Handbuch der amerikanischen Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German English |
Veröffentlicht: |
Wien
Ueberreuter
1990
|
Schriftenreihe: | Ueberreuter-Wirtschaft
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XI, 681 S. |
ISBN: | 3800091119 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV004291841 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19971016 | ||
007 | t | ||
008 | 910313s1990 m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3800091119 |9 3-8000-9111-9 | ||
035 | |a (OCoLC)722218444 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV004291841 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a eng | |
049 | |a DE-19 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-M347 |a DE-706 |a DE-83 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a HG3853 | |
084 | |a QM 331 |0 (DE-625)141778: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Obenaus, Wolfgang |d 1953- |e Verfasser |0 (DE-588)122742788 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Handbuch der amerikanischen Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken |c Wolfgang Obenaus |
264 | 1 | |a Wien |b Ueberreuter |c 1990 | |
300 | |a XI, 681 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Ueberreuter-Wirtschaft | |
502 | |a Zugl.: Wien, Univ., Habil.-Schr., 1990 u.d.T.: Obenaus, Wolfgang: Die amerikanische Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken | ||
650 | 4 | |a Foreign exchange futures |z United States | |
650 | 4 | |a Foreign exchange |z United States | |
650 | 4 | |a Hedging (Finance) | |
650 | 4 | |a Risk |z United States | |
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Währungspolitik |0 (DE-588)4064152-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Währungsrisiko |0 (DE-588)4064157-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Management |0 (DE-588)4037278-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wechselkurs |0 (DE-588)4064921-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a USA | |
651 | 7 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Währungspolitik |0 (DE-588)4064152-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Währungsrisiko |0 (DE-588)4064157-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Wechselkurs |0 (DE-588)4064921-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Währungsrisiko |0 (DE-588)4064157-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Währungsrisiko |0 (DE-588)4064157-0 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Management |0 (DE-588)4037278-9 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002669825&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002669825 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804118484655800320 |
---|---|
adam_text | I
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
ABBILDUNGSVERZEICHNIS IX
ABKÃœRZUNGSVERZEICHNIS X
1. TEIL
GRUNDLAGEN DER ARBEIT
I. EINLEITUNG UND PROBLEMSTELLUNG 2
II. GANG DER ARBEIT 4
1. ZIELE UND METHODIK 4
2. AUFBAU 9
III. BEGRIFFSABGRENZUNGEN 11
1. DEVISEN / FREMDWÄHRUNG 11
2. WECHSELKURS / DEVISENKURS 13
2.1. Feste Wechselkurse 14
2.2. Flexible Wechselkurse 16
3. (WECHSEL )KURSRISIKO 17
3.1. Das Währungsumwechslungsrislko 19
3.2. Das Währungsumrechnungsrisiko 20
3.3. Das ökonomische Wechselkursrisiko 21
4. WÄHRUNGSPOSITION 24
II
2. TEIL
DAS WÄHRUNGSUMWECHSLUNGSRISIKO
I. DARSTELLUNG DES WÄHRUNGSUMWECHSLUNGSRISIKOS 32
1. BEGRIFFSERKLÄRUNG 32
2. RISIKOBEREICHE 33
2.1. Das Währungsumwechslungsrisiko im Außenhandels¬
verkehr 34
2.1.1. Das Währungsumwechslungsrisiko eines Exporteurs .. 34
2.1.2. Das Währungsumwechslungsrisiko eines Importeurs .. 36
2.2. Das Währungsumwechslungsrisiko im internationalen
Kapitalverkehr 37
2.3. Das Währungsumwechslungsrisiko in einem multi¬
nationalen Unternehmen 38
2.3.1. Das Umwechslungsrisiko der Muttergesellschaft .... 39
2.3.1.1. parent s intercompany transaction exposure1 ... 39
2.3.1.2. parent s third party transaction exposure1 .... 39
