Similar lexical forms in interlanguage:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Narr
1991
|
Schriftenreihe: | Language in performance
8 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | X, 247 S. |
ISBN: | 3823340778 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV004558671 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19920131 | ||
007 | t | ||
008 | 910909s1991 gw |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 3823340778 |9 3-8233-4077-8 | ||
035 | |a (OCoLC)611971168 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV004558671 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-703 |a DE-M347 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a ER 910 |0 (DE-625)27773: |2 rvk | ||
084 | |a ER 925 |0 (DE-625)27775: |2 rvk | ||
084 | |a ET 550 |0 (DE-625)27999: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Laufer, Batia |e Verfasser |0 (DE-588)139372601 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Similar lexical forms in interlanguage |c Batia Laufer-Dvorkin |
264 | 1 | |a Tübingen |b Narr |c 1991 | |
300 | |a X, 247 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Language in performance |v 8 | |
650 | 0 | 7 | |a Interimsprache |0 (DE-588)4162013-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interferenz |g Linguistik |0 (DE-588)4130390-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Interferenz |g Linguistik |0 (DE-588)4130390-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Interimsprache |0 (DE-588)4162013-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Language in performance |v 8 |w (DE-604)BV002156205 |9 8 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002804759&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002804759 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804118689220395008 |
---|---|
adam_text | Batia Laufer-Dvorkin
Similar Lexical Forms
in Interlanguage
Gunter Narr Verlag Tubingen
Contents
Introduction
Chapter One
Why are some words more difficult than others? -
Some factors that affect the learning of words 5
1 1 Knowing a word 5
1 2 Intralexical factors which affect the difficulty of
vocabulary learning 7
121 Phonological factors 7
122 Grammatical characteristics of the word 9
123 Semantic features of the word 10
1 3 Interlexical factors affecting the learning of words 13
131 Relating L2 words to LI words - the effect on
learning difficulty 14
1311 Similarity of form to LI words 14
1312 Non-isomorphism of meaning in LI and L2 15
132 Relating L2 words to familiar L2 words -
the effect on learning difficulty 20
1321 Meaningfulness and meaning relations 20
1322 Relating L2 words to similar-sounding
L2 words 22
1 4 Concluding remarks and summary 23
Notes 26
Chapter Two
Lexical form similarity and lexical disruptions 27
2 1 Lexical form similarity and lexical disruptions
of native speakers 27
211 Introduction 27
212 Definitions and examples 28
2 1 The TOT phenomenon 28
2 2 Slips of the tongue 28
2 3 Speech errors of aphasics 29
2 4 Slips of the ear 29
3 1 Types of errors produced 30
3 2 Language units participating in the error 30
3 3 Similarity prerequisites for confusion 31
3 4 Modes of slips 33
2135 Rules of lexical disruptions
214 Summary
2 2 Lexical form similarity and lexical errors of L2 learners
22l DuSkova 1969
222 Myint Su 1971
223 Stock 1976
224 Laufer 1981
225 Laufer and Bensoussan 1982 and
Laufer and Sim 1985
226 Meara 1982
227 Heikkinen 1983
228 Zimmerman 1987, 1988
229 Conclusion
Notes
Chapter Three
The concept of synform
3 1 Confusions of words of similar form as encountered in
teaching experience • 41
3 2 Definitions 42
321 Synphones 43
322 Syngraphs 43
323 Synmorphs 43
324 Synforms 43
33A model of synformy 44
331 General characteristics of synformic similarity 44
332 Patterns of synformic confusions 45
333 Categories of synforms - criteria for classification 45
334 The 10 categories of synforms 47
3 4 Possible implications of the study of synforms 49
341 The learner s competence 49
342 Language learning processes 50
343 Language teaching methodology 52
3 5 Summary and conclusion 52
Notes 53
VI
Chapter Four
Design of the main study 54
4 0 Introduction 54
4 1 Aims 54
4 2 Methodology 58
421 Elicitation format 58
422 Test versions 59
423 Individual items 60
4231 Corpus of items 60
4232 Distractprs 61
424 Pilot test 62
4 3 Subjects tested 62
431 Native speakers 62
432 Foreign learners 62
4 4 Limitations of the methodology 63
441 Format 63
442 Individual items 64
443 Subjects tested 64
4 5 Administration, of the tests 65
4 6 Organization of data for computer analysis 65
461 Data files 65
462 Variables 65
463 Input format 66
Notes 68
Chapter Five
Results 69
5 1 Preliminaries 69
511 Organization of the results 69
5111 Sections 1-11 Results of individual tests 69
5112 Section 12 Comparison of categories 70
512 Calculations 71
5121 Synform error frequencies 71
5122 Synform susceptibility of individual testees 71
5123 x2 tests 72
513 Summary 74
5131 Tables 74
5132 Statistics 74
vn
5 2 Results of the main study
521 Test 1 - Category 1
5211 Tables 11-16
5212 Summary of results
522 Test 2 - Category 2
5221 Tables 21-26
5222 Summary of results
523 Test 3 - Category 3
5231 Tables 31-36
5232 Summary of results
524 Test 4 - Category 4
5241 Tables 4 1 -4 6
5242 Summary of results
525 Test 5 - Category 5
5251 Tables 51-56
5252 Summary of results
526 Test 6 - Category 6
5261 Tables 61-66
5262 Summary of results
527 Test 7 - Category 7
5271 Tables 71-76
5272 Summary of results
528 Test 8 - Category 8
5281 Tables 81-86
5282 Summary of results
529 Test 9 - Category 9
5291 Tables 9 1 -9 6
5292 Summary of results
5 2 10 Test 10 - Category 10
5 2 10 1 Tables 10 1-10 6
5 2 10 2 Summary of results
5 2 11 Test 11 - General test of synform errors
5 2 11 1 Tables 11 1 - 11 6
5 2 11 2 Summary of results
5 2 12 Comparison of categories of synforms
5 2 12 1 Table 12
5 2 12 2 Summary of results
Notes
Chapter Six
Discussion of the results
6 1 The notion of common error
6 2 Svnformv as a source of error (test 1 )
J34
vm
6 3 Individual synform categories:
the common error test results 162
631 Summary tables 162
632 Hierarchy of difficulty: individual categories 164
633 Hierarchy of difficulty:
major groups of synform categories 165
6 4 Mother tongue effect on confusion
of synforms by foreign learners 168
641 Order of error susceptibility of LI groups:
individual categories 168
642 Order of error susceptibility oTLl groups:
major groups of synform categories 170
643 Learning difficulty and language distance 171
6 5 Summary: synfprmy and synformic errors 172
Notes 174
Chapter Seven
Implications of the study 175
7 1 The lexicon of interlanguage 175
Defective representation of lexical items 176
1 1 Grammatical category 177
,12 Number of syllables 177
,1 3 Stress pattern 178
1 4 Initial elements - 179
,1 5 Consonants 180
1 6 Salient and non-salient features: summary 181
712 Organization of the learner s lexicon 182
7 2 Learning processes 183
721 Introductory remarks: processes or strategies? 183
722 Evidence for different learning processes 184
7221 The term transfer 184
7222 Evidence for positive transfer 185
7223 Evidence for negative transfer 186
7224 Evidence for the creative construction
hypothesis 188
7225 Sequence and order in vocabulary learning as
evidenced by synformic confusions 18?
