Charme und Verwandtes: Untersuchungen zur französischen Wortgeschichte
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Bonn
Romanistischer Verl.
1992
|
Schriftenreihe: | Abhandlungen zur Sprache und Literatur
56 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | IX, 340 S. |
ISBN: | 392488899X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005495559 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080929 | ||
007 | t | ||
008 | 920720s1992 gw m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 392488899X |9 3-924888-99-X | ||
035 | |a (OCoLC)28722251 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005495559 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-473 |a DE-29 |a DE-384 |a DE-128 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2599.C48 | |
082 | 0 | |a 442 |2 20 | |
084 | |a ID 7000 |0 (DE-625)54872: |2 rvk | ||
084 | |a ID 7075 |0 (DE-625)54874: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Heimann, Susanne |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Charme und Verwandtes |b Untersuchungen zur französischen Wortgeschichte |c Susanne Heimann |
264 | 1 | |a Bonn |b Romanistischer Verl. |c 1992 | |
300 | |a IX, 340 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Abhandlungen zur Sprache und Literatur |v 56 | |
502 | |a Zugl.: Köln, Univ., Diss., 1992 | ||
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Charm |v Terminology | |
650 | 4 | |a Charme (The French word) | |
650 | 4 | |a French language |x Etymology | |
650 | 0 | 7 | |a Charme |0 (DE-588)4299350-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Charme |0 (DE-588)4299350-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Abhandlungen zur Sprache und Literatur |v 56 |w (DE-604)BV000628420 |9 56 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003441917&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003441917 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804119710888886272 |
---|---|
adam_text | Titel: Charme und Verwandtes
Autor: Heimann, Susanne
Jahr: 1992
V
INHALT:
Seite
I. ZIEL UND VORGEHENSWEISE DER ARBEIT 1
H. DIE WORTGESCHICHTE VON FRZ. CHARME
1. DIE ETYMOLOGIE VON CHARME 3
a.) lat. CANERE 5
b.) lat. CANTARE 7
c.) lat. CARMEN 9
d.) lat. CARMINARE 23
2. DIE KONKURRENZ: ENCHANTEMENT IM ALTFRANZÖSISCHEN
a.) das Verb enchanter, verzaubern usw. 24
b.) das Sübst.enchantement, Zauber , Zauberkunststück 29
c.) das Sübstenchanteur, Zauberer usw. 34
3. DIE VERWENDUNG VON CHARME IM ALT- UND
MITTELFRANZÖSISCHEN (9.-15. JAHRHUNDERT) 36
a.) 12. Jahrhundert: charme als Zauberspruch 37
1.) ein Kapitel aus dem Alten Testament 37
2.) Le Roman d Eneas 38
3.) Chretien de Troyes 40
4.) Marie de France 46
b.) 13. Jahrhundert: Bedeutungsschwankung, charme als Zauberhandlung?
1.) LaClefD Amors 49
2.) ein conte und zwei fabliaux 50
3.) Le Roman de Ia Rose 55
c.) 14. Jahrhundert: Instabilität der Bedeutung, Sieg des Rivalen enchantement
1.) Fierabras 61
2.) Le Roman de Renart Le Contrefait 65
3.) Guillaume de Machaut 71
a.) La Prise d AIexandrie 71
VI
b.) LeDitdouLyon 72
c.) Le Confort d Ami 73
d.) BaladeNr.XXV und Remede de Fortune 75
e.) Le Jugement dou Roy de Behaingne 76
d.) 15. JahrhundertrcAonne als Zauber und fast vergessen
1.) Francois Villon: das Wort charme als Einzelfall,
welche Bedeutung hat es? 80
2.) die Cent nouvelles nouvelles 86
e.) ZUSAMMENFASSUNG: CHARME VOM FRÜH- BIS ZUM
SPÄTMITTELALTER 88
4. DIE VERWENDUNG VON CHARME IM FRÜHNEUFRANZÖSISCHEN
(16. JAHRHUNDERT UND BEGINN DES 17. JAHRHUNDERTS)
