Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German French |
Veröffentlicht: |
Münster
Kleinheinrich
1989
|
Ausgabe: | 1. Aufl. |
Schriftenreihe: | Münstersche Beiträge zur romanischen Philologie
3 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 251 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 3926608366 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV004382041 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090729 | ||
007 | t | ||
008 | 910617s1989 ad|| m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3926608366 |9 3-926608-36-6 | ||
035 | |a (OCoLC)23145799 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV004382041 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a fre | |
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-384 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-29 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2301 | |
082 | 0 | |a 445 |2 20 | |
084 | |a ID 2475 |0 (DE-625)54711: |2 rvk | ||
084 | |a ID 5850 |0 (DE-625)54820: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Lorenz, Sabine |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart |c Sabine Lorenz |
250 | |a 1. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Münster |b Kleinheinrich |c 1989 | |
300 | |a 251 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Münstersche Beiträge zur romanischen Philologie |v 3 | |
502 | |a Zugl.: Münster (Westfalen), Univ., Diss., 1988 | ||
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Schrijftaal |2 gtt | |
650 | 7 | |a Toekomende tijd |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Tense | |
650 | 4 | |a French language |x Written French | |
650 | 0 | 7 | |a Futur |0 (DE-588)4019035-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Futur simple |0 (DE-588)4233869-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Periphrastische Konjugation |0 (DE-588)4173797-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Schriftsprache |0 (DE-588)4129492-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Schriftsprache |0 (DE-588)4129492-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Futur simple |0 (DE-588)4233869-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Periphrastische Konjugation |0 (DE-588)4173797-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Schriftsprache |0 (DE-588)4129492-0 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Futur |0 (DE-588)4019035-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-188 | |
830 | 0 | |a Münstersche Beiträge zur romanischen Philologie |v 3 |w (DE-604)BV002626927 |9 3 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002719852&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002719852 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804118560536002560 |
---|---|
adam_text | INHALTSVERZEICHNIS
Seite
0. Einleitung 1
1. Gegenwärtige Forschungslage 5
1.1. Der Bedeutungsunterschied zwischen dem futur
simple und dem futur periphras-
t 1 q u e 5
1.1.1. L. Flydal: Nahe Zukunft vs. ferne Zukunft 5
1.1.2. J. Damourette - E. Pichon, S. Fleischman,
E. Hablützel, G. Hilty: Verbundenheit vs.
^Loslösung 7
1.1.3. E. Rattunde, A. Sauvageot: Varianten 9
1.2. Die Grundbedeutungen des futur simple
und des futur periphrastique 10
1.3. Die Redebedeutungen des futur simple
und des futur periphrastique 11
1.3.1. Der temporale Gebrauch des f u t u r simple 11
1.3.1.1. L ulterieur du futur 11
1.3.1.2. Le futur de simultaneite 12
1.3.1.3. le futur historique 12
1.3.1.4. Le futur qnomique 13
1.3.2. Der temporale Gebrauch des futur
periphrastique 14
1.3.2.1. L ulterieur proche 14
1.3.3. Der modale Gebrauch des futur simple 14
1.3.3.1. Le futur d attenuation 14
1.3.3.1.1. le futur de prudence 14
1.3.3.1.2. Le futur de probabilite 15
1.3.3.1.3. Le futur de politesse 16
1.3.3.2. Le futur volitif 16
Seite
1.3.3.2.1. L ordre cateqorique 17
1.3.3.2.3. La menace 17
1.3.3.2.3. Le souhait et la priere 18
1.3.4. Futur simple und futur periphras-
t i q u e zum Ausdruck des Willens in der ersten
Person 18
1.3.5. Der modale Gebrauch des futur periphras-
t i que 19
1.4. Gebrauchsunterschiede bei der Verwendung von
futur simple und futur periphras-
t i q u e 21
1.4.1. In negativen Sätzen 21
1.4.2. Im Bedingungssatzgefüge 23
1.4.3. Im Satzgefüge und in der Satzreihe 23
1.4.4. Mit Adverbien der Zeit 24
1.4.5. Mit Verben 26
1.4.6. Mit den grammatischen Personen 29
2. Die Textkorpora: Definition des Untersuchungs-
gegenstandes 30
2.1. Teilkorpus I: Literatursprache 30
