Syntax der Mehri-Sprache: unter Berücksichtigung auch der anderen neusüdarabischen Sprachen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
Akad.-Verl.
1953
|
Schriftenreihe: | Institut für Orientforschung <Berlin, Ost>: Veröffentlichung
13 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverz. S. [156] - 159 |
Beschreibung: | XI, 167 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005107841 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20140722 | ||
007 | t | ||
008 | 920527s1953 |||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)13719603 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005107841 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-473 |a DE-703 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-20 |a DE-19 |a DE-188 |a DE-11 |a DE-M100 | ||
050 | 0 | |a PJ7112 | |
082 | 0 | |a 492.97 |2 20 | |
084 | |a EN 4050 |0 (DE-625)25487: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Wagner, Ewald |d 1927- |e Verfasser |0 (DE-588)119199386 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Syntax der Mehri-Sprache |b unter Berücksichtigung auch der anderen neusüdarabischen Sprachen |c Ewald Wagner |
264 | 1 | |a Berlin |b Akad.-Verl. |c 1953 | |
300 | |a XI, 167 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Institut für Orientforschung <Berlin, Ost>: Veröffentlichung |v 13 | |
500 | |a Literaturverz. S. [156] - 159 | ||
650 | 7 | |a Mehri (langue) |2 ram | |
650 | 4 | |a Mahri language |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Mehri |0 (DE-588)4169301-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Mehri |0 (DE-588)4169301-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Institut für Orientforschung <Berlin, Ost>: Veröffentlichung |v 13 |w (DE-604)BV002779037 |9 13 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003136637&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003136637 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804119232003178496 |
---|---|
adam_text | DEUTSCHE AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN ZU BERLIN
INSTITUT FÜR ORIENTFORSCHUNG
VERÖFFENTLICHUNG NR }3
EWALD WAGNER
SYNTAX DER MEHRI-SPRACHE
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG AUCH DER ANDEREN
NEUSÜDARABISCHEN SPRACHEN
AKADEMIE-VERLAG • BERLIN
Inhaltsverzeichnis
Seite
Vorwort III
Inhaltsverzeichnis V
Einleitung 1
ERSTERTEIL
DER EINFACHE SATZ
I DER EINFACHE NACKTE SATZ
AAusrufs ä tzeSeite
§ 1 1 Gefühlssätze 10
2 Wunschsätze
a) Befehl
§ 2 a) Nominaler Befehl 10
§ y ß) Befehl im Imperativ 11
§ 4 y) Befehl im Indikativ 11
§ 5 5) Alter Imperativ im Soq 11
b) Verbot
§ 6 a) Verbot im Subjunktiv (Mh ) 13
§ 7 ß) Verbot im Indikativ (Mh ) 13
§ 8 y) Verbot im Imperfekt (Sh ) 13
§ 9 ö) Verbot im Subjunktiv
(Soq ) 14
§ 10 e) Verbot durch a mit dem
Subjunktiv umschrieben 14
§ 11 f) Verbot im A el-K 14
c) Aufforderung
§ 12 a) Pluralische Aufforderung
im Mh 15
§ 13 ß) Singularische Aufforderung
im Mh 15
§ 14 y) Pluralische Aufforderung
im Sh 16
§ 15 6) Singularische Aufforderung
im Sh 16
Seite
§ 16s)PluralischeAufforderungim
