Russisch-französische maschinelle Übersetzung: Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Bochum
Rottmann
1990
|
Schriftenreihe: | Bochumer slavistische Beiträge
17 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 197 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005314886 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160102 | ||
007 | t | ||
008 | 920527s1990 |||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)603364997 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005314886 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-473 |a DE-355 |a DE-188 |a DE-11 | ||
084 | |a ES 960 |0 (DE-625)27938: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Ruge, Nina |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Russisch-französische maschinelle Übersetzung |b Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen |c Nina Ruge |
264 | 1 | |a Bochum |b Rottmann |c 1990 | |
300 | |a 197 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bochumer slavistische Beiträge |v 17 | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Bochumer slavistische Beiträge |v 17 |w (DE-604)BV002810854 |9 17 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003323170&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003323170 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804119523844947968 |
---|---|
adam_text | Inhalt
0. Einleitung
(Gegenstand, Motivation, Ziel, Einordnung,
Überlegungen zum Thema MÜ) 1
1. Überblick: Entstehungsgeschichte der MÜ und
heutiger Stand
A. Geschichte der MÜ in Verbindung mit der Analyse der ersten
bis dritten Generationsprojekte 6
B. Heutiger Stand. Konkurrierende Systeme der ersten bis
dritten Generation in Westeuropa, Osteuropa, Japan
und den USA: kurzer Überblick und Einschätzung 12
II. Frankreich
A. Stand der Forschung in Frankreich 23
B. Informationen zu GETA 24
III. GETA
A. Geschichte 1960-1971 und 1972 bis heute:
Unterschied CETA - GETA 27
B. Überblick über die Hauptcharakteristika der GETA Strategie 30
C. Erweiterung durch wissensbasierte Systeme 44
IV. Der russisch-französische Prototyp 46
A. 1. Morphologische Analyse 46
2. Morphologische Analyse des Russischen 50
B. 1. Strukturale Analyse 59
2. Strukturale Analyse des Russischen 65
C. 1. Lexikalischer Transfer 81
2. Lexikalischer Transfer russisch-französisch 82
D. 1. Strukturaler Transfer 85
2. Strukturaler Transfer russisch-französisch 85
E. 1. Syntaktische Generierung 88
2. Syntaktische Generierung des Russischen 90
F. 1. Morphologische Generierung 95
2. Morphologische Generierung des Russischen. 97
V. Darstellung des Übersetzungsprozesses anhand eines
konkreten russischen Satzes
A. Morphologische Analyse 100
B. Strukturale Analyse 108
C. Lexikalischer Transfer 116
D. Strukturaler Transfer 123
E. Syntaktische Generierung 127
F. Morphologische Generierung 130
VI. Einschätzung 132
VII. Kleines Lexikon zur maschinellen Übersetzung 134
Anmerkungen 139
Literaturliste 141
Anhang Bilder 146
|
any_adam_object | 1 |
author | Ruge, Nina |
author_facet | Ruge, Nina |
author_role | aut |
author_sort | Ruge, Nina |
author_variant | n r nr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005314886 |
classification_rvk | ES 960 |
ctrlnum | (OCoLC)603364997 (DE-599)BVBBV005314886 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01545nam a2200373 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005314886</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160102 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">920527s1990 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)603364997</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005314886</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 960</subfield><subfield code="0">(DE-625)27938:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ruge, Nina</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Russisch-französische maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="b">Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen</subfield><subfield code="c">Nina Ruge</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bochum</subfield><subfield code="b">Rottmann</subfield><subfield code="c">1990</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">197 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bochumer slavistische Beiträge</subfield><subfield code="v">17</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bochumer slavistische Beiträge</subfield><subfield code="v">17</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002810854</subfield><subfield code="9">17</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003323170&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003323170</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV005314886 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:27:33Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003323170 |
oclc_num | 603364997 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-188 DE-11 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-188 DE-11 |
physical | 197 S. |
publishDate | 1990 |
publishDateSearch | 1990 |
publishDateSort | 1990 |
publisher | Rottmann |
record_format | marc |
series | Bochumer slavistische Beiträge |
series2 | Bochumer slavistische Beiträge |
spelling | Ruge, Nina Verfasser aut Russisch-französische maschinelle Übersetzung Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen Nina Ruge Bochum Rottmann 1990 197 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bochumer slavistische Beiträge 17 Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 s Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 Bochumer slavistische Beiträge 17 (DE-604)BV002810854 17 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003323170&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Ruge, Nina Russisch-französische maschinelle Übersetzung Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen Bochumer slavistische Beiträge Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4051038-4 (DE-588)4003966-3 |
title | Russisch-französische maschinelle Übersetzung Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen |
title_auth | Russisch-französische maschinelle Übersetzung Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen |
title_exact_search | Russisch-französische maschinelle Übersetzung Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen |
title_full | Russisch-französische maschinelle Übersetzung Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen Nina Ruge |
title_fullStr | Russisch-französische maschinelle Übersetzung Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen Nina Ruge |
title_full_unstemmed | Russisch-französische maschinelle Übersetzung Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen Nina Ruge |
title_short | Russisch-französische maschinelle Übersetzung |
title_sort | russisch franzosische maschinelle ubersetzung darstellung der problematik anhand des in grenoble geta entwickelten prototypen |
title_sub | Darstellung der Problematik anhand des in Grenoble (GETA) entwickelten Prototypen |
topic | Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd |
topic_facet | Französisch Russisch Maschinelle Übersetzung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003323170&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002810854 |
work_keys_str_mv | AT rugenina russischfranzosischemaschinelleubersetzungdarstellungderproblematikanhanddesingrenoblegetaentwickeltenprototypen |