Grammatik der Bahasa Indonésia: Mit Chrestomathie u. Wörterverz.
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Wiesbaden
Harrassowitz
1983
|
Ausgabe: | 3., rev. Aufl. |
Schriftenreihe: | Porta linguarum orientalium. NS.
2. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | VII,325 S. |
ISBN: | 3447023457 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005060311 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 920527s1983 |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3447023457 |9 3-447-02345-7 | ||
035 | |a (OCoLC)12408472 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005060311 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-473 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PL5073 | |
100 | 1 | |a Kähler, Hans |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Grammatik der Bahasa Indonésia |b Mit Chrestomathie u. Wörterverz. |
250 | |a 3., rev. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Wiesbaden |b Harrassowitz |c 1983 | |
300 | |a VII,325 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Porta linguarum orientalium. NS. |v 2. | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Indonesian language |x Grammar | |
650 | 0 | 7 | |a Bahasa Indonesia |0 (DE-588)4086266-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Bahasa Indonesia |0 (DE-588)4086266-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Porta linguarum orientalium. NS. |v 2. |w (DE-604)BV000014064 |9 2 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003094845&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003094845 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804119167215861761 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Vorwort 1
EINFÜHRUNG
Zur Entwicklung der Bahasa Indonesia 4
Lehngut in der Bahasa Indonesia 9
Das Altmalaiische 22
Übersicht über die arabisch-persischen Schriftzeichen 32
Text in arabisch-persischer Schrift 33
Transkription 35
Das Lautsystem 36
Der Akzent 40
Bemerkungen zur Wortstruktur und zur Schreibung 41
GRAMMATIK DER BAHASAINDONESIA
Erster Teil: Der einfache Satz
§ 1. Das einfache Substantiv in der Aussage — Mehrzahlbezeichnung 43
§ 2. Artikel — Das Suffix nda bei Verwandtschaftsbezeichnungen .. 44
§ 3. Die Hervorhebung des substantivischen Subjekts 47
§ 4. Pronomina demonstrative — Der Gebrauch von (jang) tadi .... 47
§ 5. Die Pronomina personalia — Höflichkeitsausdrücke 48
§ 6. Das Qualitativ als Prädikat 50
§ 7. Einfache Verben als Prädikat — Verwendung von ada, sedang,
lagi, akan, sudah und telah 52
§ 8. Die Hervorhebung des Prädikats durch Voranstellung und durch
-Iah 54
§ 9. Die Verneinung des Prädikats durch bukan, tidak, tak (= ta ),
ta ada und tiada 55
§ 10. Die Pronomina interrogativa 58
§11. Entscheidungsfragen 60
§ 12. Anruf, Aufforderung und deren Verneinung mit djangan sowie
Ausruf 63
§ 13. Die substantivische Apposition 66
§ 14. Bestimmte Mengenangaben — Hilfszählwörter 67
§ 15. Rechnen 70
§ 16. Abgeleitete Zahlwörter 71
§ 17. Unbestimmte Mengenangaben 73
§ 18. Qualitativ» und einfache Verben als Apposition — Der Gebrauch
von jang 75
VI Inhalt
§ 19. Das substantivische Attribut 78
§ 20. Konstruktionen mit Regens + -nja + Substantiv 80
§21. Das pronominale Attribut: Possessivsuffixe — Substantivisch
gebrauchte Qualitativa und einfache Verben 82
§ 22. Kopulative substantivische Wortgruppen 84
§ 23. Die Partikeln (-)pun, dju(g)a, pula, lagi, masih, hampir, sadja,
hanja, tjuma sowie dubitative und affirmative Ausdrücke 85
Zweiter Teil: Verbal- und Nominalbildung
§ 24. Verben mit me- + Pränasalierung — Substantiva und Pronomina
personalia als Objekt 88
§ 25. Nomina mit pe- - - Pränasalierung 95
§ 26. Di- + Verbalstamm 97
§ 27. Verbalstämme mit vorgefügten pronominalen Elementen 103
§ 28. Zusammengestellte Verben — Hilfsprädikatwörter 108
§ 29. Zustandswörter mit be(r)-, bei- + Wortstamm 110