2.1.1. Untersuchungsanii egen 30
2.1.2. Untersuchungsabi auf 30
2.1.2.1. Auswahl des zu untersuchenden Materials 30
2.1.2.2. Variablen 31
2.1.2.2.1. Literarische Gattungen 32
2.1. 2.2.1.1. Hochliteratur 32
2.1.2.2.1.1.1. Sprachliche Besonderheiten bei A. Robbe-Grillet,
R. Queneau und M. Pagnoi 33
2.1.2.2.1.2. Gebrauchsliteratur . . r.. . 36
2.1.2.2.1.2.1. Romane 36
2.1.2.2.1.2.2. Comicserien 37
Seite
2.1.2.2.1.2.3. Zeitungen 39
2.1.2.2.2. Redebeschaffenheit 39
2.1.2.2.3. Satzbeschaffenheit 40
2.1.2.2.4. Person 41
2.1.2.2.5. Verb 41
2.1.2.2.6. Temporale Adverbien 41
2.1.2.2.7. Temporale und modale Werte des futur simple
und des futur periphrastique 44
2.1.2.2.7.1. Die Problematik der subjektiven Interpretation 44
2.1.2.2.7.1.1. Die Bestimmung temporaler und modaler
Redebedeutungen 44
2.1.2.2.7.1.2. Die Identifikation der Konstruktion aller + Inifini-
tiv als periphrastische Verbalform 45
2.1.2.2.7.1.3. Die allure extraordinaire 46
2.1.2.2.7.2. Temporale Werte der Futura 49
2.1.2.2.7.3. Modale Werte der Futura 53
2.1.2.2.8. Bedingungssatzgefüge 54
2.1.2.3. Frequenzanalyse 54
2.1.2.4. Auswertung des Untersuchungsmaterials 54
2.1.2.4.1. Absolute Häufigkeiten der Futura 55
2.1.2.4.1.1. In Gesamtkorpus Literatur 55
2.1.2.4.1.2. In den einzelnen Gattungen 55
2.1.2.4.2. Futurische Tempussetzung und Redekontext 58
2.1.2.4.3. Futur simple und futur periphras-
tique in affirmativen und negativen Sätzen 60
2.1.2.4.4. Futur simple und futur periphras-
t i q ue im Hauptsatz von BedingungssatzgefUgen 72
2.1.2.4.5. Futura und temporale Adverbien 77
2.1.2.4.6. Futurgebrauch und Verb 89
2.1.2.4.7. Analytisches und synthetisches Futur und die
grammatischen Personen , 91
Seite
2.1.2.4.8. Modale und temporale Werte des synthetischen
und analytischen Futurs 96
2.1.2.4.8.1. Modale Redebedeutungen 96
2.1.2.4.8.1.1. Willensäußerung 96
2.1.2.4.8.1.2. Futur d attenuation 107
2.1.2.4.8.1.3. Fazit 109
2.1.2.4.8.2. Temporale Redebedeutungen 110
2.2. Teilkorpus II: schriftliche Befragungen 116
2.2.1. Untersuchungsanliegen 116
2.2.2. Untersuchungsaufbau 116
2.2.2.1. Zur Wahl der schriftlichen Befragung mit per-
sönlicher Unterstützung 116
2.2.2.2. Die Gestaltung des Fragebogens 119
2.2.2.2.1. Formulierung des Einleitungswortes zur Vermei-
dung genereller Reaktionshemmnisse 120
2.2.2.2.1.1. Vorurteile 120
2.2.2.2.1.1.1. Unkenntnis über die Zielsetzung von Befragungen 120
2.2.2.2.1.1.2. Falsche Vorstellungen über die Auswertung von
Befragungen 121
2.2.2.2.2. Inhaltliche und formale Gestaltung des Frage-
bogens zur Vermeidung spezifischer Reaktions-
hemmnisse 121
2.2.2.2.2.1. Oberlänge des Fragebogens 122
2.2.2.2.2.2. Frageformulierung 122
2.2.2.2.2.3. Fragetyp 123
2.2.2.2.2.4. Fragethemen 123
2.2.2.2.3. Vorüberlegungen zur Erhebungssituation 125
2.2.2.2.3.1. Kontrolle und Normierung der ßefragungssituation 125
2.2.2.4. Prätest 126
2.2.2.4.1. Aufgabe 126
2.2.2.4.2. Durchführung 126
Seite
2.2.2.4.3. Zur Korrektur des Untersuchungsplans und des
Untersuchungsinstruments 127
2.2.2.5. Beschreibung der Vorbereitung und des Ablaufs
der Studie 131
2.2.2.5.1. Ort der Durchführung 131
2.2.2.5.2. Zur Wahl der Informanten 131
2.2.2.5.3. Vorbereitung der Studie 132
2.2.2.5.4. Durchführung der Untersuchung 143
2.2.2.5.4.1. Kontaktaufnahme am Ort 144
2.2.2.5.4.2. Durchführung der schriftlichen Interviews 144
2.2.2.6. Auswertung des Datenmaterials 145
2.2.2.6.1. Datenbereinigung 145
2.2.2.6.2. Die Probanden 146
2.2.2.6.2.1. Herkunft 146
2.2.2.6.2.2. Geschlecht 146
2.2.2.6.2.3. Alter 146
2.2.2.6.2.4. Soziale Gruppenzugehörigkeit 147
2.2.2.6.3. Auswertungsplan 150
2.2.2.6.4. Auswertungsmethoden 151
2.2.2.6.4.1. Deskriptive statistische Auswertungsmethoden 151
2.2.2.6.4.2. Analytische statistische Auswertungsmethoden 152
2.2.2.6.4.2.1. Vorbemerkung 152
2.2.2.6.4.2.2. Der Mann - Whitney U Test 152
2.2.2.6.4.2.3. Die einfaktorielle Varianzanalyse nach Kruskal-
Wallis 152
2.2.2.6.4.2.4. Hypothesen 153
2.2.2.6.4.2.5. Beispiel zur Durchführung des Mann - Whitney
U Tests 153
2.2.2.6.5. Die Länge der schriftlichen Interviews 158
2.2.2.6.6. Untersuchungsergebnisse 160
Seite
2.2.2.6.6.1. Absolute Häufigkeiten von futur simple
und futur periphrastique in der
gesamten Stichprobe 160
2.2.2.6.6.2. Verwendung der Futura in Abhängigkeit von außer-
sprachlichen Variablen 161
2.2.2.6.6.2.1. Von den Altersgruppen 162
2.2.2.6.6.2.2. Von den Geschlechtern 164
2.2.2.6.6.2.3. Von den sozialen Gruppen 166
2.2.2.6.6.2.4. Von zwei außersprachlichen Variablen 168
2.2.2.6.6.2.4.1. Soziale Gruppe - Geschlecht 168
