Nominalkompositionen im Deutschen und Französischen: eine Untersuchung der französischen Entsprechungen zu deutschen Nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen Sachbereichen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German French |
Veröffentlicht: |
Münster
Kleinheinrich
1990
|
Ausgabe: | 1. Aufl. |
Schriftenreihe: | Münsterische Beiträge zur romanischen Philologie
5 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 187, 63 S. graph. Darst. |
ISBN: | 392660851X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV004045909 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090817 | ||
007 | t | ||
008 | 900820s1990 d||| m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 392660851X |9 3-926608-51-X | ||
035 | |a (OCoLC)26401677 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV004045909 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a fre | |
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2175 | |
082 | 0 | |a 445 |2 20 | |
084 | |a GC 6728 |0 (DE-625)38519: |2 rvk | ||
084 | |a ID 4380 |0 (DE-625)54777: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Wolf, Barbara |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Nominalkompositionen im Deutschen und Französischen |b eine Untersuchung der französischen Entsprechungen zu deutschen Nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen Sachbereichen |c Barbara Wolf |
250 | |a 1. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Münster |b Kleinheinrich |c 1990 | |
300 | |a 187, 63 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Münsterische Beiträge zur romanischen Philologie |v 5 | |
502 | |a Vollst. zugl.: Münster, Univ., Diss., 1989 | ||
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Formation des mots | |
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français | |
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Nom | |
650 | 7 | |a Allemand (langue) - Formation des mots |2 ram | |
650 | 7 | |a Allemand (langue) - Grammaire comparée - Français |2 ram | |
650 | 7 | |a Allemand (langue) - Noms |2 ram | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Formation des mots | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Syntagme nominal | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Formation des mots |2 ram | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Grammaire comparée - Allemand |2 ram | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Phrase nominale |2 ram | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Grammar, Comparative |x German | |
650 | 4 | |a French language |x Noun phrase | |
650 | 4 | |a French language |x Word formation | |
650 | 4 | |a German language |x Grammar, Comparative |x French | |
650 | 4 | |a German language |x Noun | |
650 | 4 | |a German language |x Word formation | |
650 | 0 | 7 | |a Nominalkompositum |0 (DE-588)4042459-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortbildung |0 (DE-588)4066957-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Nominalkompositum |0 (DE-588)4042459-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Nominalkompositum |0 (DE-588)4042459-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-188 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Wortbildung |0 (DE-588)4066957-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Nominalkompositum |0 (DE-588)4042459-5 |D s |
689 | 2 | |5 DE-188 | |
830 | 0 | |a Münsterische Beiträge zur romanischen Philologie |v 5 |w (DE-604)BV002626927 |9 5 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002531473&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002531473 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804118274622881792 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
1 . Einleitung 1
1.1. Kontrastive Sprachanalyse 1
1.2. Neologismen 3
1.3. Fachsprachen und Gemeinsprachen 5
1.4. Ausblick auf die vorliegende Arbeit 6
2. Zur Wortbildungslehre
2.1. Der Status der Wortbildungslehre __
2.2. Der Gegenstand der Wortbildungslehre 10
2.3. Wortbildungsmodelle 11
2.4. Kritik an der syntaktischen Analyse 12
2.4.1. Paraphrasen 15
3. Definitionen 16
3.1. Zur Definition des Begriffs Wort 16
3U_1J. Kriterien für eine Wortdefinition 18
QL^5-~*Zur Definition des Begriffs Kompositum