§ 30. Nomina mit pe(r)-, pel- 4- Wortstamm 114
§ 31. Bildungen mit te(r)- + Wortstamm 115
§ 32. Verben mit mempe(r)- und tepe(r)- bzw. tepel- + Wortstamm . . 117
§ 33. Vorgangswörter mit m-, -em- 118
§ 34. Tätigkeitswörter mit me- + Pränasalierung + -i und menge-
+ Wortstamm + -i 119
§ 35. Die Präfixe te(r) und mempe(r), mempel in Verbindung mit dem
Suffix i 123
§ 36. Das Suffix an bei Verben, Zustandswörtern mit be(r)- (+ Iteration)
und Qualitativa — Qualitativa mit -man, -wan 123
§ 37. Nomina mit dem Suffix an 125
§ 38. Nomina mit pe- + Pränasalierung + -an und mit penge- +
Wortstamm + -an 127
§ 39. Nomina mit pe(r)-, pel- + Wortstamm + -an 128
§ 40. Nomina mit ke- + Wortstamm 130
§ 41. Nomina mit ke- + Wortstamm + -an 130
§ 42. Verben mit me- + Pränasalierung + -kan bzw. mit menge- +
Wortstamm -+¦ -kan 132
§ 43. Die Präfixe be(r), te(r) und memper in Verbindung mit dem
Suffix kan 136
Dritter Teil: Lautwiederholung
§ 44. Lautwiederholung bei Verben — Reziproke Verben 138
§ 45. Lautwiederholung bei Qualitativa — ke- -an bei Qualitativa —
„Hell und „dunkel bei Farbbezeichnungen 140
§ 46. Ergänzungen zur Mehrzahlbezeichnung bei Substantiven —
Metaphernbildung 142
Inhalt VII
Vierter Teil: Orts-, Zeit- und Umstandsangaben
§ 47. Ortsangaben, die sich auf Sachen beziehen — Hilfslokativa 144
§ 48. Ortsangaben, die sich auf Personen beziehen 148
§ 49. Hinweise auf und Fragen nach Ortsangaben 149
§ 50. Ortsangaben als Prädikat und als Apposition 150
§ 51. Zeitangaben 151
§ 52. Namen der Wochentage und Monate — Angabe von Daten und
Uhrzeiten 153
§ 53. Umstandsangaben — Adverbiale Zusammenstellungen von Qua¬
litativ» — Wortgruppen aus Qualitativ + Substantiv 155
§ 54. Vergleiche 162
§ 55. Die Gleichsetzung von Eigenschaften 164
§ 56. Umschreibung des Komparativs — Der Gebrauch von makin
. . ¦ makin, kian . . . kian ,,je . . . desto usw 164
§ 57. Umschreibung des Superlativs 166
Fünfter Teil: Zusammengestellte Sätze
§ 58. Die Verbindung mehrerer gleichartiger Satzteile 167
§ 59. Sätze an Stelle eines Wortes 171
. § 60. Nebenordnende Konjunktionen 174
§ 61. Temporalsätze 175
§ 62. Wunschsätze • 177
§ 63. Kausal-, Final-, Konsekutiv-, Konditional- und Konzessivsätze 178
§ 64. Der Gebrauch von maka 183
§ 65. Zusammengestellte Sätze ohne Konjunktionen 184
Schlüssel zu den Übungssätzen 185
CHRESTOMATHIE
1. S.Takdir Alisjahban»: Puisi baru sebagoi pantjaran maxjarakat baru 195
2. Utuy X. Sontani: Paku da« Palu 204
3. M. Rusli: Pulang kerumah 207
4. Rijono pratikto: Putusan 213
5. Chairil Anwar 217
6. Darmawidjaja: Penjelenggaraan Bahasa Indonesia dan pers 220
7. Reuter dengan usah» pemberitaannja 225
8. Sursa: Baduj 228
9. D. S. Prftsastabusan»: Pertunangan didaerah Besuki 232
ANHANG
Bemerkungen zum Wörterverzeichnis 237
Zeichen — Abkürzungen 238
Wörterverzeichnis 239
Verzeichnis der in indonesischen Zeitungen und Zeitschriften häufig
vorkommenden Abkürzungen 317
Index zur Grammatik der Bahasa Indonesia 321
|
any_adam_object | 1 |
author | Kähler, Hans |
author_facet | Kähler, Hans |
author_role | aut |
author_sort | Kähler, Hans |
author_variant | h k hk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005060311 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL5073 |
callnumber-raw | PL5073 |
callnumber-search | PL5073 |
callnumber-sort | PL 45073 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
ctrlnum | (OCoLC)12408472 (DE-599)BVBBV005060311 |
