German-English translation: Texts on politics and economics
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Undetermined |
Veröffentlicht: |
München
Oldenbourg
1985
|
Ausgabe: | 2. Aufl. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | PST: Deutsch-englische Übersetzungsübungen |
Beschreibung: | 283 S. |
ISBN: | 3486290924 3486267620 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005136111 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 920527s1985 |||| 00||| und d | ||
020 | |a 3486290924 |9 3-486-29092-4 | ||
020 | |a 3486267620 |9 3-486-26762-0 | ||
035 | |a (OCoLC)630326744 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005136111 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | |a und | ||
049 | |a DE-473 |a DE-355 | ||
084 | |a HF 131 |0 (DE-625)48763: |2 rvk | ||
084 | |a QB 020 |0 (DE-625)141209: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Gallagher, John Desmond |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a German-English translation |b Texts on politics and economics |
250 | |a 2. Aufl. | ||
264 | 1 | |a München |b Oldenbourg |c 1985 | |
300 | |a 283 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a PST: Deutsch-englische Übersetzungsübungen | ||
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wissenschaftssprache |0 (DE-588)4066612-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Politische Sprache |0 (DE-588)4046559-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wirtschaft |0 (DE-588)4066399-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Politik |0 (DE-588)4046514-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lehrmittel |0 (DE-588)4074111-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wirtschaftssprache |0 (DE-588)4117662-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4143389-0 |a Aufgabensammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Wirtschaft |0 (DE-588)4066399-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Politik |0 (DE-588)4046514-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Politische Sprache |0 (DE-588)4046559-7 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | 4 | |a Lehrmittel |0 (DE-588)4074111-4 |D s |
689 | 2 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Wirtschaftssprache |0 (DE-588)4117662-5 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 3 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 3 | 4 | |a Lehrmittel |0 (DE-588)4074111-4 |D s |
689 | 3 | |8 3\p |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Wissenschaftssprache |0 (DE-588)4066612-8 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 4 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 4 | |8 4\p |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003161694 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804119272044101632 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Gallagher, John Desmond |
author_facet | Gallagher, John Desmond |
author_role | aut |
author_sort | Gallagher, John Desmond |
author_variant | j d g jd jdg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005136111 |
classification_rvk | HF 131 QB 020 |
ctrlnum | (OCoLC)630326744 (DE-599)BVBBV005136111 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik Wirtschaftswissenschaften |
edition | 2. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03124nam a2200805 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV005136111</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">920527s1985 |||| 00||| und d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3486290924</subfield><subfield code="9">3-486-29092-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3486267620</subfield><subfield code="9">3-486-26762-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)630326744</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005136111</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">und</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 131</subfield><subfield code="0">(DE-625)48763:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">QB 020</subfield><subfield code="0">(DE-625)141209:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gallagher, John Desmond</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">German-English translation</subfield><subfield code="b">Texts on politics and economics</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Oldenbourg</subfield><subfield code="c">1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">283 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PST: Deutsch-englische Übersetzungsübungen</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wissenschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066612-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Politische Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4046559-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wirtschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066399-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Politik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4046514-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lehrmittel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074111-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wirtschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117662-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143389-0</subfield><subfield code="a">Aufgabensammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Wirtschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066399-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Politik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4046514-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Politische Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4046559-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="4"><subfield code="a">Lehrmittel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074111-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Wirtschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117662-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="4"><subfield code="a">Lehrmittel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074111-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Wissenschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066612-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003161694</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4143389-0 Aufgabensammlung gnd-content |
genre_facet | Aufgabensammlung |
id | DE-604.BV005136111 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:23:33Z |
institution | BVB |
isbn | 3486290924 3486267620 |
language | Undetermined |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003161694 |
oclc_num | 630326744 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 283 S. |
publishDate | 1985 |
publishDateSearch | 1985 |
publishDateSort | 1985 |
publisher | Oldenbourg |
record_format | marc |
spelling | Gallagher, John Desmond Verfasser aut German-English translation Texts on politics and economics 2. Aufl. München Oldenbourg 1985 283 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier PST: Deutsch-englische Übersetzungsübungen Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Politische Sprache (DE-588)4046559-7 gnd rswk-swf Wirtschaft (DE-588)4066399-1 gnd rswk-swf Politik (DE-588)4046514-7 gnd rswk-swf Lehrmittel (DE-588)4074111-4 gnd rswk-swf Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4143389-0 Aufgabensammlung gnd-content Wirtschaft (DE-588)4066399-1 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Politik (DE-588)4046514-7 s Politische Sprache (DE-588)4046559-7 s Lehrmittel (DE-588)4074111-4 s 2\p DE-604 Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 s 3\p DE-604 Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 s 4\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Gallagher, John Desmond German-English translation Texts on politics and economics Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Politische Sprache (DE-588)4046559-7 gnd Wirtschaft (DE-588)4066399-1 gnd Politik (DE-588)4046514-7 gnd Lehrmittel (DE-588)4074111-4 gnd Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113292-0 (DE-588)4066612-8 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4046559-7 (DE-588)4066399-1 (DE-588)4046514-7 (DE-588)4074111-4 (DE-588)4117662-5 (DE-588)4143389-0 |
title | German-English translation Texts on politics and economics |
title_auth | German-English translation Texts on politics and economics |
title_exact_search | German-English translation Texts on politics and economics |
title_full | German-English translation Texts on politics and economics |
title_fullStr | German-English translation Texts on politics and economics |
title_full_unstemmed | German-English translation Texts on politics and economics |
title_short | German-English translation |
title_sort | german english translation texts on politics and economics |
title_sub | Texts on politics and economics |
topic | Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Politische Sprache (DE-588)4046559-7 gnd Wirtschaft (DE-588)4066399-1 gnd Politik (DE-588)4046514-7 gnd Lehrmittel (DE-588)4074111-4 gnd Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 gnd |
topic_facet | Deutsch Wissenschaftssprache Englisch Übersetzung Politische Sprache Wirtschaft Politik Lehrmittel Wirtschaftssprache Aufgabensammlung |
work_keys_str_mv | AT gallagherjohndesmond germanenglishtranslationtextsonpoliticsandeconomics |