Dictionnaire des gallicismes les plus usités: expliqués brièvement, illustrés par des exemples et accompagnés de leurs équivalents anglais et allemands
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Payot
1958
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | IX, 387 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005355688 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19940302 | ||
007 | t | ||
008 | 920604s1958 d||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)154219395 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005355688 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-22 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2689 | |
082 | 0 | |a 448 | |
084 | |a ID 6342 |0 (DE-625)54833: |2 rvk | ||
084 | |a ID 6891 |0 (DE-625)54861: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Pradez, Elisabeth |e Verfasser |0 (DE-588)126667853 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Dictionnaire des gallicismes les plus usités |b expliqués brièvement, illustrés par des exemples et accompagnés de leurs équivalents anglais et allemands |c El. Pradez |
264 | 1 | |a Paris |b Payot |c 1958 | |
300 | |a IX, 387 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Gallicisms | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003354143 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804119572555497472 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Pradez, Elisabeth |
author_GND | (DE-588)126667853 |
author_facet | Pradez, Elisabeth |
author_role | aut |
author_sort | Pradez, Elisabeth |
author_variant | e p ep |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005355688 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2689 |
callnumber-raw | PC2689 |
callnumber-search | PC2689 |
callnumber-sort | PC 42689 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 6342 ID 6891 |
ctrlnum | (OCoLC)154219395 (DE-599)BVBBV005355688 |
dewey-full | 448 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 448 - Standard French usage |
dewey-raw | 448 |
dewey-search | 448 |
dewey-sort | 3448 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01406nam a2200397 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV005355688</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19940302 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">920604s1958 d||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)154219395</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005355688</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-22</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2689</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">448</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6342</subfield><subfield code="0">(DE-625)54833:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6891</subfield><subfield code="0">(DE-625)54861:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pradez, Elisabeth</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)126667853</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dictionnaire des gallicismes les plus usités</subfield><subfield code="b">expliqués brièvement, illustrés par des exemples et accompagnés de leurs équivalents anglais et allemands</subfield><subfield code="c">El. Pradez</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Payot</subfield><subfield code="c">1958</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX, 387 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Gallicisms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003354143</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV005355688 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:28:20Z |
institution | BVB |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003354143 |
oclc_num | 154219395 |
open_access_boolean | |
owner | DE-22 DE-BY-UBG DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
owner_facet | DE-22 DE-BY-UBG DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
physical | IX, 387 S. |
publishDate | 1958 |
publishDateSearch | 1958 |
publishDateSort | 1958 |
publisher | Payot |
record_format | marc |
spelling | Pradez, Elisabeth Verfasser (DE-588)126667853 aut Dictionnaire des gallicismes les plus usités expliqués brièvement, illustrés par des exemples et accompagnés de leurs équivalents anglais et allemands El. Pradez Paris Payot 1958 IX, 387 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Französisch French language Gallicisms Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s 1\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Pradez, Elisabeth Dictionnaire des gallicismes les plus usités expliqués brièvement, illustrés par des exemples et accompagnés de leurs équivalents anglais et allemands Französisch French language Gallicisms Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4066724-8 |
title | Dictionnaire des gallicismes les plus usités expliqués brièvement, illustrés par des exemples et accompagnés de leurs équivalents anglais et allemands |
title_auth | Dictionnaire des gallicismes les plus usités expliqués brièvement, illustrés par des exemples et accompagnés de leurs équivalents anglais et allemands |
title_exact_search | Dictionnaire des gallicismes les plus usités expliqués brièvement, illustrés par des exemples et accompagnés de leurs équivalents anglais et allemands |
title_full | Dictionnaire des gallicismes les plus usités expliqués brièvement, illustrés par des exemples et accompagnés de leurs équivalents anglais et allemands El. Pradez |
title_fullStr | Dictionnaire des gallicismes les plus usités expliqués brièvement, illustrés par des exemples et accompagnés de leurs équivalents anglais et allemands El. Pradez |
title_full_unstemmed | Dictionnaire des gallicismes les plus usités expliqués brièvement, illustrés par des exemples et accompagnés de leurs équivalents anglais et allemands El. Pradez |
title_short | Dictionnaire des gallicismes les plus usités |
title_sort | dictionnaire des gallicismes les plus usites expliques brievement illustres par des exemples et accompagnes de leurs equivalents anglais et allemands |
title_sub | expliqués brièvement, illustrés par des exemples et accompagnés de leurs équivalents anglais et allemands |
topic | Französisch French language Gallicisms Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
topic_facet | Französisch French language Gallicisms Phraseologie Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT pradezelisabeth dictionnairedesgallicismeslesplususitesexpliquesbrievementillustrespardesexemplesetaccompagnesdeleursequivalentsanglaisetallemands |