Romands alémaniques tessinois: Mieux nous écouter, pour mieux nous comprendre
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Neuchâtel
À la Baconnière
1978
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 144 S. |
ISBN: | 2825208000 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003632550 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160328 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1978 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2825208000 |9 2-8252-0800-0 | ||
035 | |a (OCoLC)7176453 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003632550 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-384 |a DE-473 |a DE-355 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P381.S9 | |
082 | 0 | |a 409/.494 |2 19 | |
084 | |a ID 2402 |0 (DE-625)54707: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Vouga, Jean-Pierre |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Romands alémaniques tessinois |b Mieux nous écouter, pour mieux nous comprendre |c Jean-Pierre Vouga |
264 | 1 | |a Neuchâtel |b À la Baconnière |c 1978 | |
300 | |a 144 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a Linguistic minorities |z Switzerland | |
650 | 4 | |a Multilingualism |z Switzerland | |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachpolitik |0 (DE-588)4077732-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Schweiz | |
651 | 4 | |a Switzerland |x Languages | |
651 | 7 | |a Schweiz |0 (DE-588)4053881-3 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Schweiz |0 (DE-588)4053881-3 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Sprachpolitik |0 (DE-588)4077732-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Schweiz |0 (DE-588)4053881-3 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Schweiz |0 (DE-588)4053881-3 |D g |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002314200&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002314200 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117984171524097 |
---|---|
adam_text | Titel: Romands, Alémaniques, Tessinois
Autor: Vouga, Jean-Pierre
Jahr: 1978
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION 9
I RAPPELS D HISTOIRE
Trois, huit, treize cantons... alémaniques 11
De treize à vingt-deux cantons 17
Une mosaïque de minorités constitue un Etat 21
II LA BARRIÈRE DES LANGUES ET LA
GÉOGRAPHIE 25
III COMPORTEMENTS ET CARACTÈRES
Nos différences 27
Assurance des Suisses alémaniques 30
Passivité des Romands et des Tessinois 35
Les Suisses alémaniques en Suisse romande 36
Les Romands en Suisse alémanique 38
Les mariages mixtes, les familles mixtes 41
Les noms de famille 42
IV LE PROBLÈME DES LANGUES DANS L OPTI-
QUE DIVERSE DES CANTONS LATINS
Fribourg 45
Le Valais 47
Neuchâtel 48
Vaud 49
141
Genève 50
Le Jura bernois 50
Le Jura 51
Peut-on être romand? 53
Le Tessin 54
V LE RÔLE DE BERNE 57
VI LES PROBLÈMES SUISSES VUS À TRA-
VERS LA LITTÉRATURE ROMANDE 61
VII LE FONCTIONNEMENT OFFICIEL DU MUL-
TILINGUISME
Les bases théoriques et juridiques 67
La représentation des minorités au sein de la
Confédération 72
Le bilinguisme dans l administration fédérale 74
Le bilinguisme au niveau des autorités
fédérales 80
Plurilinguisme et partis politiques 82
VIII LES CENTRES DE DECISION
Leur localisation 85
Les comités d association 86
Les assemblées, les décisions 87
Répercussions économiques 89
Les € otages » 91
142
IX LES MODES D EXPRESSION
Le comportement vis-à-vis de In langue
maternelle 93
Hochdeutsch, Schriftdeutsch, Schwyzertù tsch,
Oltenbahnhofschwyzertùtsch 95
Traductions, français fédéral, travail bilingue,
bilinguisme 97
L incohérence des sigles 101
L usage des titres 103
Comment parler en fonction de l auditoire? 105
X L OUVERTURE AU MONDE
1914-1918: Les Suisses entre les
belligérants 109
1936-1945: Les Suisses et les Nazis 110
Aujourd hui: Les Suisses et leurs voisins 111
Genève et les cantons romands entraînent la
Suisse vers les relations internationales 113
XI LES ASPECTS POSITIFS D UN ETAT
PLURILINGUE
Les apports à la communauté des peuples 119
Le Comité international de la Croix-Rouge 121
Sentiment d appartenance à une réalité 122
143
XII LES EFFORTS A ACCOMPLIR
Faire connaître aux Romands la Suisse
alémanique et ses modes d expression 125
Ouvrir la Suisse alémanique aux divers
visages de la Suisse romande 128
Comment pousser à la cohésion des
Romands? 129
Quelles modifications apporter à
l enseignement 134
L enseignement du français en
Suisse alémanique 135
L enseignement de l allemand en
Suisse romande 136
L initiation au Schwyzertùtsch 137
Comment multiplier les contacts? 137
Conclure? 139
Imprimerie des Remparts XI-78, Yverdon (Suisse)
144
|
any_adam_object | 1 |
author | Vouga, Jean-Pierre |
author_facet | Vouga, Jean-Pierre |
author_role | aut |
author_sort | Vouga, Jean-Pierre |
author_variant | j p v jpv |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003632550 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P381 |
callnumber-raw | P381.S9 |
callnumber-search | P381.S9 |
callnumber-sort | P 3381 S9 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ID 2402 |
ctrlnum | (OCoLC)7176453 (DE-599)BVBBV003632550 |
dewey-full | 409/.494 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 409 - Geographic treatment and biography |
dewey-raw | 409/.494 |
dewey-search | 409/.494 |
dewey-sort | 3409 3494 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01916nam a2200517 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV003632550</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160328 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1978 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2825208000</subfield><subfield code="9">2-8252-0800-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)7176453</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003632550</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P381.S9</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">409/.494</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2402</subfield><subfield code="0">(DE-625)54707:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vouga, Jean-Pierre</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Romands alémaniques tessinois</subfield><subfield code="b">Mieux nous écouter, pour mieux nous comprendre</subfield><subfield code="c">Jean-Pierre Vouga</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Neuchâtel</subfield><subfield code="b">À la Baconnière</subfield><subfield code="c">1978</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">144 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistic minorities</subfield><subfield code="z">Switzerland</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Multilingualism</subfield><subfield code="z">Switzerland</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachpolitik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077732-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Schweiz</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Switzerland</subfield><subfield code="x">Languages</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Schweiz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053881-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Schweiz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053881-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachpolitik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077732-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Schweiz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053881-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Schweiz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053881-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002314200&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002314200</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Schweiz Switzerland Languages Schweiz (DE-588)4053881-3 gnd |
geographic_facet | Schweiz Switzerland Languages |
id | DE-604.BV003632550 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:03:04Z |
institution | BVB |
isbn | 2825208000 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002314200 |
oclc_num | 7176453 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-188 |
physical | 144 S. |
publishDate | 1978 |
publishDateSearch | 1978 |
publishDateSort | 1978 |
publisher | À la Baconnière |
record_format | marc |
spelling | Vouga, Jean-Pierre Verfasser aut Romands alémaniques tessinois Mieux nous écouter, pour mieux nous comprendre Jean-Pierre Vouga Neuchâtel À la Baconnière 1978 144 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Sprache Linguistic minorities Switzerland Multilingualism Switzerland Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Sprachpolitik (DE-588)4077732-7 gnd rswk-swf Schweiz Switzerland Languages Schweiz (DE-588)4053881-3 gnd rswk-swf Schweiz (DE-588)4053881-3 g Sprachpolitik (DE-588)4077732-7 s DE-604 Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 s HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002314200&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Vouga, Jean-Pierre Romands alémaniques tessinois Mieux nous écouter, pour mieux nous comprendre Sprache Linguistic minorities Switzerland Multilingualism Switzerland Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Sprachpolitik (DE-588)4077732-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4068227-4 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4077732-7 (DE-588)4053881-3 |
title | Romands alémaniques tessinois Mieux nous écouter, pour mieux nous comprendre |
title_auth | Romands alémaniques tessinois Mieux nous écouter, pour mieux nous comprendre |
title_exact_search | Romands alémaniques tessinois Mieux nous écouter, pour mieux nous comprendre |
title_full | Romands alémaniques tessinois Mieux nous écouter, pour mieux nous comprendre Jean-Pierre Vouga |
title_fullStr | Romands alémaniques tessinois Mieux nous écouter, pour mieux nous comprendre Jean-Pierre Vouga |
title_full_unstemmed | Romands alémaniques tessinois Mieux nous écouter, pour mieux nous comprendre Jean-Pierre Vouga |
title_short | Romands alémaniques tessinois |
title_sort | romands alemaniques tessinois mieux nous ecouter pour mieux nous comprendre |
title_sub | Mieux nous écouter, pour mieux nous comprendre |
topic | Sprache Linguistic minorities Switzerland Multilingualism Switzerland Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Sprachpolitik (DE-588)4077732-7 gnd |
topic_facet | Sprache Linguistic minorities Switzerland Multilingualism Switzerland Zweisprachigkeit Mehrsprachigkeit Sprachpolitik Schweiz Switzerland Languages |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002314200&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT vougajeanpierre romandsalemaniquestessinoismieuxnousecouterpourmieuxnouscomprendre |