Apprendre a traduire: typologie d'exercices de traduction
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Nancy
Presses Universitaires de Nancy
1991
|
Schriftenreihe: | Collection outils et méthodes
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 217 S. Ill. |
ISBN: | 2864804670 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV004828390 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 920513s1991 a||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2864804670 |9 2-86480-467-0 | ||
035 | |a (OCoLC)24089040 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV004828390 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-473 |a DE-83 | ||
050 | 0 | |a PE1498 | |
082 | 0 | |a 428 | |
084 | |a ES 710 |0 (DE-625)27878: |2 rvk | ||
084 | |a ID 1580 |0 (DE-625)54661: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Grellet, Francoise |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Apprendre a traduire |b typologie d'exercices de traduction |c Françoise Grellet |
264 | 1 | |a Nancy |b Presses Universitaires de Nancy |c 1991 | |
300 | |a 217 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Collection outils et méthodes | |
650 | 4 | |a Anglais (Langue) - Traduction en français - Problèmes et exercices | |
650 | 7 | |a Anglais (langue) - Traduction en français |2 ram | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Traduction en anglais - Problèmes et exercices | |
650 | 4 | |a Traduction - Problèmes et exercices | |
650 | 7 | |a Traduction et interprétation - Etude et enseignement - Guides, manuels, etc |2 ram | |
650 | 7 | |a Typologie (algemeen) |2 gtt | |
650 | 7 | |a Vertaaloefeningen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Translating into French |x Study and teaching |z France |v Handbooks, manuals, etc | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |x Study and teaching |z France |v Handbooks, manuals, etc | |
650 | 0 | 7 | |a Typologie |0 (DE-588)4061321-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Aufgabe |0 (DE-588)4126116-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Frankreich | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Aufgabe |0 (DE-588)4126116-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Typologie |0 (DE-588)4061321-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002971078 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804118939645509632 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Grellet, Francoise |
author_facet | Grellet, Francoise |
author_role | aut |
author_sort | Grellet, Francoise |
author_variant | f g fg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV004828390 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE1498 |
callnumber-raw | PE1498 |
callnumber-search | PE1498 |
callnumber-sort | PE 41498 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | ES 710 ID 1580 |
ctrlnum | (OCoLC)24089040 (DE-599)BVBBV004828390 |
dewey-full | 428 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 428 - Standard English usage |
dewey-raw | 428 |
dewey-search | 428 |
dewey-sort | 3428 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02028nam a2200541 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV004828390</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">920513s1991 a||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2864804670</subfield><subfield code="9">2-86480-467-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)24089040</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV004828390</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE1498</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">428</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 710</subfield><subfield code="0">(DE-625)27878:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1580</subfield><subfield code="0">(DE-625)54661:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grellet, Francoise</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Apprendre a traduire</subfield><subfield code="b">typologie d'exercices de traduction</subfield><subfield code="c">Françoise Grellet</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Nancy</subfield><subfield code="b">Presses Universitaires de Nancy</subfield><subfield code="c">1991</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">217 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Collection outils et méthodes</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Anglais (Langue) - Traduction en français - Problèmes et exercices</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Anglais (langue) - Traduction en français</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Traduction en anglais - Problèmes et exercices</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction - Problèmes et exercices</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction et interprétation - Etude et enseignement - Guides, manuels, etc</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Typologie (algemeen)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertaaloefeningen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Translating into French</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="v">Handbooks, manuals, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="v">Handbooks, manuals, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Typologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061321-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Aufgabe</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126116-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Aufgabe</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126116-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Typologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061321-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002971078</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Frankreich |
geographic_facet | Frankreich |
id | DE-604.BV004828390 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:18:16Z |
institution | BVB |
isbn | 2864804670 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002971078 |
oclc_num | 24089040 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-83 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-83 |
physical | 217 S. Ill. |
publishDate | 1991 |
publishDateSearch | 1991 |
publishDateSort | 1991 |
publisher | Presses Universitaires de Nancy |
record_format | marc |
series2 | Collection outils et méthodes |
spelling | Grellet, Francoise Verfasser aut Apprendre a traduire typologie d'exercices de traduction Françoise Grellet Nancy Presses Universitaires de Nancy 1991 217 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Collection outils et méthodes Anglais (Langue) - Traduction en français - Problèmes et exercices Anglais (langue) - Traduction en français ram Français (Langue) - Traduction en anglais - Problèmes et exercices Traduction - Problèmes et exercices Traduction et interprétation - Etude et enseignement - Guides, manuels, etc ram Typologie (algemeen) gtt Vertaaloefeningen gtt Vertalen gtt Englisch English language Translating into French Study and teaching France Handbooks, manuals, etc Translating and interpreting Study and teaching France Handbooks, manuals, etc Typologie (DE-588)4061321-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Aufgabe (DE-588)4126116-1 gnd rswk-swf Frankreich Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Aufgabe (DE-588)4126116-1 s Typologie (DE-588)4061321-5 s DE-604 |
spellingShingle | Grellet, Francoise Apprendre a traduire typologie d'exercices de traduction Anglais (Langue) - Traduction en français - Problèmes et exercices Anglais (langue) - Traduction en français ram Français (Langue) - Traduction en anglais - Problèmes et exercices Traduction - Problèmes et exercices Traduction et interprétation - Etude et enseignement - Guides, manuels, etc ram Typologie (algemeen) gtt Vertaaloefeningen gtt Vertalen gtt Englisch English language Translating into French Study and teaching France Handbooks, manuals, etc Translating and interpreting Study and teaching France Handbooks, manuals, etc Typologie (DE-588)4061321-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Aufgabe (DE-588)4126116-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061321-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4126116-1 |
title | Apprendre a traduire typologie d'exercices de traduction |
title_auth | Apprendre a traduire typologie d'exercices de traduction |
title_exact_search | Apprendre a traduire typologie d'exercices de traduction |
title_full | Apprendre a traduire typologie d'exercices de traduction Françoise Grellet |
title_fullStr | Apprendre a traduire typologie d'exercices de traduction Françoise Grellet |
title_full_unstemmed | Apprendre a traduire typologie d'exercices de traduction Françoise Grellet |
title_short | Apprendre a traduire |
title_sort | apprendre a traduire typologie d exercices de traduction |
title_sub | typologie d'exercices de traduction |
topic | Anglais (Langue) - Traduction en français - Problèmes et exercices Anglais (langue) - Traduction en français ram Français (Langue) - Traduction en anglais - Problèmes et exercices Traduction - Problèmes et exercices Traduction et interprétation - Etude et enseignement - Guides, manuels, etc ram Typologie (algemeen) gtt Vertaaloefeningen gtt Vertalen gtt Englisch English language Translating into French Study and teaching France Handbooks, manuals, etc Translating and interpreting Study and teaching France Handbooks, manuals, etc Typologie (DE-588)4061321-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Aufgabe (DE-588)4126116-1 gnd |
topic_facet | Anglais (Langue) - Traduction en français - Problèmes et exercices Anglais (langue) - Traduction en français Français (Langue) - Traduction en anglais - Problèmes et exercices Traduction - Problèmes et exercices Traduction et interprétation - Etude et enseignement - Guides, manuels, etc Typologie (algemeen) Vertaaloefeningen Vertalen Englisch English language Translating into French Study and teaching France Handbooks, manuals, etc Translating and interpreting Study and teaching France Handbooks, manuals, etc Typologie Übersetzung Aufgabe Frankreich |
work_keys_str_mv | AT grelletfrancoise apprendreatraduiretypologiedexercicesdetraduction |