2.2.2.6.6.2.4.2. Geschlecht - Soziale Gruppe 172
2.2.2.6.6.2.4.3. Altersgruppe - Soziale Gruppe 177
2.2.2.6.6.2.4.4. Soziale Gruppe - Altersgruppe 182
2.2.2.6.6.2.4.5. Altersgruppe - Geschlecht 187
2.2.2.6.6.2.4.6. Geschlecht - Altersgruppe 191
2.2.2.6.6.2.4.7. Fazit 195
2.2.2.6.6.3. Verwendung von futur simple und futur
periphrastiquein Abhängigkeit von der
Fragestellung 196
2.2.2.6.6.3.1. Distribution der Futurformen auf die Fragen
1-6 197
2.2.2.6.6.3.2. Verteilung von futur simple und f u t u r
periphrastique auf die Fragen 7 bis 12 204
2.2.2.6.6.3.3. Die fragespezifische Verwendung der Futura in Ab-
hängigkeit von außersprachlichen Faktoren 214
2.2.2.6.6.3.3.1. In den Altersgruppen 214
2.2.2.6.6.3.3.2. In den sozialen Gruppen 217
2.2.2.6.6.3.3.3. In den Geschlechtern 222
2.2.2.6.6.3.3.4. Fazit 222
2.2.2.6.6.4. Der Einfluß sprachlicher Kriterien auf den Gebrauch
der Futura 223
Seite
2.2.2.6.6.4.1. Die Verwendung von futur simple und
futur periphrastiquein verneinten
Sätzen 223
2.2.2.6.6.4.2. Futur simple und futur periphras-
t i q u e im Bedingungssatzgefüge 226
2.2.2.6.6.4.3. Synthetisches und analytisches Futur und temporale
Adverbien 226
2.2.2.6.6.4.4. Futur simple und futur periphras-
t i q u e im Satzgefüge und in der Satzreihe 226
2.2.2.6.6.4.5. Die Verwendung von futur simple und fu-
tur periphrastique mit den grammati sehen
Personen 229
2.2.2.6.6.4.6. Futura und Verb 231
2.2.2.6.6.4.7. Fazit 234
3. Ausblick 235
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 240
QUELLENVERZEICHNIS 241
LITERATURVERZEICHNIS 245
|
any_adam_object | 1 |
author | Lorenz, Sabine |
author_facet | Lorenz, Sabine |
author_role | aut |
author_sort | Lorenz, Sabine |
author_variant | s l sl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV004382041 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2301 |
callnumber-raw | PC2301 |
callnumber-search | PC2301 |
callnumber-sort | PC 42301 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 2475 ID 5850 |
ctrlnum | (OCoLC)23145799 (DE-599)BVBBV004382041 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
edition | 1. Aufl. |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02503nam a2200613 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV004382041</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090729 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">910617s1989 ad|| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3926608366</subfield><subfield code="9">3-926608-36-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)23145799</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV004382041</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2301</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2475</subfield><subfield code="0">(DE-625)54711:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5850</subfield><subfield code="0">(DE-625)54820:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lorenz, Sabine</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart</subfield><subfield code="c">Sabine Lorenz</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Münster</subfield><subfield code="b">Kleinheinrich</subfield><subfield code="c">1989</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">251 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Münstersche Beiträge zur romanischen Philologie</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Münster (Westfalen), Univ., Diss., 1988</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Schrijftaal</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Toekomende tijd</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Tense</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Written French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Futur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019035-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Futur simple</subfield><subfield code="0">(DE-588)4233869-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Periphrastische Konjugation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173797-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Schriftsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129492-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Schriftsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129492-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Futur simple</subfield><subfield code="0">(DE-588)4233869-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Periphrastische