2.3.2. Das Umwechslungsrisiko einer Tochtergesellschaft . 40
2.3.2.1. subsidiary s intercompany transaction exposure 40
2.3.2.1.1. subsidiary/parent intercompany transaction
exposure1 .. .. 41
2.3.2.1.2. subsidiary/subsidiary intercompany
transaction exposure 41
2.3.2.2. subsidiary1s third party transaction exposure 42
3. WECHSELKURSGEWINNE UND WECHSELKURSVERLUSTE 42
3.1. Begriffserklärung 42
3.2. (Währungs )Umwechslungsgewinne und (Währungs )Um
wechslungsverluste 44
III
II. RISIKOPOLITISCHE MASSNAHMEN ZUR BEWÄLTIGUNG DES
WÄHRUNGSUMWECHSLUNGSRISIKOS 47
1. GRUNDLEGENDE ERKLÄRUNGEN 47
1.1. Erläuterungen zum Begriff Kurssicherung1 47
1.2. Abdeckung des Währungsumwechslungsrisikos Die
Kurssicherungsentscheidung 60
1.2.1. Berechnung der Netto Währungsumwechslungsposition 61
1.2.2. Erstellung von Wechselkursprognosen und Be¬
rechnung des möglichen Währungserfolges 65
1.2.3. Auswahl einer geeigneten Kurssicherungstechnik ... 67
2. KURSSICHERUNGSTECHNIKEN 70
2.1. Ãœberblick 70
2.2. Interne Kurssicherungstechniken 73
2.2.1. Fakturierung in heimischer Währung 73
2.2.1.1. Allgemeine Bemerkungen 73
2.2.1.2. Fakturierung in Inlandswährung als risiko¬
vermeidende Maßnahme 74
2.2.1.3. Fakturierung von grenzüberschreitenden konzern¬
internen Transaktionen 76
2.2.1.4. to involce / to bill1 78
2.2.2. Fakturierung in einer Drittwährung 81
2.2.3. Fakturierung in einer Mischwährung 83
2.2.4. Kurssicherungsklauseln 90
2.2.5. Interne Positionsaufrechnung 93
2.2.6. Risikokompensation 97
2.2.7. Zahlungsbeschleunigung und Zahlungsverzögerung ... 98
2.2.7.1. Begriffserklärung 98
2.2.7.2. Zahlungsbeschleunigung und Zahlungsverzögerung
zwischen unabhängigen Unternehmen 102
2.2.7.3. Zahlungsbeschleunigung und Zahlungsverzögerung
bei konzerninternen Forderungen und Verbindlich¬
keiten 103
IV
2.2.7.4. to lead1 bzw. • to lag1 105
2.2.8. Umfakturierung 106
2.2.8.1. Grundlegende Erklärungen 106
2.2.8.2. Beispiel HO
2.2.8.3. to reinvoice 117
2.3. Externe Kurssicherungstechniken 118
2.3.1. Devisentermingeschäfte 118
2.3.1.1. Exkurs: Grundbegriffe des Devisengeschäftes .... 118
2.3.1.1.1•(Devisen )Kursnotierung: Preisnotierung
Mengennotierung 118
2.3.1.1.2. Geldkurs Briefkurs 120
2.3.1.1.3. (Devisen )Kassageschäft und (Devisen )Kassa
kurs 122
2.3.1.1.4. (Devisen )Termingeschäft und (Devisen )Termin¬
kurs 126
2.3.1.1.4.1. (Devisen )Termingeschäft 126
2.3.1.1.4.2. (Devisen )Terminkurs 132
2.3.1.2. Kurssicherung durch (Devisen )Termingeschäfte .. 141
2.3.1.2.1. Der Devisenterminverkauf als Kurssicherungs¬
instrument für den Exporteur 142
2.3.1.2.2. Der Devisenterminkauf als Kurssicherungs¬
instrument für den Importeur 144
2.3.1.2.3. Termini und Phrasen 145
2.3.1.2.4. Kurssicherungskosten: Kosten der Termin¬
sicherung 149
2.3.1.2.5. (Devisen )Termingeschäft mit Laufzeitoption .. 153
2.3.1.2.6. Prolongation eines Devisenterminkontraktes ... 157
2.3.1.2.7. Langfristige Termingeschäfte 161
2.3.2. Fremdwährungskreditaufnahme bzw. Fremdwährungs¬
veranlagung 163
2.3.2.1. Fremdwährungskreditaufnahmen als Kurs¬
sicherungsinstrument für Exporteure 163
2.3.2.2. Fremdwährungsveranlagungen als Kurssicherungs¬
instrument für Importeure 168
2.3.2.3. Zusätzliche Termini und Phrasen 172
2.3.3. Staatliche Kursrisikoversicherung 174
2.3.3.1. Allgemeine Bemerkungen 174
V
2.3.3.2. Österreich 176
2.3.3.3. U.S.A 176
2.3.3.4. Vereinigtes Königreich Großbritannien und
Nordirland 179
2.3.3.4.1. Garantien zur Deckung kommerzieller und
politischer Risiken aus Güterexporten: Aus¬
dehnung der Haftung auf Verluste aufgrund von
Kurssicherungstransaktionen 179
2.3.3.4.2. Forward Exchange Supplement Cover1 185
2.3.3.4.3. Tender To Contract Cover* 189
2.3.4. Devisenoptionen 192
2.3.4.1. Grundbegriffe des Devisenoptionsgeschäftes 192 |
2.3.4.1.1. Devisenoption: Kaufoption Verkaufsoption ... 192 I
2.3.4.1.2. Optionskäufer Optionsverkäufer 199 /
2.3.4.1.3. amerikanische Option europäische Option .... 202 I
2.3.4.1.4. Basiskurs at the money Option1 in the j
money Option1 out of the money Option .... 205 j