Soq 16
§ 17 £) Singularische Aufforderung
im Soq 16
d) Wunsch
§ 18a)NominalerWunsch17
§ 10 ß) Nominalsatz als Wunsch 17
§ 20 y) Verbaler Wunsch im Mh 17
§ 21 (5) Verbaler Wunsch im Sh 18
§ 22 E ) Verbaler Wunsch im Soq 18
§ 23 C) Wunschpartikeln im Mh 19
§ 24 tj) Wunschpartikeln im Sh 19
§ 25 #) Wunschpartikeln im Soq 19
§ 26 3 Anruf
BAussages ä t z e
1 Nominalsätze
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
20 a) Eingliedrige Nominalsätze
b) Zweigliedrige Nominalsätze
а) Das Begriffsverhältnis zwi
schen Subjekt und Prädikat 21
ß) Zeitlage des Nominalsatzes 22
y) Determination 22
б) Das Personalpronomen 23
E) Das Demonstrativprono-
VI
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 4 3
§ 44
§ 4 5
§ 4 6
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
§ 60
§ 61
§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 66
§ 67
§ 68
§ 69
§ 70
§ 71
Inhaltsverzeichnis
aa) Bedeutung
bb) Stellung
aa) Im Mh
ßß) Im Sh
yy) Im Soq
f) Das Pronomen indefinitum
aa) Doppelsetzung eines
Demonstrativadverbs
bb) fulän
cc) „eins als Indefinitum
aa) Im Mh
ßß) Im Sh
yy) Im Soq
dd) Paronomastische Um
schreibung
ee) si, amp; amp;
aa) Im Mh und Sh
ßß)Im Soq
ff) Soq hey
gg) Soq bileh
r]) Wortfolge im Nominalsatz
• amp;) Ellipsen im Nominalsatz
c) Dreigliedrige Nominalsätze
a) Pronominale Kopula
ß )NominaleKopula
y) Verbale Kopula
aa) Im Mh
bb) Im Sh
cc) Im Soq
d) Die Verneinung
a) Im Mh
aa) lä
bb) u l
cc) In poetischen Texten
dd) gar
ß) Im Hars
y) Im Sh
aa) el lo
bb) ar
ö) Im Soq
aa) äl
bb) lä
cc) biii
dd) di-bäl
ee) he(s)
ff)e
gg) b e
hh) bile
ii) a r
kk) hal
e) Im A el-K
aa) ä
bb)MZ
2 Verbalsatz
a) Das Subjekt des Verbalsatzes
a) Das pronominale Subjekt
§ 72aa)HinterdemVerb38
§ 73 bb) Vor dem Verb 38
§ 7 4 ß) Die Impersonalien 39
§ 75 y) Paronomasie zwischen Sub
jekt und Prädikat 40
b) Das Prädikat des Verbalsatzes
a) Die Tempora
aa) Das Perfekt
§76 aa) Für die Vergangen
heit 41
§ 77 ßß) Im Koinzidenzfall 41
§ 78 yy) Verba, die einen Zu
stand ausdrücken 41
§ 79 dd) Seelische Zustände 41
§ 80 EE) Allgemeingültige
Aussagen 42
§ 81 CO Futurisch-resulta-
tiv 42
§ 82 i]rj) Futurisch 42
bb) Das Imperfekt
§ 83 aa) Fähigkeit 43
§ 8 4 ßß) Gegenwart43
§ 85 yy) Allgemeingültige
Aussagen43
§ 86 dd) Wiederholte Tätig
keit 43
§ 87 EE) häm 44
£f) Vergangenheit
§ 88 k) Im Mh 44
§ 89 a) Im Sh 48
§ 90 j) Im Soq 48
rjrj) Zukunft
§ 91 k) Im Mh und Sh 49
§ 92 a) Im Soq 49
cc) Das Futur
§ 93 aa) Im Mh 49
ßß) Im Sh
§ 94 s) dhar 50
§ 953) ha 5 0
§ 96 ß) Die Modi 51
§ 97 y) Die Partizipien 53
§ 98 ä) Die Infinitive 53
§ 99 c) Die Wortfolge im unbekleide
ten Verbalsatz 54
CFrages ä t z e
§ 100 Vorbemerkung 55
§ 101 1 Die Zweifelsfrage 55
§ 102 2 Die Tatsachenfrage, Allgemei
nes zur Stellung 55
Inhal tsv erzeichnis VII
§ 103
§ 104
§ 105
§ 106
§ 107
§ 108
§ 109
§ 110
§ 111
§ 112
§ 113
a) Fragewörter im Mh
a) mon 56
ß) he ; 57
y) häien 58
5) kam 59
e) Mb6 59
£) wuko 60
t]) waSwos 60
• amp;) miten 60
t) hön 60
b) Im Baut-
a) ma 61
ß) inna 61
c) Im Sh
§ 114 a) mun 61
§ 115 ß)ine 6 2
§ 116 y) ko 62
§ 117 d) mte, mit 62
§ 118 e) hon 62
d) Im Soq
