Translating poetry: seven strategies and a blueprint

his book investigates the problems and possibilities in the translation of literature, especially poetry. The investigation is based on a comparison between Catullus' sixty-fourth poem and English translations of it published between 1870 and 1970. Several strategies for translating are analyze...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Lefevere, André 1945-1996 (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: Assen [u.a.] Van Gorcum 1975
Schriftenreihe:Approaches to translation studies 3
Schlagworte:
Zusammenfassung:his book investigates the problems and possibilities in the translation of literature, especially poetry. The investigation is based on a comparison between Catullus' sixty-fourth poem and English translations of it published between 1870 and 1970. Several strategies for translating are analyzed, and their comparative merits and faults are discussed. The book also tries to describe the position translation and translation studies should occupy in the wider context of the study of comparative literature. --from publisher description
Beschreibung:127 S.
ISBN:9023212630

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand!