Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch: Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
1990
|
Schriftenreihe: | Lexicographica
Series maior ; 35 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | VIII, 196 S. |
ISBN: | 3484309350 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003672117 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19920317 | ||
007 | t | ||
008 | 900730s1990 gw m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3484309350 |9 3-484-30935-0 | ||
035 | |a (OCoLC)185588439 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003672117 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-M347 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a ET 580 |0 (DE-625)28004: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Baunebjerg Hansen, Gitte |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch |b Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel |c Gitte Baunebjerg Hansen |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 1990 | |
300 | |a VIII, 196 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Lexicographica : Series maior |v 35 | |
502 | |a Zugl.: Kopenhagen, Univ., Diss., 1988 | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dänisch |0 (DE-588)4113262-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Struktur |0 (DE-588)4058125-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Analyse |0 (DE-588)4122795-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Äquivalenz |0 (DE-588)4141497-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lemma |0 (DE-588)4167354-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interpretament |0 (DE-588)4454884-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Interpretament |0 (DE-588)4454884-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Lemma |0 (DE-588)4167354-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Dänisch |0 (DE-588)4113262-2 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Lemma |0 (DE-588)4167354-2 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Lemma |0 (DE-588)4167354-2 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Struktur |0 (DE-588)4058125-1 |D s |
689 | 4 | |5 DE-188 | |
689 | 5 | 0 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 5 | 2 | |a Äquivalenz |0 (DE-588)4141497-4 |D s |
689 | 5 | |5 DE-188 | |
689 | 6 | 0 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |D s |
689 | 6 | 1 | |a Analyse |0 (DE-588)4122795-5 |D s |
689 | 6 | |5 DE-188 | |
830 | 0 | |a Lexicographica |v Series maior ; 35 |w (DE-604)BV035416129 |9 35 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002337545 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804118017999634432 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Baunebjerg Hansen, Gitte |
author_facet | Baunebjerg Hansen, Gitte |
author_role | aut |
author_sort | Baunebjerg Hansen, Gitte |
author_variant | h g b hg hgb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003672117 |
classification_rvk | ET 580 |
ctrlnum | (OCoLC)185588439 (DE-599)BVBBV003672117 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02864nam a2200733 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV003672117</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19920317 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900730s1990 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3484309350</subfield><subfield code="9">3-484-30935-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)185588439</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003672117</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-M347</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 580</subfield><subfield code="0">(DE-625)28004:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Baunebjerg Hansen, Gitte</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch</subfield><subfield code="b">Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel</subfield><subfield code="c">Gitte Baunebjerg Hansen</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">1990</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 196 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lexicographica : Series maior</subfield><subfield code="v">35</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Kopenhagen, Univ., Diss., 1988</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113262-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Struktur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058125-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Analyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122795-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Äquivalenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4141497-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lemma</subfield><subfield code="0">(DE-588)4167354-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interpretament</subfield><subfield code="0">(DE-588)4454884-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Interpretament</subfield><subfield code="0">(DE-588)4454884-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Lemma</subfield><subfield code="0">(DE-588)4167354-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Dänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113262-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Lemma</subfield><subfield code="0">(DE-588)4167354-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Lemma</subfield><subfield code="0">(DE-588)4167354-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Struktur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058125-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Äquivalenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4141497-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="0"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="1"><subfield code="a">Analyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122795-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lexicographica</subfield><subfield code="v">Series maior ; 35</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035416129</subfield><subfield code="9">35</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002337545</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV003672117 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:03:37Z |
institution | BVB |
isbn | 3484309350 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002337545 |
oclc_num | 185588439 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-M347 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-M347 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | VIII, 196 S. |
publishDate | 1990 |
publishDateSearch | 1990 |
publishDateSort | 1990 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
series | Lexicographica |
series2 | Lexicographica : Series maior |
spelling | Baunebjerg Hansen, Gitte Verfasser aut Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel Gitte Baunebjerg Hansen Tübingen Niemeyer 1990 VIII, 196 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Lexicographica : Series maior 35 Zugl.: Kopenhagen, Univ., Diss., 1988 Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd rswk-swf Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Dänisch (DE-588)4113262-2 gnd rswk-swf Struktur (DE-588)4058125-1 gnd rswk-swf Analyse (DE-588)4122795-5 gnd rswk-swf Äquivalenz (DE-588)4141497-4 gnd rswk-swf Lemma (DE-588)4167354-2 gnd rswk-swf Interpretament (DE-588)4454884-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 s Interpretament (DE-588)4454884-9 s DE-604 Lemma (DE-588)4167354-2 s Dänisch (DE-588)4113262-2 s Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Struktur (DE-588)4058125-1 s DE-188 Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Äquivalenz (DE-588)4141497-4 s Analyse (DE-588)4122795-5 s Lexicographica Series maior ; 35 (DE-604)BV035416129 35 |
spellingShingle | Baunebjerg Hansen, Gitte Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel Lexicographica Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Dänisch (DE-588)4113262-2 gnd Struktur (DE-588)4058125-1 gnd Analyse (DE-588)4122795-5 gnd Äquivalenz (DE-588)4141497-4 gnd Lemma (DE-588)4167354-2 gnd Interpretament (DE-588)4454884-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4231044-1 (DE-588)4066724-8 (DE-588)4113262-2 (DE-588)4058125-1 (DE-588)4122795-5 (DE-588)4141497-4 (DE-588)4167354-2 (DE-588)4454884-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel |
title_auth | Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel |
title_exact_search | Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel |
title_full | Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel Gitte Baunebjerg Hansen |
title_fullStr | Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel Gitte Baunebjerg Hansen |
title_full_unstemmed | Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel Gitte Baunebjerg Hansen |
title_short | Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch |
title_sort | artikelstruktur im zweisprachigen worterbuch uberlegungen zur darbietung von ubersetzungsaquivalenten im worterbuchartikel |
title_sub | Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Dänisch (DE-588)4113262-2 gnd Struktur (DE-588)4058125-1 gnd Analyse (DE-588)4122795-5 gnd Äquivalenz (DE-588)4141497-4 gnd Lemma (DE-588)4167354-2 gnd Interpretament (DE-588)4454884-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Übersetzung Zweisprachiges Wörterbuch Wörterbuch Dänisch Struktur Analyse Äquivalenz Lemma Interpretament Deutsch Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV035416129 |
work_keys_str_mv | AT baunebjerghansengitte artikelstrukturimzweisprachigenworterbuchuberlegungenzurdarbietungvonubersetzungsaquivalentenimworterbuchartikel |