3.2.1. Zur Definition des Begriffs Kompositum in der deutsche
Wortbildungslehre 22
3.2.2. Zur Definition des Begriffs Kompositum in der französi--«?.,
sehen Wortbildungslehre C26-
3.2.2.1 Die Begriffspaare synthetisch-analytisch , syntaktisch-
asyntaktisch und syndetisch-asyndetisch 2J—^
3.2.2.2. Kriterien für französische Kompositionen (f*O
3.2.2.3. Das Untersuchungsobjekt in Arbeiten über die französi- ^
sehe Wortkomposition 29
3.2.2.4. Kriterien zur inhaltlichen Einheit französischer Kompo^—^_
sita Ci3-
3.2.3. Zur Abgrenzung zwischen Kompositum und Wortgruppe im Fran-
zösischen
3.3. Die Einteilung der verschiedenen morphologischen Formen
französischer Komposita
3.3.1. Zum Phänomen der Translation
3.3.1.1. Zum Verhältnis von N de N - und N-Adj -Konstruktio-
nen
3.4. Zur Definition von Halbsuffixen
3.5. Zu den recomposes
3.6. Determinativkomposita
3.6.1. Zur Abgrenzung von Determinativ- und Kopulativkomposita
3.6.2. Exozentrische Komposita
3.6.3. Zur Behandlung von französischen V-N-Komposita
3.6.3.1. Exozentrisch - Nullmorphem - Endozentrisch
3.7. Zu den Begriffen ad hoc , okkasionell , usuell und
lexikaüsiert
3.7.1. Zu den Termini ad hoc und okkasionell
3.7.2. Usuelle Komposita
3.7.3. Lexika!isierte Komposita
3.7.4. Zur Differenzierung zwischen lexikalisierten und ad hoc-
Komposita |
4. Deskriptive Aspekte der Wortbildung
4.1. Motivation und Durchsichtigkeit
4.1.1. Motivation
4.1.2. Durchsichtigkeit
4.1.2.1. Leistungen der Durchsichtigkeit
4.1.2.2. Grade der Durchsichtigkeit
4.2. Entwicklungstendenzen von Wortbildungskonstruktionen
4.2.1. Lexikalisierung
4.2.2. Idiomatisierung
4.2.2.1. Idiomatisierung von relationsadjektivischen Konstruk-
tionen
4.2.3. Univerbierung
4.3. Produktivität von Wortbildungskonstruktionen
4.4. Zum Problem der Lücken
5. Vergleich der deutschen und französischen Kompositionen 75
5.1. Morphologische Konstruktionsmöglichkeiten 75
5.1.1. Morphologische Konstruktionsmöglichkeiten im Deutschen 76
5.1.2. Morphologische Konstruktionsmöglichkeiten im Französi- „
sehen ?8
5.1.3. Vergleich der morphologischen Konstruktionsmöglichkeiten 79
5.2. Determinative Struktur der Konstituenten 80
5.2.1. Designative versus deskriptive Funktion der Determinativ-
relation 83
5.2.2. Determinative Relationen bei Komposita
5.2.2.1. Die determinative Struktur in deutschen und französi-
sehen Kompositionen 85
5.2.2.1.1. Die determinative Struktur deutscher Nominalkompo-
sita
5.2.2.1.2. Die determinative Struktur französischer Nominal-
komposita
5.3. Syntaktische Konstruktionsmöglichkeiten deutscher und
französischer Nominalkomposita
5.3.1 Die syntaktische Struktur deutscher Nominalkomposita
5.3.2. Die syntaktische Struktur der französischen Konstruk-
tionen
5.4. Semantische Strukturen
Teil II 97
6. Empirische Untersuchung von französischen Entsprechungen
deutscher Nominalkomposita 97
6.1. Anlage der Material Sammlung 98
6.2. Aufbau der Material Sammlung 99
6.2.1. Anordnung der französischen Entsprechungen 100
6.3. Problemfälle beim Einordnen 102
6.4. Übersicht über die Ergebnisse in der Material Sammlung 103
6.4.1. Tabelle über alle aufgeführten Daten in der Material-
sammlung 104
6.4.2. Tabelle über die bearbeiteten Daten in der Materialsamm-
lung 105
6.4.3. Tabelle über die relativen Ergebnisse in den jeweiligen
Glossaren 106
6.4.4. Tabelle über die relativen Ergebnisse der bearbeiteten
Daten auf die Gesamtzahl bezogen 107
7. Klassifizierung der französischen Entsprechungen 108
7.1. Häufigkeit der französischen Entsprechungen 109
7.1.1. Vergleich der Ergebnisse mit den Angaben von G.Bossong 112
7.2. Die Ausprägung bestimmter Bildungsmuster in den einzelnen
Glossaren 113
7.2.1. Präferenzen für bestimmte Bildungsmuster 119
7.2.2. Die Produktivität der verschiedenen WortbiIdungsmuster 121
7.3. Eigenheiten der asyndetischen, präpositionalen und adjek-
tivischen Wortbildungsmuster 123
7.3.1. Die asyndetischen Konstruktionen 123
7.3.2. Präpositionale Konstruktionen 125
7.3.2.1. Definition und Funktion der Relatoren 126
7.3.2.2. Der Relator de 126
7.3.2.3. Der Relator ä 129
7.3.2.4. Der Relator avec 131
7.3.2.5. Der Relator contre 132
7.3.2.6. Die Relatoren dans und en 133
7.3.2.7. Die Relatoren par und pour 134
7.3.2.8. Klassifizierung der Relatoren in unserer Material-
sammlung 134^.