edition | 3., rev. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01464nam a2200397 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005060311</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">920527s1983 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3447023457</subfield><subfield code="9">3-447-02345-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)12408472</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005060311</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL5073</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kähler, Hans</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Grammatik der Bahasa Indonésia</subfield><subfield code="b">Mit Chrestomathie u. Wörterverz.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3., rev. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wiesbaden</subfield><subfield code="b">Harrassowitz</subfield><subfield code="c">1983</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VII,325 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Porta linguarum orientalium. NS.</subfield><subfield code="v">2.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Indonesian language</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bahasa Indonesia</subfield><subfield code="0">(DE-588)4086266-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bahasa Indonesia</subfield><subfield code="0">(DE-588)4086266-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Porta linguarum orientalium. NS.</subfield><subfield code="v">2.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000014064</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003094845&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003094845</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV005060311 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:21:48Z |
institution | BVB |
isbn | 3447023457 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003094845 |
oclc_num | 12408472 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-188 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-188 |
physical | VII,325 S. |
publishDate | 1983 |
publishDateSearch | 1983 |
publishDateSort | 1983 |
publisher | Harrassowitz |
record_format | marc |
series | Porta linguarum orientalium. NS. |
series2 | Porta linguarum orientalium. NS. |
spelling | Kähler, Hans Verfasser aut Grammatik der Bahasa Indonésia Mit Chrestomathie u. Wörterverz. 3., rev. Aufl. Wiesbaden Harrassowitz 1983 VII,325 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Porta linguarum orientalium. NS. 2. Grammatik Indonesian language Grammar Bahasa Indonesia (DE-588)4086266-5 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Bahasa Indonesia (DE-588)4086266-5 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 Porta linguarum orientalium. NS. 2. (DE-604)BV000014064 2 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003094845&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Kähler, Hans Grammatik der Bahasa Indonésia Mit Chrestomathie u. Wörterverz. Porta linguarum orientalium. NS. Grammatik Indonesian language Grammar Bahasa Indonesia (DE-588)4086266-5 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4086266-5 (DE-588)4021806-5 |
title | Grammatik der Bahasa Indonésia Mit Chrestomathie u. Wörterverz. |
title_auth | Grammatik der Bahasa Indonésia Mit Chrestomathie u. Wörterverz. |
title_exact_search | Grammatik der Bahasa Indonésia Mit Chrestomathie u. Wörterverz. |
title_full | Grammatik der Bahasa Indonésia Mit Chrestomathie u. Wörterverz. |
title_fullStr | Grammatik der Bahasa Indonésia Mit Chrestomathie u. Wörterverz. |
title_full_unstemmed | Grammatik der Bahasa Indonésia Mit Chrestomathie u. Wörterverz. |
title_short | Grammatik der Bahasa Indonésia |
title_sort | grammatik der bahasa indonesia mit chrestomathie u worterverz |
title_sub | Mit Chrestomathie u. Wörterverz. |
topic | Grammatik Indonesian language Grammar Bahasa Indonesia (DE-588)4086266-5 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
topic_facet | Grammatik Indonesian language Grammar Bahasa Indonesia |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=003094845&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000014064 |
work_keys_str_mv | AT kahlerhans grammatikderbahasaindonesiamitchrestomathieuworterverz |