2.3.4.1.5. Optionsprämie 215 i
i
2.3.4.1.6. börsengehandelte Optionen Freiverkehrs I
Optionen 220 i
2.3.4.1.6.1. börsengehandelte Optionen 220 j
2.3.4.1.6.2. Freiverkehrsoptionen 230 ¦
2.3.4.2. Kurssicherung mittels (Devisen )Option 234 j
2.3.4.2.1• Der Kauf einer Devisenverkaufsoption als
Kurssicherungsmaßnahme fUr den Exporteur 235 I
2.3.4.2.2. Der Kauf einer Devisenkaufoption als
Kurssicherungsmaßnahme für den Importeur 238
2.3.4.2.3. Der Verkauf von Devisenoptionen zum Zwecke der
Kurssicherung 240
2.3.4.2.4. Devisenoptionen und das Kursrisiko während der
Angebotsphase 242
2.3.4.2.5. Range Forward Contract / Flexible Forward
Contract 245
2.3.5. Devisen Futures 249
2.3.5.1. Begriffserklärung 249
2.3.5.2. Devlsenterminkontrakte an der Chicago Mercantile
Exchange 257
VI
2.3.5.2.1. Gehandelte Kontrakte und Kontraktgrößen 257
2.3.5.2.2. Kontraktmonate 258
2.3.5.2.3. Fälligkeitstag und letzter Handelstag 259
2.3.5.2.4. Kursnotierung 259
2.3.5.2.5. Glattstellung von Börsen Devisentermin
kontrakten 260
2.3.5.2.6. Einschuß und tägliche Abrechnung offener
Kontrakte 263
2.3.5.3. Kurssicherung mittels börsengehandelten
Devisenterminkontrakten 269
2.3.5.3.1. Der Verkauf von Börsen Devisenterminkontrakten
als Kurssicherungsmaßnahme für den Exporteur . 270
2.3.5.3.2. Der Kauf von Börsen Devisenterminkontrakten
als Kurssicherungsmaßnahme für den Importeur . 275
2.3.5.4. Optionen auf Börsen Devisenterminkontrakte 278
2.3.6. Diskontierung von Fremdwährungswechseln 279
2.3.7. Forfaitierung von Fremdwährungsforderungen 281
3. TEIL
DAS WÄHRUNGSUMRECHNUNGSRISIKO
1. DARSTELLUNG DES WÄHRUNGSUMRECHNUNGSRISIKOS 285
1 . DIE WÄHRUNGSUMRECHNUNG 285
2. DAS WÄHRUNGSUMRECHNUNGSRISIKO 291
3. (WÄHRUNGS )UMRECHNUNGSGEWINNE UND (WÄHRUNGS )UMRECHNUNGS¬
VERLUSTE 298
4. DIE UMRECHNUNG VON FREMDWÄHRUNGSTRANSAKTIONEN 306
VII
5. DIE UMRECHNUNG VON FREMDWÄHRUNGSABSCHLÜSSEN 312
5.1. Problemstellung 312
5.2. Umrechnungskurse 314
5.3. Währungsumrechnungsposition 318
5.4. Währungsumrechnungsmethoden 326
5.4.1. Vorbemerkung 326
5.4.2. Fristigkeitsmethode 327
5.4.3. Geld Sachwert Methode 331
5.4.4. Zeitbezugsmethode 335
5.4.5. Stichtagskursmethode 341
5.4.6. Gegenwärtiger Stand in den U.S.A 343
5.4.7. Beispiel 346
II. ABDECKUNG DES WÄHRUNGSUMRECHNUNGSRISIKOS 351 —
1. EINLEITENDE BEMERKUNGEN 351
2. TECHNIKEN ZUR ABDECKUNG DES WÄHRUNGSUMRECHNUNGSRISIKOS .. 352
2.1. Reduzierung der Netto Währungsumrechnungsposition .. 352
2.2. Devisentermingeschäfte 354
2.3. Devisenoptionen 361 __^_J
SCHLUSSBEMERKUNGEN 364
FUSSNOTEN zum 1. TEIL 365
FUSSNOTEN zum 2. TEIL 381
FUSSNOTEN zum 3. TEIL 463
QUELLENVERZEICHNIS 483
IX
ABBILDUNGSVERZEICHNIS
Seite
Abb. 1: Wechselkursregelungen, Stand vom 31. März 1988 17a
Abb. 2: Schema des unternehmerischen Währungsrisiko¬
managements 59
Abb. 3: Matrix der Netto Währungsumwechslungspositionen
eines Unternehmens 64
Abb. 4: Zusammenhang zwischen Netto Währungsumwechslungs
position , Kurserwartung1 und Kurssicherung1 66
Abb. 5: AblaufSchema eines Kurssicherungsentscheidungs
prozesses 69
Abb. 6: Zusammenhang zwischen Zahlungsbeschleunigung1/
1Leading , Zahlungsverzögerung / Lagging ,
Kurssicherung und Spekulation 101
Abb. 7: Umfakturierung eines konzerninternen Export¬
geschäftes 108
Abb. 8: Beispiel zur direkten Fakturierung 112
Abb. 9: Beispiel zur Umfakturierung 114
Abb. 10: Fortsetzung des Beispiels zur Umfakturierung 116
Abb. 11: Zusammenhang zwischen Kaufoption , Verkaufs¬
option , Optionskäufer1 und Optionsverkäufer1 201
Abb. 12: Zusammenhang zwischen call , put , at the money ,
in the money und out of the money 209
Abb. 13: Kurssicherung durch den Kauf einer Devisen¬
verkauf soption 237
Abb. 14: Kurssicherung durch den Kauf einer Devisenkauf¬
option 239
Abb. 15: Börsentechnische Abwicklung eines Devisentermin
kontraktes 256a
Abb. 16: Beispiel zur Währungsumrechnung 349
|
any_adam_object | 1 |
author | Obenaus, Wolfgang 1953- |
author_GND | (DE-588)122742788 |
author_facet | Obenaus, Wolfgang 1953- |