§ 119 a) mon 63
§ 120 ß) inim 63
§ 121 y) eh 64
§ 122 ö) kern 6 4
§ 123 e) ifol 64
§ 124 f) lö o 65
§ 125 rj) mi 65
§ 126 amp;)ö o 65
§ 127e)Im Ael-K (k-inhem) 6 5
II DER EINFACHE BEKLEIDETE SATZ1
A Die attributivenN äherbestimmungen
1 Die beigeordneten Attribute
a) Das adjektivische Attribut
§ 128 a) Die Stellung des adjek
tivischenAttributs66
§ 129 ß) Steigerung der Adjektiva 67
b) Die substantivische Apposi
tion
§ 130 a) Die Gebrauchsweite der
Apposition67
§ 131 ß) Die Stellung 68
y) Pronomina in Apposition
§ 132aa)ZuSubstantiva68
§ 133 bb) Zu dem im Verb lie
gendenSubjekt69
§ 134 cc) Zu Personalsuffixen 69
6) Substantiva in Apposition
zu Personalpronomina
§ 135 aa) Zu selbständigen Per
sonalpronomina70
bb) Zu Personalsuffixen
§136 aa) Im Mh und Soq 71
§ 137 ßß) Im Sh 71
2 Untergeordnete Attribute
a) Genitivische Näherbestim-
mungen
a) Die Herstellung der Geni
tivverbindung
§ 138 aa) Im Mh 72
§ 139 bb) Im Sh 73
§ 140 cc) Im Soq 74
§ 141 ß) Freie Genitive 74
§ 142 y) Gebrauchsweite des Geni-
tivs 74
§ 143
§ 144
§ 145
§ 146
§ 147
§ 148
§ 149
§ 150
§ 151
§ 152
§ 153
§ 154
§ 155
§ 156
§ 157
ö) Feste Genitivverbindungen
aa) käll (kell, koll)
aa) Im Mh
ßß) Im Sh
yy) Im Soq
bb)bäd
cc) Reziprozität
dd) händf, (nuf, nhof)
aa)ImMh
ßß) Im Sh
yy) Im Soq
ee) uidM (bähi, hie)
e) Pronomina im Genitiv
aa) Im Mh
bb)ImSoq
cc) Partikeln attrahieren
das pronominale Sub
jekt
b) Akkusativische und präpos
tionelle Näherbestimmungen
zum Nomen
c) Die Konstruktion der Zah
Wörter
a) Die Multiplikativa im Mh
ß) Die Zahlwörter im Soc
B Die adverbiellenNäherbestimmungen
1 Der Objektsakkusativ
a) Der Gebrauch des Objekts
akkusativs
§ 158 a) Allgemeines 83
§ 159 ß) Der Akkusativ beim Pas
siv des Soq 83
§ 160 b) Paronomasie zwischen Prä
dikat und Objekt 84
VIII Inhal tsverze ichnis
§ 161
i 162
c) Doppeltes Objekt 85
d) Das pronominale Objekt
oc) Im Mh 85
ß) Im Hars 87
y) Im Sh 87
6 ) Im Soq 87
2 Andere adverbielle Näherbe
stimmungen 88
DieWortfolgeimbekleidetenSatz
167 1 Die Wortfolge im bekleideten
Nominalsatze 89
2 Die Wortfolge im bekleideten
Verbal satze
§ 171
a) Die Stellung des Akkusativ
objekts
b) Die Stellung des präpositio
nalenAusdrucks
c) Die Stellung der Ortsadver
bia
d) Die Stellung der Zeitbe
Stimmungen
3 Die dominierende Vorstellung
a) Allgemeines
b) Die Typen der Isolierung
c) Die Zurückweisung
d) Verknüpfung durch wa-
e) Isolierungspartikeln
§ 177
§ 178
§ 17
§ 180
§ 181
§ 182
§ 183
§ 184
§ 185
§ 186
§ 187
§ 188
§ 189
§ 190
§ 191
§ 192
§ 193
§ 194
DWortverbindungen
1 Syndetische und asyndetische
V erbindungen
a) Verbindung von Adjektiva 95
b) Verbindung von Substantiva 96
c) Verbindung von präpositio
neilen Ausdrücken 96
2 Doppelung
a) Zur Verstärkung 97
b) In Ausdrücken wie „Tag für
Tag 97
c) In distributiver Bedeutung 97
3 Reimwortbildung 98
4 Disjunktion
a) Im Mh
a) au 98
ß) wallä 98
y) Umschreibung 99
b) Im Baut 99
c) Im Sh
a) belli 99
ß) m- 99
d) Im Soq
a) wülle 100
ß) am, 100
y) au 100
(5) ketdh 100
e) an we- an 100
ZWEITERTEIL
DER ZUSAMMENGESETZTE SATZ
I BEIGEORDNETE SÄTZE
ASyndeseundAsyndese
§ 1951Nebenordnunggew ö hnlicher
