A comparative study of word order in Old Spanish and Old French prose works:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Washington, D.C.
Catholic Univ. of America Pr.
1955
|
Ausgabe: | Neudr. New York 1969 |
Schriftenreihe: | Studies in Romance languages and literatures.
51. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 66 S. Ill. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005195251 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 920527s1955 a||| |||| 00||| eng d | ||
035 | |a (OCoLC)1995470 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005195251 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-473 |a DE-739 | ||
050 | 0 | |a PC213 | |
082 | 0 | |a 467.01 | |
084 | |a ID 2125 |0 (DE-625)54694: |2 rvk | ||
084 | |a IM 2125 |0 (DE-625)60968: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Crabb, Daniel M. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A comparative study of word order in Old Spanish and Old French prose works |
250 | |a Neudr. New York 1969 | ||
264 | 1 | |a Washington, D.C. |b Catholic Univ. of America Pr. |c 1955 | |
300 | |a 66 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studies in Romance languages and literatures. |v 51. | |
650 | 4 | |a Espagnol (Langue) - Avant 1500 - Ordre des mots | |
650 | 7 | |a Espagnol (langue) - Avant 1500 - Ordre des mots |2 ram | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Avant 1300 (Ancien français) - Ordre des mots | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Avant 1300 (ancien français) - Ordre des mots |2 ram | |
650 | 4 | |a Langues romanes - Grammaire comparée | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a French language |y To 1300 |x Word order | |
650 | 4 | |a Romance languages |x Grammar, Comparative | |
650 | 4 | |a Spanish language |y To 1500 |x Word order | |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Altspanisch |0 (DE-588)4120134-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Altspanisch |0 (DE-588)4120134-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Altspanisch |0 (DE-588)4120134-6 |D s |
689 | 2 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Altspanisch |0 (DE-588)4120134-6 |D s |
689 | 3 | |8 3\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Studies in Romance languages and literatures. |v 51. |w (DE-604)BV002784233 |9 51 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003214905 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804119356000436224 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Crabb, Daniel M. |
author_facet | Crabb, Daniel M. |
author_role | aut |
author_sort | Crabb, Daniel M. |
author_variant | d m c dm dmc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005195251 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC213 |
callnumber-raw | PC213 |
callnumber-search | PC213 |
callnumber-sort | PC 3213 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 2125 IM 2125 |
ctrlnum | (OCoLC)1995470 (DE-599)BVBBV005195251 |
dewey-full | 467.01 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 467 - Spanish language variations |
dewey-raw | 467.01 |
dewey-search | 467.01 |
dewey-sort | 3467.01 |
dewey-tens | 460 - Spanish, Portuguese, Galician |
discipline | Romanistik |
edition | Neudr. New York 1969 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02874nam a2200721 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005195251</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">920527s1955 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1995470</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005195251</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC213</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">467.01</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2125</subfield><subfield code="0">(DE-625)54694:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 2125</subfield><subfield code="0">(DE-625)60968:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Crabb, Daniel M.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A comparative study of word order in Old Spanish and Old French prose works</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Neudr. New York 1969</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Washington, D.C.</subfield><subfield code="b">Catholic Univ. of America Pr.</subfield><subfield code="c">1955</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">66 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studies in Romance languages and literatures.</subfield><subfield code="v">51.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Espagnol (Langue) - Avant 1500 - Ordre des mots</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Espagnol (langue) - Avant 1500 - Ordre des mots</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Avant 1300 (Ancien français) - Ordre des mots</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Avant 1300 (ancien français) - Ordre des mots</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Langues romanes - Grammaire comparée</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="y">To 1300</subfield><subfield code="x">Word order</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Romance languages</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield><subfield code="x">Word order</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altspanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120134-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altspanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120134-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Altspanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120134-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Altspanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120134-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studies in Romance languages and literatures.