7.3.3. Adjektivische Konstruktionen ^136
7.3.3.1. Zur Charakterisierung des Relationsadjektivs 137
7.4. Zur Synthetisierung 140.,
7.4.1. Reduktion des Determinans oder Determinatums 43CP
7.4.2. Reduktion des Relators 141
7.4.2.1. Synthetisierung von N de N - zu N-N -Konstruktionen 143
7.4.2.1.1. Fragebogen zur Möglichkeit und Akzeptanz von N-N -
Konstruktionen im Französischen 144
7.4.3. Reduktion des Artikels 147
7.4.3.1. Aktualisierung 147
7.4.3.1.1. Der Artikel innerhalb präpositionaler Konstruktio-
nen 148
7.4.4. Adjektivische Konstruktion statt präpositionaler Kon-
struktion 153
7.5. Das Verhältnis von asyndetischen, präpositionalen und
adjektivischen Nominalsyntagmen zueinander 154
7.6. Obersetzungsvarianten 156
7.7. Die Wirkung von Reihenbildungen 162
7.7.1. Die Häufigkeit der ReihenbiIdungen 163
7.7.2. Französische Reihenbildungen nach deutschem Determinatum
geordnet 164
7.7.2.1. Morphologische Reihenbildungen im Französischen nach
deutschem Determinatum geordnet 164
7.7.2.2. Lexikalische ReihenbiIdungen im Französischen nach
deutschem Determinaturo geordnet 166
7.7.3. Französische Reihenbildungen nach deutschem Determinans
geordnet 168
7.7.3.1. Morphologische Reihenbildungen im Französischen nach
deutschem Determinans geordnet 168
7.7.3.2. Lexikalische ReihenbiIdungen im Französischen nach
deutschem Determinans geordnet 169
8. Zusammenfassung /172
Abkürzungsverzeichnis 175
Zeitschriften 176
Literaturverzeichnis 177
Anhang 185
|
any_adam_object | 1 |
author | Wolf, Barbara |
author_facet | Wolf, Barbara |
author_role | aut |
author_sort | Wolf, Barbara |
author_variant | b w bw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV004045909 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2175 |
callnumber-raw | PC2175 |
callnumber-search | PC2175 |
callnumber-sort | PC 42175 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | GC 6728 ID 4380 |
ctrlnum | (OCoLC)26401677 (DE-599)BVBBV004045909 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Romanistik |
edition | 1. Aufl. |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03581nam a2200829 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV004045909</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090817 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900820s1990 d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">392660851X</subfield><subfield code="9">3-926608-51-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)26401677</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV004045909</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2175</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 6728</subfield><subfield code="0">(DE-625)38519:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 4380</subfield><subfield code="0">(DE-625)54777:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wolf, Barbara</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Nominalkompositionen im Deutschen und Französischen</subfield><subfield code="b">eine Untersuchung der französischen Entsprechungen zu deutschen Nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen Sachbereichen</subfield><subfield code="c">Barbara Wolf</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Münster</subfield><subfield code="b">Kleinheinrich</subfield><subfield code="c">1990</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">187, 63 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Münsterische Beiträge zur romanischen Philologie</subfield><subfield code="v">5</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Vollst. zugl.: Münster, Univ., Diss., 1989</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Formation des mots</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Nom</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - Formation des mots</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - Grammaire comparée - Français</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - Noms</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Formation des mots</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Syntagme nominal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Formation des mots</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Grammaire comparée - Allemand</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Phrase nominale</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Noun phrase</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Word formation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Noun</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Word formation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Nominalkompositum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4042459-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066957-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Nominalkompositum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4042459-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Nominalkompositum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4042459-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Wortbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066957-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Nominalkompositum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4042459-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Münsterische Beiträge zur romanischen Philologie</subfield><subfield code="v">5</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002626927</subfield><subfield code="9">5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002531473&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002531473</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV004045909 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:07:42Z |
institution | BVB |
isbn | 392660851X |
language | German French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002531473 |
oclc_num | 26401677 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | 187, 63 S. graph. Darst. |
publishDate | 1990 |
publishDateSearch | 1990 |
publishDateSort | 1990 |
publisher | Kleinheinrich |
record_format | marc |
series | Münsterische Beiträge zur romanischen Philologie |
series2 | Münsterische Beiträge zur romanischen Philologie |