Hauptsätze 101
§ 196 2 Spezieller Gebrauch der Syn
dese 101
§ 197 3 Spezielle Bedeutungen asynde
tischer Sätze 102
BGegens ä t z e
§198 1 Syndetische Anknüpfung durch
wa- (be-) 102
§ 199 2 Mh Iahen 102
§ 200 3 Soq (wa-)liken 103
§ 201 4 Weitere Adversativpartikeln
des Soq 103
§ 202 C Ellipsen in Doppelsätzen 103
§ 203 D Wortstellung in Doppel
sätzen 104
o
Inhaltsverzeichnis IX
II DIE ENTWICKLUNG BEIGEORDNETER SATZE ZU UNTERGEORDNETEN
§ 204
§ 205
§ 206
§ 207
§ 208
§ 209
§ 210
§ 211
§ 212
§ 213
§ 214
§ 215
§ 216
§ 217
AZustandss ä t z e
1 Asyndetisohe Zustandssätze
a) Ohne Tempuswechsel 104
b) Mit Tempuswechsel 104
c) Nominale Zustandssätze 105
2 Syndetische Zustandssätze
a) Ohne Tempus Wechsel 105
b) Mit Tempuswechsel 106
c) Nominale Zustandssätze 106
d) Konzessive Bedeutung 107
BErstarrteZustandss ä t z e
1 sein als Hilfsverb
a) ken (kun, hin) 107
b) mh wiqä 107
2 Andere Hilfsverba im Soq
a) känah 108
b) imtil 108
c) rwh 108
3 ase ( ase)
a) Im Mh 108
b) Im Soq 108
4 ber
a) Im Mh
a) Im Verbalsatz
aa) Zur Bedeutung
§ 218 aa) Beim Perfekt 108
§ 219 ßß) Beim Imperfekt 109
bb) Zur Konstruktion
§ 220 aa) Stellung 110
§ 221 ßß) Attraktion des
Subjekts 110
ß) Im Nominalsatz
§ 222 aa) Zur Bedeutung 110
bb) Zur Konstruktion
§ 223 aa) In gewöhnlichen
Nominalsätzen 111
§ 224 ßß) In Nominalsätzen,
in denen das logi
sche Subjekt von
einer Präposition
abhängt 111
cc) Im Zeitnominalsatz
§ 225 aa) Im Mh im allge
meinen 111
§ 226 ßß) Im Dialekt von
Q amp;sän 112
§ 227 b) Im Sh 112
§ 228 c) Im Soq 112
5 äd ( ad)
a) Im Mh
§ 229 a) Zur Bedeutung 113
§ 230 ß) Zur Konstruktion 114
§ 231 b) Im Sh 115
§ 232 c) Im Soq 115
III UNTERGEORDNETE SÄTZE
ARelativs ä t z e
1 Die Determinationsverhält
nisse beim Relativsatz
§ 233 a) Übereinstimmend mit dem
Arab 116
§ 234 b) Asyndetische Relativsätze
hinter determiniertem Leit
wort 116
§ 235 c) Syndetische —Relativsätze
hinter indeterminiertem
Leitwort 116
o
§ 236 2 Die Herstellung der Beziehung
zwischen Leitwort und Rela
tivsatz 116
§ 237 3 Die Kongruenz im Relativsatz 117
§ 238 4 Die Kongruenz des Relativ
pronomens mit dem Leitwort 117
§ 239 5 Die Stellung des Relativsatzes 118
§ 240 6 Die Substantivierung des Re
lativsatzes 118
§ 241 7 Interrogative Relativsätze 118
§ 242 8 Das Korrelativum 119
§ 243 9 Die Wortfolge im Relativsatz 119
10 Der Relativsatz zur Umschrei
bung des Partizips
X Inhaltsverzeichnis
§ 244 a) Er umschreibt das adjekti
vische Partizip 120
§ 245 b) Er umschreibt Nomina ac-
toris 120
§ 246 c) Er steht an Stelle des Verbs 120
§ 247 d) Er wird prädikativ verwen
det 121
§ 248 11 Adjektiva und Adverbia im
Relativsatz 121
B „ d a ß - S ä t z e
1 Die Einleitung der „daß-Sätze
§ 249 a) Allgemeines 122
b) Die Konjunktionen
§ 250 a) Im Mh 122
§ 251 ß) Im Sh 122
§ 252 y) Im Soq 122
§ 253 5) Im A el-K 123
2 Subjektssätze
§ 254 a) Im Subjunktiv 123
b) Nach Ausdrücken für „es ist
nötig
§ 255 a) Im Mh 123
§ 256 ß) Im Soq 123
§ 257 y) Im A el-K 124
§ 258 c) Im Indikativ 124
§ 259 3 Prädikatssätze 124
§ 260 4 Appositionssätze 124
5 Objektssätze
§ 261 a) Die direkte Bede 125