author_role | aut |
author_sort | Obenaus, Wolfgang 1953- |
author_variant | w o wo |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV004291841 |
callnumber-first | H - Social Science |
callnumber-label | HG3853 |
callnumber-raw | HG3853 |
callnumber-search | HG3853 |
callnumber-sort | HG 43853 |
callnumber-subject | HG - Finance |
classification_rvk | QM 331 |
ctrlnum | (OCoLC)722218444 (DE-599)BVBBV004291841 |
discipline | Wirtschaftswissenschaften |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02681nam a2200649 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV004291841</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19971016 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">910313s1990 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3800091119</subfield><subfield code="9">3-8000-9111-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)722218444</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV004291841</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-M347</subfield><subfield code="a">DE-706</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">HG3853</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">QM 331</subfield><subfield code="0">(DE-625)141778:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Obenaus, Wolfgang</subfield><subfield code="d">1953-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)122742788</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Handbuch der amerikanischen Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken</subfield><subfield code="c">Wolfgang Obenaus</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wien</subfield><subfield code="b">Ueberreuter</subfield><subfield code="c">1990</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XI, 681 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Ueberreuter-Wirtschaft</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Wien, Univ., Habil.-Schr., 1990 u.d.T.: Obenaus, Wolfgang: Die amerikanische Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Foreign exchange futures</subfield><subfield code="z">United States</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Foreign exchange</subfield><subfield code="z">United States</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Hedging (Finance)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Risk</subfield><subfield code="z">United States</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Währungspolitik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4064152-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Währungsrisiko</subfield><subfield code="0">(DE-588)4064157-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Management</subfield><subfield code="0">(DE-588)4037278-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wechselkurs</subfield><subfield code="0">(DE-588)4064921-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">USA</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Währungspolitik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4064152-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Währungsrisiko</subfield><subfield code="0">(DE-588)4064157-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Wechselkurs</subfield><subfield code="0">(DE-588)4064921-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Währungsrisiko</subfield><subfield code="0">(DE-588)4064157-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Währungsrisiko</subfield><subfield code="0">(DE-588)4064157-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Management</subfield><subfield code="0">(DE-588)4037278-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002669825&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002669825</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | USA USA (DE-588)4078704-7 gnd |
geographic_facet | USA |
id | DE-604.BV004291841 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:11:02Z |
institution | BVB |
isbn | 3800091119 |