Konjugation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173797-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Schriftsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129492-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Futur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019035-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Münstersche Beiträge zur romanischen Philologie</subfield><subfield code="v">3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002626927</subfield><subfield code="9">3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002719852&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002719852</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV004382041 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:12:14Z |
institution | BVB |
isbn | 3926608366 |
language | German French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002719852 |
oclc_num | 23145799 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-384 DE-703 DE-739 DE-29 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-384 DE-703 DE-739 DE-29 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | 251 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 1989 |
publishDateSearch | 1989 |
publishDateSort | 1989 |
publisher | Kleinheinrich |
record_format | marc |
series | Münstersche Beiträge zur romanischen Philologie |
series2 | Münstersche Beiträge zur romanischen Philologie |
spelling | Lorenz, Sabine Verfasser aut Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart Sabine Lorenz 1. Aufl. Münster Kleinheinrich 1989 251 S. Ill., graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Münstersche Beiträge zur romanischen Philologie 3 Zugl.: Münster (Westfalen), Univ., Diss., 1988 Frans gtt Schrijftaal gtt Toekomende tijd gtt Französisch French language Tense French language Written French Futur (DE-588)4019035-3 gnd rswk-swf Futur simple (DE-588)4233869-4 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Periphrastische Konjugation (DE-588)4173797-0 gnd rswk-swf Schriftsprache (DE-588)4129492-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Schriftsprache (DE-588)4129492-0 s Futur simple (DE-588)4233869-4 s Periphrastische Konjugation (DE-588)4173797-0 s DE-604 Futur (DE-588)4019035-3 s DE-188 Münstersche Beiträge zur romanischen Philologie 3 (DE-604)BV002626927 3 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002719852&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Lorenz, Sabine Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart Münstersche Beiträge zur romanischen Philologie Frans gtt Schrijftaal gtt Toekomende tijd gtt Französisch French language Tense French language Written French Futur (DE-588)4019035-3 gnd Futur simple (DE-588)4233869-4 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Periphrastische Konjugation (DE-588)4173797-0 gnd Schriftsprache (DE-588)4129492-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4019035-3 (DE-588)4233869-4 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4173797-0 (DE-588)4129492-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart |
title_auth | Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart |
title_exact_search | Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart |
title_full | Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart Sabine Lorenz |
title_fullStr | Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart Sabine Lorenz |
title_full_unstemmed | Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart Sabine Lorenz |
title_short | Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart |
title_sort | die konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur periphrastique im geschriebenen franzosisch der gegenwart |
topic | Frans gtt Schrijftaal gtt Toekomende tijd gtt Französisch French language Tense French language Written French Futur (DE-588)4019035-3 gnd Futur simple (DE-588)4233869-4 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Periphrastische Konjugation (DE-588)4173797-0 gnd Schriftsprache (DE-588)4129492-0 gnd |
topic_facet | Frans Schrijftaal Toekomende tijd Französisch French language Tense French language Written French Futur Futur simple Periphrastische Konjugation Schriftsprache Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002719852&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002626927 |
work_keys_str_mv | AT lorenzsabine diekonkurrenzzwischendemfutursimpleunddemfuturperiphrastiqueimgeschriebenenfranzosischdergegenwart |