spelling | Wolf, Barbara Verfasser aut Nominalkompositionen im Deutschen und Französischen eine Untersuchung der französischen Entsprechungen zu deutschen Nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen Sachbereichen Barbara Wolf 1. Aufl. Münster Kleinheinrich 1990 187, 63 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Münsterische Beiträge zur romanischen Philologie 5 Vollst. zugl.: Münster, Univ., Diss., 1989 Allemand (Langue) - Formation des mots Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français Allemand (Langue) - Nom Allemand (langue) - Formation des mots ram Allemand (langue) - Grammaire comparée - Français ram Allemand (langue) - Noms ram Français (Langue) - Formation des mots Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Français (Langue) - Syntagme nominal Français (langue) - Formation des mots ram Français (langue) - Grammaire comparée - Allemand ram Français (langue) - Phrase nominale ram Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German French language Noun phrase French language Word formation German language Grammar, Comparative French German language Noun German language Word formation Nominalkompositum (DE-588)4042459-5 gnd rswk-swf Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf Wortbildung (DE-588)4066957-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Nominalkompositum (DE-588)4042459-5 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 DE-188 Wortbildung (DE-588)4066957-9 s Münsterische Beiträge zur romanischen Philologie 5 (DE-604)BV002626927 5 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002531473&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Wolf, Barbara Nominalkompositionen im Deutschen und Französischen eine Untersuchung der französischen Entsprechungen zu deutschen Nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen Sachbereichen Münsterische Beiträge zur romanischen Philologie Allemand (Langue) - Formation des mots Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français Allemand (Langue) - Nom Allemand (langue) - Formation des mots ram Allemand (langue) - Grammaire comparée - Français ram Allemand (langue) - Noms ram Français (Langue) - Formation des mots Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Français (Langue) - Syntagme nominal Français (langue) - Formation des mots ram Français (langue) - Grammaire comparée - Allemand ram Français (langue) - Phrase nominale ram Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German French language Noun phrase French language Word formation German language Grammar, Comparative French German language Noun German language Word formation Nominalkompositum (DE-588)4042459-5 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Wortbildung (DE-588)4066957-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4042459-5 (DE-588)4016216-3 (DE-588)4066957-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Nominalkompositionen im Deutschen und Französischen eine Untersuchung der französischen Entsprechungen zu deutschen Nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen Sachbereichen |
title_auth | Nominalkompositionen im Deutschen und Französischen eine Untersuchung der französischen Entsprechungen zu deutschen Nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen Sachbereichen |
title_exact_search | Nominalkompositionen im Deutschen und Französischen eine Untersuchung der französischen Entsprechungen zu deutschen Nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen Sachbereichen |
title_full | Nominalkompositionen im Deutschen und Französischen eine Untersuchung der französischen Entsprechungen zu deutschen Nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen Sachbereichen Barbara Wolf |
title_fullStr | Nominalkompositionen im Deutschen und Französischen eine Untersuchung der französischen Entsprechungen zu deutschen Nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen Sachbereichen Barbara Wolf |
title_full_unstemmed | Nominalkompositionen im Deutschen und Französischen eine Untersuchung der französischen Entsprechungen zu deutschen Nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen Sachbereichen Barbara Wolf |
title_short | Nominalkompositionen im Deutschen und Französischen |
title_sort | nominalkompositionen im deutschen und franzosischen eine untersuchung der franzosischen entsprechungen zu deutschen nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen sachbereichen |
title_sub | eine Untersuchung der französischen Entsprechungen zu deutschen Nominalkomposita aus verschiedenen fachsprachlichen Sachbereichen |
topic | Allemand (Langue) - Formation des mots Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français Allemand (Langue) - Nom Allemand (langue) - Formation des mots ram Allemand (langue) - Grammaire comparée - Français ram Allemand (langue) - Noms ram Français (Langue) - Formation des mots Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Français (Langue) - Syntagme nominal Français (langue) - Formation des mots ram Français (langue) - Grammaire comparée - Allemand ram Français (langue) - Phrase nominale ram Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German French language Noun phrase French language Word formation German language Grammar, Comparative French German language Noun German language Word formation Nominalkompositum (DE-588)4042459-5 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Wortbildung (DE-588)4066957-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Allemand (Langue) - Formation des mots Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français Allemand (Langue) - Nom Allemand (langue) - Formation des mots Allemand (langue) - Grammaire comparée - Français Allemand (langue) - Noms Français (Langue) - Formation des mots Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Français (Langue) - Syntagme nominal Français (langue) - Formation des mots Français (langue) - Grammaire comparée - Allemand Français (langue) - Phrase nominale Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German French language Noun phrase French language Word formation German language Grammar, Comparative French German language Noun German language Word formation Nominalkompositum Fachsprache Wortbildung Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002531473&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002626927 |
work_keys_str_mv | AT wolfbarbara nominalkompositionenimdeutschenundfranzosischeneineuntersuchungderfranzosischenentsprechungenzudeutschennominalkompositaausverschiedenenfachsprachlichensachbereichen |