language | German English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002669825 |
oclc_num | 722218444 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-M347 DE-706 DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-M347 DE-706 DE-83 DE-188 |
physical | XI, 681 S. |
publishDate | 1990 |
publishDateSearch | 1990 |
publishDateSort | 1990 |
publisher | Ueberreuter |
record_format | marc |
series2 | Ueberreuter-Wirtschaft |
spelling | Obenaus, Wolfgang 1953- Verfasser (DE-588)122742788 aut Handbuch der amerikanischen Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken Wolfgang Obenaus Wien Ueberreuter 1990 XI, 681 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Ueberreuter-Wirtschaft Zugl.: Wien, Univ., Habil.-Schr., 1990 u.d.T.: Obenaus, Wolfgang: Die amerikanische Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken Foreign exchange futures United States Foreign exchange United States Hedging (Finance) Risk United States Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Währungspolitik (DE-588)4064152-1 gnd rswk-swf Währungsrisiko (DE-588)4064157-0 gnd rswk-swf Management (DE-588)4037278-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Wechselkurs (DE-588)4064921-0 gnd rswk-swf USA USA (DE-588)4078704-7 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content USA (DE-588)4078704-7 g Währungspolitik (DE-588)4064152-1 s Währungsrisiko (DE-588)4064157-0 s DE-604 Wechselkurs (DE-588)4064921-0 s Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Management (DE-588)4037278-9 s HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002669825&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Obenaus, Wolfgang 1953- Handbuch der amerikanischen Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken Foreign exchange futures United States Foreign exchange United States Hedging (Finance) Risk United States Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Währungspolitik (DE-588)4064152-1 gnd Währungsrisiko (DE-588)4064157-0 gnd Management (DE-588)4037278-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Wechselkurs (DE-588)4064921-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4066724-8 (DE-588)4064152-1 (DE-588)4064157-0 (DE-588)4037278-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4064921-0 (DE-588)4078704-7 (DE-588)4113937-9 |
title | Handbuch der amerikanischen Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken |
title_auth | Handbuch der amerikanischen Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken |
title_exact_search | Handbuch der amerikanischen Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken |
title_full | Handbuch der amerikanischen Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken Wolfgang Obenaus |
title_fullStr | Handbuch der amerikanischen Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken Wolfgang Obenaus |
title_full_unstemmed | Handbuch der amerikanischen Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken Wolfgang Obenaus |
title_short | Handbuch der amerikanischen Terminologie des Wechselkursrisikos und der Kurssicherungstechniken |
title_sort | handbuch der amerikanischen terminologie des wechselkursrisikos und der kurssicherungstechniken |
topic | Foreign exchange futures United States Foreign exchange United States Hedging (Finance) Risk United States Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Währungspolitik (DE-588)4064152-1 gnd Währungsrisiko (DE-588)4064157-0 gnd Management (DE-588)4037278-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Wechselkurs (DE-588)4064921-0 gnd |
topic_facet | Foreign exchange futures United States Foreign exchange United States Hedging (Finance) Risk United States Wörterbuch Währungspolitik Währungsrisiko Management Englisch Wechselkurs USA Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002669825&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT obenauswolfgang handbuchderamerikanischenterminologiedeswechselkursrisikosundderkurssicherungstechniken |