Patterns of lexis in text:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Oxford u.a.
Oxford Univ. Pr.
1991
|
Schriftenreihe: | Describing English language
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XVII, 276 S. graph. Darst. |
ISBN: | 0194371425 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV004468432 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19950619 | ||
007 | t | ||
008 | 910904s1991 d||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0194371425 |9 0-19-437142-5 | ||
035 | |a (OCoLC)246666182 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV004468432 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-19 |a DE-473 |a DE-384 |a DE-739 |a DE-703 |a DE-29 |a DE-11 | ||
082 | 0 | |a 425 | |
084 | |a ET 760 |0 (DE-625)28031: |2 rvk | ||
084 | |a ET 780 |0 (DE-625)28034: |2 rvk | ||
084 | |a HF 184 |0 (DE-625)48788: |2 rvk | ||
084 | |a HF 342 |0 (DE-625)48881: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Hoey, Michael |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Patterns of lexis in text |c Michael Hoey |
264 | 1 | |a Oxford u.a. |b Oxford Univ. Pr. |c 1991 | |
300 | |a XVII, 276 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Describing English language | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Cohesion (Linguistics) | |
650 | 4 | |a English language |x Discourse analysis | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textanalyse |0 (DE-588)4194196-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textstruktur |0 (DE-588)4117195-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kohäsion |g Linguistik |0 (DE-588)4291166-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kohäsion |0 (DE-588)4164485-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textgrammatik |0 (DE-588)4227742-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textkohärenz |0 (DE-588)4117193-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kohärenz |0 (DE-588)4139923-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Kohäsion |g Linguistik |0 (DE-588)4291166-7 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Textanalyse |0 (DE-588)4194196-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Kohärenz |0 (DE-588)4139923-7 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Textkohärenz |0 (DE-588)4117193-7 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Kohäsion |0 (DE-588)4164485-2 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Textgrammatik |0 (DE-588)4227742-5 |D s |
689 | 3 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Textstruktur |0 (DE-588)4117195-0 |D s |
689 | 4 | |8 2\p |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002769929 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804118636497993728 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Hoey, Michael |
author_facet | Hoey, Michael |
author_role | aut |
author_sort | Hoey, Michael |
author_variant | m h mh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV004468432 |
classification_rvk | ET 760 ET 780 HF 184 HF 342 |
ctrlnum | (OCoLC)246666182 (DE-599)BVBBV004468432 |
dewey-full | 425 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 425 - Grammar of standard English |
dewey-raw | 425 |
dewey-search | 425 |
dewey-sort | 3425 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02570nam a2200697 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV004468432</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19950619 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">910904s1991 d||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0194371425</subfield><subfield code="9">0-19-437142-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)246666182</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV004468432</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">425</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 760</subfield><subfield code="0">(DE-625)28031:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 780</subfield><subfield code="0">(DE-625)28034:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 184</subfield><subfield code="0">(DE-625)48788:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 342</subfield><subfield code="0">(DE-625)48881:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hoey, Michael</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Patterns of lexis in text</subfield><subfield code="c">Michael Hoey</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oxford u.a.</subfield><subfield code="b">Oxford Univ. Pr.</subfield><subfield code="c">1991</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVII, 276 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Describing English language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Cohesion (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194196-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textstruktur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117195-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kohäsion</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4291166-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kohäsion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4164485-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4227742-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textkohärenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117193-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kohärenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4139923-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kohäsion</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4291166-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Textanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194196-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Kohärenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4139923-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Textkohärenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117193-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Kohäsion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4164485-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Textgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4227742-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Textstruktur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117195-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002769929</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV004468432 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:13:27Z |
institution | BVB |
isbn | 0194371425 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002769929 |
oclc_num | 246666182 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-384 DE-739 DE-703 DE-29 DE-11 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-384 DE-739 DE-703 DE-29 DE-11 |
physical | XVII, 276 S. graph. Darst. |
publishDate | 1991 |
publishDateSearch | 1991 |
publishDateSort | 1991 |
publisher | Oxford Univ. Pr. |
record_format | marc |
series2 | Describing English language |
spelling | Hoey, Michael Verfasser aut Patterns of lexis in text Michael Hoey Oxford u.a. Oxford Univ. Pr. 1991 XVII, 276 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Describing English language Englisch Cohesion (Linguistics) English language Discourse analysis Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Textanalyse (DE-588)4194196-2 gnd rswk-swf Textstruktur (DE-588)4117195-0 gnd rswk-swf Kohäsion Linguistik (DE-588)4291166-7 gnd rswk-swf Kohäsion (DE-588)4164485-2 gnd rswk-swf Textgrammatik (DE-588)4227742-5 gnd rswk-swf Textkohärenz (DE-588)4117193-7 gnd rswk-swf Kohärenz (DE-588)4139923-7 gnd rswk-swf Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd rswk-swf Kohäsion Linguistik (DE-588)4291166-7 s Textanalyse (DE-588)4194196-2 s DE-604 Textlinguistik (DE-588)4124307-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Kohärenz (DE-588)4139923-7 s Textkohärenz (DE-588)4117193-7 s Kohäsion (DE-588)4164485-2 s Textgrammatik (DE-588)4227742-5 s 1\p DE-604 Textstruktur (DE-588)4117195-0 s 2\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Hoey, Michael Patterns of lexis in text Englisch Cohesion (Linguistics) English language Discourse analysis Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Textanalyse (DE-588)4194196-2 gnd Textstruktur (DE-588)4117195-0 gnd Kohäsion Linguistik (DE-588)4291166-7 gnd Kohäsion (DE-588)4164485-2 gnd Textgrammatik (DE-588)4227742-5 gnd Textkohärenz (DE-588)4117193-7 gnd Kohärenz (DE-588)4139923-7 gnd Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4194196-2 (DE-588)4117195-0 (DE-588)4291166-7 (DE-588)4164485-2 (DE-588)4227742-5 (DE-588)4117193-7 (DE-588)4139923-7 (DE-588)4124307-9 |
title | Patterns of lexis in text |
title_auth | Patterns of lexis in text |
title_exact_search | Patterns of lexis in text |
title_full | Patterns of lexis in text Michael Hoey |
title_fullStr | Patterns of lexis in text Michael Hoey |
title_full_unstemmed | Patterns of lexis in text Michael Hoey |
title_short | Patterns of lexis in text |
title_sort | patterns of lexis in text |
topic | Englisch Cohesion (Linguistics) English language Discourse analysis Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Textanalyse (DE-588)4194196-2 gnd Textstruktur (DE-588)4117195-0 gnd Kohäsion Linguistik (DE-588)4291166-7 gnd Kohäsion (DE-588)4164485-2 gnd Textgrammatik (DE-588)4227742-5 gnd Textkohärenz (DE-588)4117193-7 gnd Kohärenz (DE-588)4139923-7 gnd Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd |
topic_facet | Englisch Cohesion (Linguistics) English language Discourse analysis Textanalyse Textstruktur Kohäsion Linguistik Kohäsion Textgrammatik Textkohärenz Kohärenz Textlinguistik |
work_keys_str_mv | AT hoeymichael patternsoflexisintext |