwick Club</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304660-5</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Literarische Gestalt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140220-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Direkte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012417-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Dickens, Charles</subfield><subfield code="d">1812-1870</subfield><subfield code="t">Oliver Twist</subfield><subfield code="0">(DE-588)4243817-2</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Literarische Gestalt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140220-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Direkte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012417-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Dickens, Charles</subfield><subfield code="d">1812-1870</subfield><subfield code="t">David Copperfield</subfield><subfield code="0">(DE-588)4259699-3</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Literarische Gestalt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140220-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="3"><subfield code="a">Direkte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012417-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Dickens, Charles</subfield><subfield code="d">1812-1870</subfield><subfield code="t">Great expectations</subfield><subfield code="0">(DE-588)4239628-1</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Literarische Gestalt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140220-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="3"><subfield code="a">Direkte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012417-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="0"><subfield code="a">Dickens, Charles</subfield><subfield code="d">1812-1870</subfield><subfield code="0">(DE-588)118525239</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="1"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="2"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik</subfield><subfield code="v">58</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000171</subfield><subfield code="9">58</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003489591</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV005568860 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-13T11:11:47Z |
institution | BVB |
isbn | 3631452047 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003489591 |
oclc_num | 28965441 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-739 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-739 DE-11 DE-188 |
physical | XI, 338 S. |
publishDate | 1992 |
publishDateSearch | 1992 |
publishDateSort | 1992 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik |
series2 | Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik |
spelling | Czennia, Bärbel Verfasser aut Figurenrede als Übersetzungsproblem untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen Bärbel Czennia Frankfurt am Main u.a. Lang 1992 XI, 338 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik 58 Zugl.: Göttingen, Univ., Diss., 1990 Dickens, Charles <1812-1870> Appreciation Europe, German-speaking Dickens, Charles <1812-1870> Translations into German History and criticism Dickens, Charles 1812-1870 Oliver Twist (DE-588)4243817-2 gnd rswk-swf Dickens, Charles 1812-1870 (DE-588)118525239 gnd rswk-swf Dickens, Charles 1812-1870 The posthumous papers of the Pickwick Club (DE-588)4304660-5 gnd rswk-swf Dickens, Charles 1812-1870 Great expectations (DE-588)4239628-1 gnd rswk-swf Dickens, Charles 1812-1870 David Copperfield (DE-588)4259699-3 gnd rswk-swf Englisch English fiction Appreciation Europe, German-speaking English fiction Translations into German History and criticism English language Translating into German Literarische Gestalt (DE-588)4140220-0 gnd rswk-swf Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Roman (DE-588)4050479-7 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Direkte Rede (DE-588)4012417-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Dickens, Charles 1812-1870 (DE-588)118525239 p Direkte Rede (DE-588)4012417-4 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Roman (DE-588)4050479-7 s Dickens, Charles 1812-1870 The posthumous papers of the Pickwick Club (DE-588)4304660-5 u Literarische Gestalt (DE-588)4140220-0 s Dickens, Charles 1812-1870 Oliver Twist (DE-588)4243817-2 u Dickens, Charles 1812-1870 David Copperfield (DE-588)4259699-3 u Dickens, Charles 1812-1870 Great expectations (DE-588)4239628-1 u Englisch (DE-588)4014777-0 s Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik 58 (DE-604)BV000000171 58 |
spellingShingle | Czennia, Bärbel Figurenrede als Übersetzungsproblem untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik Dickens, Charles <1812-1870> Appreciation Europe, German-speaking Dickens, Charles <1812-1870> Translations into German History and criticism Dickens, Charles 1812-1870 Oliver Twist (DE-588)4243817-2 gnd Dickens, Charles 1812-1870 (DE-588)118525239 gnd Dickens, Charles 1812-1870 The posthumous papers of the Pickwick Club (DE-588)4304660-5 gnd Dickens, Charles 1812-1870 Great expectations (DE-588)4239628-1 gnd Dickens, Charles 1812-1870 David Copperfield (DE-588)4259699-3 gnd Englisch English fiction Appreciation Europe, German-speaking English fiction Translations into German History and criticism English language Translating into German Literarische Gestalt (DE-588)4140220-0 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Roman (DE-588)4050479-7 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Direkte Rede (DE-588)4012417-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4243817-2 (DE-588)118525239 (DE-588)4304660-5 (DE-588)4239628-1 (DE-588)4259699-3 (DE-588)4140220-0 (DE-588)4020717-1 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4050479-7 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4012417-4 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Figurenrede als Übersetzungsproblem untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen |
title_auth | Figurenrede als Übersetzungsproblem untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen |
title_exact_search | Figurenrede als Übersetzungsproblem untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen |
title_full | Figurenrede als Übersetzungsproblem untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen Bärbel Czennia |
title_fullStr | Figurenrede als Übersetzungsproblem untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen Bärbel Czennia |
title_full_unstemmed | Figurenrede als Übersetzungsproblem untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen Bärbel Czennia |
title_short | Figurenrede als Übersetzungsproblem |
title_sort | figurenrede als ubersetzungsproblem untersucht am romanwerk von charles dickens und ausgewahlten deutschen ubersetzungen |
title_sub | untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen |
topic | Dickens, Charles <1812-1870> Appreciation Europe, German-speaking Dickens, Charles <1812-1870> Translations into German History and criticism Dickens, Charles 1812-1870 Oliver Twist (DE-588)4243817-2 gnd Dickens, Charles 1812-1870 (DE-588)118525239 gnd Dickens, Charles 1812-1870 The posthumous papers of the Pickwick Club (DE-588)4304660-5 gnd Dickens, Charles 1812-1870 Great expectations (DE-588)4239628-1 gnd Dickens, Charles 1812-1870 David Copperfield (DE-588)4259699-3 gnd Englisch English fiction Appreciation Europe, German-speaking English fiction Translations into German History and criticism English language Translating into German Literarische Gestalt (DE-588)4140220-0 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Roman (DE-588)4050479-7 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Direkte Rede (DE-588)4012417-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Dickens, Charles <1812-1870> Appreciation Europe, German-speaking Dickens, Charles <1812-1870> Translations into German History and criticism Dickens, Charles 1812-1870 Oliver Twist Dickens, Charles 1812-1870 Dickens, Charles 1812-1870 The posthumous papers of the Pickwick Club Dickens, Charles 1812-1870 Great expectations Dickens, Charles 1812-1870 David Copperfield Englisch English fiction Appreciation Europe, German-speaking English fiction Translations into German History and criticism English language Translating into German Literarische Gestalt Gesprochene Sprache Literatur Roman Deutsch Direkte Rede Übersetzung Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV000000171 |
work_keys_str_mv | AT czenniabarbel figurenredealsubersetzungsproblemuntersuchtamromanwerkvoncharlesdickensundausgewahltendeutschenubersetzungen |