§ 262 b)Die indirekte Rede und die
indirekte Frage 125
§ 263 c) Sätze nach Verben des Bit
tens und Befehlens 126
d) Sätze nach Verben des Wol
lens
§ 264 a) Im Subjunktiv 126
§ 265 ß) Numeruswechsel 126
§ 266 y) Der Objektssatz ist zwei
tes Objekt 127
§ 267 ö) Im Hars 127
§ 268 e) Sätze nach Verben des Las
sens usw 127
§ 269 f) Sätze nach Verben des Kön
nens 128
§ 270 g) Sätze nach Verben des Wis
sens usw 128
§ 271 h) Sätze nach Verben der Wahr
nehmung 129
§ 272 i) Sätze nach Verben des An
fangens 130
C,,da ß - S ä tzenach
Prohibitivausdr ü cken
§ 273 1 Im Mh 130
§ 274 2 Im Sh 131
§ 275 3 Im Soq 131
DVergleichss ä t z e
1 Im Mh
§ 276 a) Am 132
§ 277 b) yehä 132 1
§ 278 2 Im Sh 132
§ 279 3 Im Soq 133
EOrtss ä t z e
§ 280 1 Im Mh 133
§ 2812ImSh133
§ 282 3 Im Soq 133
FTemporals ä t z e
§ 283 1 Asyndetisch 134
2 Einleitung durch Zeitsubstanti-
tiva
§ 284 a) Im Mh 134
§ 285 b) Im Soq 134
§ 286 3 Sh yem 134
4 In ihrer Bedeutung verblaßte
Substantiva und aus den Orts-
sätzen bekannte Partikeln als
Temporalkonjunktionen
§ 287 a) Im Mh 134
b) Im Soq
§ 288 a) -ol 135
§ 289 ß) di- öndhen 135
5 Aus den Vergleichssätzen be
kannte Partikeln als Temporal
kon j unktionen
§ 290 a) Im Mh 135
§ 291 b) Im Sh 136
§ 292 c) Im Soq 136
6 Temporalpartikeln mit der Be
deutung „als, „bis
Inhaltsverzeichnis
4 Seltene Finalpartikeln
§ 317 a) Mh li-jire de 145
§ 318 b) Sh le-sebeb
§ 319 c) Soq minö o 145
IKonditionals ä t z e
1 Reale Bedingungen
§ 320 a) Asyndetisch 145
b) Arab in entsprechende Par
tikeln
§ 321 a) Mh hen 145
§ 322 ß) Sh en, er 147
y) Im Soq
§ 323 aa) ke 148
§ 324 bb) karäme 149
c) wät (bid, lol)
§ 325 a) Mh wät 150
§ 326 0) Sh bid 150
§ 327 y) Soq lol 150
2 Irreale Bedingungen
§ 328 a) Durch die gleichen Partikeln
wie reale Bedingungen einge
leitet 151
b) Irreale Konditionalpartikeln
§ 329 a) Im Mh 151
§ 330 ß) Im Sh 151
y) Im Soq
§ 331 aa) le äm 151
§ 332 bb) Je 152
§ 333 3 Die Verbindung von Bedin-
gungs- und Nachsatz 152
4 Konzessivsätze
§ 334 a) Im Mh 152
§ 335 b) Im Soq 153
5 Ausnahmesätze
§ 336 a) Im Mh 153
§ 337 b) Im Sh 153
§ 338 c) Im Soq 153
§ 339 6 Indirekte Fragen 154
7 Konditionale Relativsätze
§ 340 a) Im Mh 154
§ 341 b) Im Sh 154
§ 342 c) Im Soq 154
§ 343 IC Satzverschränkung und
Parenthese155
Literaturverzeichnis 156
Indices
Index der besprochenen grammatischen Erscheinungen 160
Index der besprochenen Partikeln 164
§ 293
§ 294
§ 295
§ 296
§ 297
§ 298
§ 299
§ 300
§ 301
S 302
§ 303
§ 304
§ 305
§ 306
§ 307
§ 308
§ 309
§ 310
§ 311
§ 312
§ 313
§ 314
§ 315
§ 316
a) Im Mh (te) 137
b) Im Sh ( ad) 1 3 8
c) Im Soq
x ) af 139
ß) am, 139
7 Temporalpartikeln mit der Be
deutung „bevor
a) Im Mh 140
b) Im Sh 140
c) Im Soq • 141
8 Soq müa 141
9 Einleitung des Nachsatzes 141
GKausals ä t z e
1 Durch iva- angeschlossen 141
2 Aus den ,,daß-Sätzen bekannte
Partikeln als Kausalkonjunk
tionen
a) Im Mh 141
b) Im Sh 142
c) Im Soq 142
3 Soq mseb 142
4 Aus den Temporalsätzen be
kannte Partikeln als Kausal-
konj unktionen
a) Im Mh (Ms) 142
b) Im Sh
a) yem 143
ß) hes 143
c) Im Soq
a) tiö 143
ß) am 143
HFinals ä t z e
1 Im Subjunktiv 143