a.) Darstellung der Konkurrenten charme und enchantement
bei Huguet 93
b.) Wegbereiter für neue Blüte und Bedeutung des Wortes
1.) it. INCANTO 98
2.) Ludovico Ariosto: Orlando Furioso (1516) 99
3.) Torquato Tasso:Aminta (Uraufführung 1573) 102
c.) Francois Rabelais 106
d.) Pierre de Ronsard, der Urheber des Bedeutungswandels 108
1.) die Verben enchanter und charmer 109
2.) das S übst, charme setzt sich durch 113
3.) die Wortfamilie von charme 117
e.) Joachim Du Bellay 121
1.) die Wortfamilie von enchantement 121
2.) die Wortfamilie von charme 122
f.) Michel Eyquem, gen. Montaigne 126
g.) ZUSAMMENFASSUNG-.CffARME IM ZEITALTER DES
HUMANISMUS UND DER RENAISSANCE 129
5. DIE VERWENDUNG VON CHARME IN PRECIOSITE UND KLASSIK
(17. JAHRHUNDERT)
a.) Die Konkurrenten nähern sich einander Darstellung der Subst. charme
und enchantement in zeitgenössischen Wörterbüchern
1.) Cotgrave (1611) 133
vn
2.) Nicot (1621) 134
3.) Menage (1650) 134
4.) Richelet (1680) 134
5.) Rochefoit (1685) 135
6.) Furetiere (1690) 136
7.) Dictionnaire de L Academie Franchise (1694) 137
b.) Glaube, Aberglaube und ihre literarische Darstellung 138
c.) Alexandre Hardy: Die Pastoralen (1606,1614,1618,1619 und 1623),
eine Fortsetzung der Italiener auf dem frz.Theater 140
1.) charme als Zauberspruch 141
2.) charme als Zauber, Zauberkunst (Oberbegriffe) 143
3.) der neue charme 144
4.) Bedeutungsvielfalt der Wortfamilie von charme 149
d.) Die Pröciosite: die preziösen Frauen und der langage parle der Salons 153
1.) Vincent Voiture: Lettres et Podsies (ab 1625) 156
2.) Isaac de Benserade: Poesies und La Rochefoucauld: Maximes 160
3.) Madame de La Fayette: Romans 162
e.) NESCIO QUID - non so ehe -je ne sais quoi... und charme 166
f.) charme bei den Musterautoren des Jahrhunderts
1.) Die Aussage des FEW zu dem Gebrauch von charme
bei Corneille, Racine und Moliere 171
2.) Pierre Corneille: Distanz zur Ursprungsbedeutung? 172
3.) Jean Racine: Präsenz der Ursprungsbedeutung 177
a.) charme(s) 177
b.) enchantement 182
4.) Jean Baptiste Moliere: Komik und Ironie 184
g.) Thomas Corneille: Zaubervariationen 188
1.) Die charmante Komtesse (1673) 188
2.) Circa , die Göttin des charme (1675) 190
3.) Der falsche Zauber der Wahrsagerin (1679) 194
h.) ZUSAMMENFASSUNG: CHARME IM ZEITALTER VON
PRECIOSITE UND KLASSIK 197
vni
6. DIE VERWENDUNG VON CHARME IM FRANZÖSISCHEN DES
18. JAHRHUNDERTS
a.) Bevorzugte Darstellung von charme gegenüber enchantement
in zeitgenössischen Wörterbüchern und Enzyklopädien 201
1.) Furetiere (1725) 202
2.) Trevoux (1734) 203
3.) LTEncyclope die (1751) 203
a.) die Artikel ncÄantem«n/ , magicien und magie deuten auf
mögliche Überwindung des Aberglaubens hin 203
b.) die Ardkel appas und cftarwie signalisieren
neue Zusammenhänge und Nuancierungen 205
b.) Der charme in veränderter Umgebung 207
c.) Francois-Marie Arouet, gen. Voltaire: Candide, charme, dessen
Bedeutung nicht wörtlich zu nehmen ist 209
d.) Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux:
die Komödien von ca.1720 bis 1740 211
e.) Jean-Jacques Rousseau: Julie, le charme de l äme vertueuse
et sensible 214
f.) Choderlos de Laclos: der charme wird freizügig
und heuchlerisch 224
g.) Henri Benjamin Constant de Rebecque
1.) Cecile (um 1805): charme auch ohne Schönheit 230
2.) Adolphe (um 1806): charme im Zwiespalt der Gefühle 232
h.) ZUSAMMENFASSUNG: CHARME IM ZEITALTER VON
AUFKLÄRUNG UND VORROMANTIK 239
7. DIE VERWENDUNG VON CHARME IM FRANZÖSISCHEN DES
19. JAHRHUNDERTS
a.) Enchantement gewinnt wieder an Bedeutung.
