L' analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais 1. [Hauptbd.] - 2. éd. - 1982. - 282 S.
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Undetermined |
Veröffentlicht: |
Ottawa
Ed. de l'Univ. d'Ottawa
1982
|
Schriftenreihe: | Cahiers de traductologie
2,1 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cc4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV004922390 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19961128 | ||
007 | t | ||
008 | 920526s1982 |||| 00||| und d | ||
035 | |a (OCoLC)631387880 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV004922390 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | |a und | ||
049 | |a DE-473 | ||
100 | 1 | |a Delisle, Jean |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a L' analyse du discours comme méthode de traduction |b initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais |n 1. [Hauptbd.] - 2. éd. - 1982. - 282 S. |
264 | 1 | |a Ottawa |b Ed. de l'Univ. d'Ottawa |c 1982 | |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Cahiers de traductologie |v 2,1 | |
490 | 0 | |a Cahiers de traductologie |v ... | |
773 | 0 | 8 | |w (DE-604)BV000718648 |g 1 |
830 | 0 | |a Cahiers de traductologie |v 2,1 |w (DE-604)BV000014447 |9 2,1 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003012604 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804119040885522432 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Delisle, Jean |
author_facet | Delisle, Jean |
author_role | aut |
author_sort | Delisle, Jean |
author_variant | j d jd |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV004922390 |
ctrlnum | (OCoLC)631387880 (DE-599)BVBBV004922390 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00948nam a2200277 cc4500</leader><controlfield tag="001">BV004922390</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19961128 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">920526s1982 |||| 00||| und d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)631387880</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV004922390</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">und</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Delisle, Jean</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">L' analyse du discours comme méthode de traduction</subfield><subfield code="b">initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais</subfield><subfield code="n">1. [Hauptbd.] - 2. éd. - 1982. - 282 S.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Ottawa</subfield><subfield code="b">Ed. de l'Univ. d'Ottawa</subfield><subfield code="c">1982</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cahiers de traductologie</subfield><subfield code="v">2,1</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Cahiers de traductologie</subfield><subfield code="v">...</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="w">(DE-604)BV000718648</subfield><subfield code="g">1</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Cahiers de traductologie</subfield><subfield code="v">2,1</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000014447</subfield><subfield code="9">2,1</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003012604</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV004922390 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:19:53Z |
institution | BVB |
language | Undetermined |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003012604 |
oclc_num | 631387880 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG |
publishDate | 1982 |
publishDateSearch | 1982 |
publishDateSort | 1982 |
publisher | Ed. de l'Univ. d'Ottawa |
record_format | marc |
series | Cahiers de traductologie |
series2 | Cahiers de traductologie |
spelling | Delisle, Jean Verfasser aut L' analyse du discours comme méthode de traduction initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais 1. [Hauptbd.] - 2. éd. - 1982. - 282 S. Ottawa Ed. de l'Univ. d'Ottawa 1982 txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Cahiers de traductologie 2,1 Cahiers de traductologie ... (DE-604)BV000718648 1 Cahiers de traductologie 2,1 (DE-604)BV000014447 2,1 |
spellingShingle | Delisle, Jean L' analyse du discours comme méthode de traduction initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais Cahiers de traductologie |
title | L' analyse du discours comme méthode de traduction initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais |
title_auth | L' analyse du discours comme méthode de traduction initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais |
title_exact_search | L' analyse du discours comme méthode de traduction initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais |
title_full | L' analyse du discours comme méthode de traduction initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais 1. [Hauptbd.] - 2. éd. - 1982. - 282 S. |
title_fullStr | L' analyse du discours comme méthode de traduction initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais 1. [Hauptbd.] - 2. éd. - 1982. - 282 S. |
title_full_unstemmed | L' analyse du discours comme méthode de traduction initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais 1. [Hauptbd.] - 2. éd. - 1982. - 282 S. |
title_short | L' analyse du discours comme méthode de traduction |
title_sort | l analyse du discours comme methode de traduction initiation a la traduction francaise de textes pragmatiques anglais |
title_sub | initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais |
volume_link | (DE-604)BV000718648 (DE-604)BV000014447 |
work_keys_str_mv | AT delislejean lanalysedudiscourscommemethodedetraductioninitiationalatraductionfrancaisedetextespragmatiquesanglais1hauptbd2ed1982282s |