2 Soq qehör 144
3 Aus den Temporalsätzen be
kannte Partikeln als Finalkon
junktionen
a) Mh te 144
b) Sh ad 144
c) Soq af 145
o
|
any_adam_object | 1 |
author | Wagner, Ewald 1927- |
author_GND | (DE-588)119199386 |
author_facet | Wagner, Ewald 1927- |
author_role | aut |
author_sort | Wagner, Ewald 1927- |
author_variant | e w ew |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005107841 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PJ7112 |
callnumber-raw | PJ7112 |
callnumber-search | PJ7112 |
callnumber-sort | PJ 47112 |
callnumber-subject | PJ - Oriental |
classification_rvk | EN 4050 |
ctrlnum | (OCoLC)13719603 (DE-599)BVBBV005107841 |
dewey-full | 492.97 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 492 - Afro-Asiatic languages |
dewey-raw | 492.97 |
dewey-search | 492.97 |
dewey-sort | 3492.97 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01664nam a2200409 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005107841</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20140722 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">920527s1953 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)13719603</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005107841</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-M100</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PJ7112</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">492.97</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EN 4050</subfield><subfield code="0">(DE-625)25487:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wagner, Ewald</subfield><subfield code="d">1927-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119199386</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Syntax der Mehri-Sprache</subfield><subfield code="b">unter Berücksichtigung auch der anderen neusüdarabischen Sprachen</subfield><subfield code="c">Ewald Wagner</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Akad.-Verl.</subfield><subfield code="c">1953</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XI, 167 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Institut für Orientforschung <Berlin, Ost>: Veröffentlichung</subfield><subfield code="v">13</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. [156] - 159</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Mehri (langue)</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Mahri language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehri</subfield><subfield code="0">(DE-588)4169301-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Mehri</subfield><subfield code="0">(DE-588)4169301-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Institut für Orientforschung <Berlin, Ost>: Veröffentlichung</subfield><subfield code="v">13</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002779037</subfield><subfield code="9">13</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003136637&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003136637</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV005107841 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:22:55Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003136637 |