Darstellung der alten Rivalen im TLF für das 19. Jahrhunden 242
b.) Henri Beyle, gen. Stendhal
1.) De l Amour: Liebe, die beinahe auf charme verzichtet 245
2.) Le Rouge et le Noir. das breite Spektrum des
relativ seltenen charme 247
c.) Victor Hugo: die Zigeunerin Esmeralda läßt den alten
charme wieder aufleben 252
IX
d.) Prosper Merimde: der Name CARMEN als Titel einer Novelle 256
e.) Honore de Balzac
1.) Eugenie Grandet: der unschuldige charme einer
aufrichtigen Liebe 259
2.) La Peau de chagrin: charme, der nicht zaubern soll 261
f.) Charles Baudelaire: charme, der sich unterordnet 265
g.) Gustave Flaubert
1.) charme und Realismus der Emma Bovary 270
2.) der unausgesprochene Zauber des Herodias 276
h.) Emile Zola: charme im bürgerlichen Alltag? 278
i.) ZUSAMMENFASSUNG: CHARME IM ZEITALTER VON RO-
MANTnC,REALISMUS,SYMBOLISMUS UND NATURALISMUS 282
8. DIE VERWENDUNG VON CHARME IM FRANZÖSISCHEN DES
20. JAHRHUNDERTS
a.) Darstellung von charme im TLF 286
b.) Ergänzungen in aktuellen Wörterbüchern 287
c.) DuchäCek: Le champ conceptuel de la beaute en francais moderne 289
d.) Simone de Beauvoir: Les Mandarins 293
e.) Zeitgenössische Literatur und ihr Umgang mit dem Wort charme 297
f.) das SubsL charme in der aktuellen Presse 300
g.) der langage parle und das Subst. charme 306
DJ. ERGEBNISSE 312
IV. GRAPHISCHE DARSTELLUNG VON LAT.CANERE 320
V. ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 321
VI. BIBLIOGRAPHIE 322
VH. RESUME 340
|
any_adam_object | 1 |
author | Heimann, Susanne |
author_facet | Heimann, Susanne |
author_role | aut |
author_sort | Heimann, Susanne |
author_variant | s h sh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005495559 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2599 |
callnumber-raw | PC2599.C48 |
callnumber-search | PC2599.C48 |
callnumber-sort | PC 42599 C48 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 7000 ID 7075 |
ctrlnum | (OCoLC)28722251 (DE-599)BVBBV005495559 |
dewey-full | 442 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 442 - Etymology of standard French |
dewey-raw | 442 |
dewey-search | 442 |
dewey-sort | 3442 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02060nam a2200529 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005495559</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080929 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">920720s1992 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">392488899X</subfield><subfield code="9">3-924888-99-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)28722251</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005495559</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-128</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2599.C48</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">442</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 7000</subfield><subfield code="0">(DE-625)54872:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 7075</subfield><subfield code="0">(DE-625)54874:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Heimann, Susanne</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Charme und Verwandtes</subfield><subfield code="b">Untersuchungen zur französischen Wortgeschichte</subfield><subfield code="c">Susanne Heimann</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bonn</subfield><subfield code="b">Romanistischer Verl.</subfield><subfield code="c">1992</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX, 340 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Abhandlungen zur Sprache und Literatur</subfield><subfield code="v">56</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Köln, Univ., Diss., 1992</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Charm</subfield><subfield code="v">Terminology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Charme (The French word)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Etymology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Charme</subfield><subfield code="0">(DE-588)4299350-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Charme</subfield><subfield code="0">(DE-588)4299350-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Abhandlungen zur Sprache und Literatur</subfield><subfield code="v">56</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000628420</subfield><subfield code="9">56</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003441917&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003441917</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV005495559 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:30:31Z |
institution | BVB |
isbn | 392488899X |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003441917 |
oclc_num | 28722251 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-703 DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-29 DE-384 DE-128 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-703 DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-29 DE-384 DE-128 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | IX, 340 S. |
publishDate | 1992 |
publishDateSearch | 1992 |
publishDateSort | 1992 |
publisher | Romanistischer Verl. |
record_format | marc |
series | Abhandlungen zur Sprache und Literatur |
series2 | Abhandlungen zur Sprache und Literatur |
spelling | Heimann, Susanne Verfasser aut Charme und Verwandtes Untersuchungen zur französischen Wortgeschichte Susanne Heimann Bonn Romanistischer Verl. 1992 IX, 340 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Abhandlungen zur Sprache und Literatur 56 Zugl.: Köln, Univ., Diss., 1992 Geschichte gnd rswk-swf Französisch Charm Terminology Charme (The French word) French language Etymology Charme (DE-588)4299350-7 gnd rswk-swf Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Wortfeld (DE-588)4138097-6 s Charme (DE-588)4299350-7 s Geschichte z DE-604 Abhandlungen zur Sprache und Literatur 56 (DE-604)BV000628420 56 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003441917&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Heimann, Susanne Charme und Verwandtes Untersuchungen zur französischen Wortgeschichte Abhandlungen zur Sprache und Literatur Französisch Charm Terminology Charme (The French word) French language Etymology Charme (DE-588)4299350-7 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4299350-7 (DE-588)4138097-6 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Charme und Verwandtes Untersuchungen zur französischen Wortgeschichte |
title_auth | Charme und Verwandtes Untersuchungen zur französischen Wortgeschichte |
title_exact_search | Charme und Verwandtes Untersuchungen zur französischen Wortgeschichte |
title_full | Charme und Verwandtes Untersuchungen zur französischen Wortgeschichte Susanne Heimann |
title_fullStr | Charme und Verwandtes Untersuchungen zur französischen Wortgeschichte Susanne Heimann |
title_full_unstemmed | Charme und Verwandtes Untersuchungen zur französischen Wortgeschichte Susanne Heimann |
title_short | Charme und Verwandtes |
title_sort | charme und verwandtes untersuchungen zur franzosischen wortgeschichte |
title_sub | Untersuchungen zur französischen Wortgeschichte |
topic | Französisch Charm Terminology Charme (The French word) French language Etymology Charme (DE-588)4299350-7 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Französisch Charm Terminology Charme (The French word) French language Etymology Charme Wortfeld Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003441917&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000628420 |
work_keys_str_mv | AT heimannsusanne charmeundverwandtesuntersuchungenzurfranzosischenwortgeschichte |