7 3 Language pedagogy 190
731 Error gravity and confusion of synforms 190
732 Selection of synforms for practice 192
733 Synform exercises 193
K
7331 Synform reminding 194
7332 Blank filling 194
7333 Explanation/paraphrase 195
7334 Word family building 195
7335 Controlled writing 195
7336 An alternative to controlled writing -
multiple choice 196
7337 Correctness judgement 196
734 Some other teaching implications of synforms 197
7341 Spelling practice 197
7342A possible supplement to the
learner s dictionary 197
735 Implications for testing 198
736 Language pedagogy: concluding remarks 199
Notes 200
Chapter Eight
Conclusion and suggestions for further research 202
8 1 Conclusion 202
8 2 Some suggestions for further research 204
821 Synformic confusion as an interlanguage universal 204
822 Sound and script effect on synform confusions 204
823 Variability in synform confusions 205
824 Synformic versus semantic resemblance:
comparison of error-provocativeness 205
825 Synformic and semantic resemblance as
error inducing factors 205
Appendices
Appendix 1 - List of synforms 206
Appendix 2 - Synform tests (sample) 211
Appendix 3 - Synform exercises (sample) 229
References 235
|
any_adam_object | 1 |
author | Laufer, Batia |
author_GND | (DE-588)139372601 |
author_facet | Laufer, Batia |
author_role | aut |
author_sort | Laufer, Batia |
author_variant | b l bl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV004558671 |
classification_rvk | ER 910 ER 925 ET 550 |
ctrlnum | (OCoLC)611971168 (DE-599)BVBBV004558671 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01542nam a2200397 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV004558671</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19920131 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">910909s1991 gw |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3823340778</subfield><subfield code="9">3-8233-4077-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)611971168</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV004558671</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-M347</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 910</subfield><subfield code="0">(DE-625)27773:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 925</subfield><subfield code="0">(DE-625)27775:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 550</subfield><subfield code="0">(DE-625)27999:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Laufer, Batia</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)139372601</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Similar lexical forms in interlanguage</subfield><subfield code="c">Batia Laufer-Dvorkin</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr</subfield><subfield code="c">1991</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 247 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Language in performance</subfield><subfield code="v">8</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interimsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162013-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interferenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130390-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Interferenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130390-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Interimsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162013-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language in performance</subfield><subfield code="v">8</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002156205</subfield><subfield code="9">8</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002804759&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002804759</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV004558671 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:14:17Z |
institution | BVB |
isbn | 3823340778 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002804759 |
oclc_num | 611971168 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-M347 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-M347 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | X, 247 S. |
publishDate | 1991 |
publishDateSearch | 1991 |
publishDateSort | 1991 |
publisher | Narr |
record_format | marc |
series | Language in performance |
series2 | Language in performance |
spelling | Laufer, Batia Verfasser (DE-588)139372601 aut Similar lexical forms in interlanguage Batia Laufer-Dvorkin Tübingen Narr 1991 X, 247 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Language in performance 8 Interimsprache (DE-588)4162013-6 gnd rswk-swf Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd rswk-swf Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 s Interimsprache (DE-588)4162013-6 s DE-604 Language in performance 8 (DE-604)BV002156205 8 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002804759&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Laufer, Batia Similar lexical forms in interlanguage Language in performance Interimsprache (DE-588)4162013-6 gnd Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4162013-6 (DE-588)4130390-8 |
title | Similar lexical forms in interlanguage |
title_auth | Similar lexical forms in interlanguage |
title_exact_search | Similar lexical forms in interlanguage |
title_full | Similar lexical forms in interlanguage Batia Laufer-Dvorkin |
title_fullStr | Similar lexical forms in interlanguage Batia Laufer-Dvorkin |
title_full_unstemmed | Similar lexical forms in interlanguage Batia Laufer-Dvorkin |
title_short | Similar lexical forms in interlanguage |
title_sort | similar lexical forms in interlanguage |
topic | Interimsprache (DE-588)4162013-6 gnd Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd |
topic_facet | Interimsprache Interferenz Linguistik |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002804759&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002156205 |
work_keys_str_mv | AT lauferbatia similarlexicalformsininterlanguage |