oclc_num | 13719603 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-20 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 DE-11 DE-M100 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-20 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 DE-11 DE-M100 |
physical | XI, 167 S. |
publishDate | 1953 |
publishDateSearch | 1953 |
publishDateSort | 1953 |
publisher | Akad.-Verl. |
record_format | marc |
series | Institut für Orientforschung <Berlin, Ost>: Veröffentlichung |
series2 | Institut für Orientforschung <Berlin, Ost>: Veröffentlichung |
spelling | Wagner, Ewald 1927- Verfasser (DE-588)119199386 aut Syntax der Mehri-Sprache unter Berücksichtigung auch der anderen neusüdarabischen Sprachen Ewald Wagner Berlin Akad.-Verl. 1953 XI, 167 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Institut für Orientforschung <Berlin, Ost>: Veröffentlichung 13 Literaturverz. S. [156] - 159 Mehri (langue) ram Mahri language Syntax Mehri (DE-588)4169301-2 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Mehri (DE-588)4169301-2 s Syntax (DE-588)4058779-4 s DE-604 Institut für Orientforschung <Berlin, Ost>: Veröffentlichung 13 (DE-604)BV002779037 13 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003136637&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Wagner, Ewald 1927- Syntax der Mehri-Sprache unter Berücksichtigung auch der anderen neusüdarabischen Sprachen Institut für Orientforschung <Berlin, Ost>: Veröffentlichung Mehri (langue) ram Mahri language Syntax Mehri (DE-588)4169301-2 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4169301-2 (DE-588)4058779-4 |
title | Syntax der Mehri-Sprache unter Berücksichtigung auch der anderen neusüdarabischen Sprachen |
title_auth | Syntax der Mehri-Sprache unter Berücksichtigung auch der anderen neusüdarabischen Sprachen |
title_exact_search | Syntax der Mehri-Sprache unter Berücksichtigung auch der anderen neusüdarabischen Sprachen |
title_full | Syntax der Mehri-Sprache unter Berücksichtigung auch der anderen neusüdarabischen Sprachen Ewald Wagner |
title_fullStr | Syntax der Mehri-Sprache unter Berücksichtigung auch der anderen neusüdarabischen Sprachen Ewald Wagner |
title_full_unstemmed | Syntax der Mehri-Sprache unter Berücksichtigung auch der anderen neusüdarabischen Sprachen Ewald Wagner |
title_short | Syntax der Mehri-Sprache |
title_sort | syntax der mehri sprache unter berucksichtigung auch der anderen neusudarabischen sprachen |
title_sub | unter Berücksichtigung auch der anderen neusüdarabischen Sprachen |
topic | Mehri (langue) ram Mahri language Syntax Mehri (DE-588)4169301-2 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd |
topic_facet | Mehri (langue) Mahri language Syntax Mehri Syntax |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003136637&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002779037 |
work_keys_str_mv | AT wagnerewald syntaxdermehrispracheunterberucksichtigungauchderanderenneusudarabischensprachen |