</subfield><subfield code="v">51.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002784233</subfield><subfield code="9">51</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003214905</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV005195251 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:24:53Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003214905 |
oclc_num | 1995470 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-739 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-739 |
physical | 66 S. Ill. |
publishDate | 1955 |
publishDateSearch | 1955 |
publishDateSort | 1955 |
publisher | Catholic Univ. of America Pr. |
record_format | marc |
series | Studies in Romance languages and literatures. |
series2 | Studies in Romance languages and literatures. |
spelling | Crabb, Daniel M. Verfasser aut A comparative study of word order in Old Spanish and Old French prose works Neudr. New York 1969 Washington, D.C. Catholic Univ. of America Pr. 1955 66 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studies in Romance languages and literatures. 51. Espagnol (Langue) - Avant 1500 - Ordre des mots Espagnol (langue) - Avant 1500 - Ordre des mots ram Français (Langue) - Avant 1300 (Ancien français) - Ordre des mots Français (langue) - Avant 1300 (ancien français) - Ordre des mots ram Langues romanes - Grammaire comparée Französisch Spanisch French language To 1300 Word order Romance languages Grammar, Comparative Spanish language To 1500 Word order Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd rswk-swf Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd rswk-swf Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Altspanisch (DE-588)4120134-6 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Altspanisch (DE-588)4120134-6 s Syntax (DE-588)4058779-4 s DE-604 Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 s Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 s 2\p DE-604 Wortstellung (DE-588)4135250-6 s 3\p DE-604 Studies in Romance languages and literatures. 51. (DE-604)BV002784233 51 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Crabb, Daniel M. A comparative study of word order in Old Spanish and Old French prose works Studies in Romance languages and literatures. Espagnol (Langue) - Avant 1500 - Ordre des mots Espagnol (langue) - Avant 1500 - Ordre des mots ram Français (Langue) - Avant 1300 (Ancien français) - Ordre des mots Français (langue) - Avant 1300 (ancien français) - Ordre des mots ram Langues romanes - Grammaire comparée Französisch Spanisch French language To 1300 Word order Romance languages Grammar, Comparative Spanish language To 1500 Word order Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Altspanisch (DE-588)4120134-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4073711-1 (DE-588)4135250-6 (DE-588)4001516-6 (DE-588)4058779-4 (DE-588)4120134-6 (DE-588)4113937-9 |
title | A comparative study of word order in Old Spanish and Old French prose works |
title_auth | A comparative study of word order in Old Spanish and Old French prose works |
title_exact_search | A comparative study of word order in Old Spanish and Old French prose works |
title_full | A comparative study of word order in Old Spanish and Old French prose works |
title_fullStr | A comparative study of word order in Old Spanish and Old French prose works |
title_full_unstemmed | A comparative study of word order in Old Spanish and Old French prose works |
title_short | A comparative study of word order in Old Spanish and Old French prose works |
title_sort | a comparative study of word order in old spanish and old french prose works |
topic | Espagnol (Langue) - Avant 1500 - Ordre des mots Espagnol (langue) - Avant 1500 - Ordre des mots ram Français (Langue) - Avant 1300 (Ancien français) - Ordre des mots Français (langue) - Avant 1300 (ancien français) - Ordre des mots ram Langues romanes - Grammaire comparée Französisch Spanisch French language To 1300 Word order Romance languages Grammar, Comparative Spanish language To 1500 Word order Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Altspanisch (DE-588)4120134-6 gnd |
topic_facet | Espagnol (Langue) - Avant 1500 - Ordre des mots Espagnol (langue) - Avant 1500 - Ordre des mots Français (Langue) - Avant 1300 (Ancien français) - Ordre des mots Français (langue) - Avant 1300 (ancien français) - Ordre des mots Langues romanes - Grammaire comparée Französisch Spanisch French language To 1300 Word order Romance languages Grammar, Comparative Spanish language To 1500 Word order Kontrastive Syntax Wortstellung Altfranzösisch Syntax Altspanisch Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV002784233 |
work_keys_str_mv | AT crabbdanielm acomparativestudyofwordorderinoldspanishandoldfrenchproseworks |