Elaboration d'une chaine de traduction automatique d'anglais en français: bilan d'une expérience
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Nancy
1979
|
Schriftenreihe: | Centre de Recherches et d'Applications Linguistiques <Nancy>: Cahiers du CRAL.
36. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 157 S. graph. Darst. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003629347 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210429 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1979 d||| |||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)7730865 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003629347 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-384 |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a PE1499 | |
082 | 0 | |a 428/.02 |2 19 | |
084 | |a ES 960 |0 (DE-625)27938: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Euvrard, Annette |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Elaboration d'une chaine de traduction automatique d'anglais en français |b bilan d'une expérience |c Avec la collab. de S. Beer-Gabel, M. C. Bourquin, et P. Henry |
264 | 1 | |a Nancy |c 1979 | |
300 | |a 157 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Université <Nancy> / Faculté des Lettres et des Sciences Humaines: Publications linguistiques |v 19. | |
490 | 1 | |a Centre de Recherches et d'Applications Linguistiques <Nancy>: Cahiers du CRAL. |v 36. | |
650 | 4 | |a Anglais (Langue) - Traduction en français | |
650 | 4 | |a Traduction automatique | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Machine translating | |
650 | 4 | |a English language |x Translating into French | |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Lecomte, Josette |e Verfasser |4 aut | |
810 | 2 | |a Faculté des Lettres et des Sciences Humaines: Publications linguistiques |t Université <Nancy> |v 19. |w (DE-604)BV004847265 |9 19. | |
830 | 0 | |a Centre de Recherches et d'Applications Linguistiques <Nancy>: Cahiers du CRAL. |v 36. |w (DE-604)BV035918889 |9 36. | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002312046&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002312046 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117983261360128 |
---|---|
adam_text | Titel: Elaboration d une chaine de traduction automatique d anglais en français
Autor: Euvrard, Annette
Jahr: 1979
TABLE DES MATIERES
page
INTRODUCTION............................................... 1
GENERALITES................................................ 3
CHAPITRE I : ANALYSE DU TEXTE D ENTREE..................... 6
§ 1.1. Les dictionnaires.............................. 7
§ 1.2. Les codes...................................... J6
§ 1.3. L analyse...................................... 20
Analyse morphologique........................ 22
Analyse syntaxique........................... 28
§ 1.4. Les problèmes poses par l analyse.............. 42
CHAPITRE II : TRANSFERT LEXICAL............................ 45
§ 2.1. Le dictionnaire................................ 46
§ 2.2. Les codes...................................... 57
CHAPITRE III : TRANSFERT DE STRUCTURES ET GENERATION
SYNTAXIQUE.................................. 63
Généralités........................................... 64
§ 3.1. Le transfert de structures..................... 68
§ 3.2. La Génération syntaxique....................... 79
§ 3.3. Les problèmes soulevés par la synthèse du français 89
CONCLUSION................................................. 91
ANNEXES : La phrase T85 : différentes étapes de traitement 95
Exemples de résultats de traduction............. 107
GLOSSAIRE.................................................. 153
|
any_adam_object | 1 |
author | Euvrard, Annette Lecomte, Josette |
author_facet | Euvrard, Annette Lecomte, Josette |
author_role | aut aut |
author_sort | Euvrard, Annette |
author_variant | a e ae j l jl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003629347 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE1499 |
callnumber-raw | PE1499 |
callnumber-search | PE1499 |
callnumber-sort | PE 41499 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | ES 960 |
ctrlnum | (OCoLC)7730865 (DE-599)BVBBV003629347 |
dewey-full | 428/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 428 - Standard English usage |
dewey-raw | 428/.02 |
dewey-search | 428/.02 |
dewey-sort | 3428 12 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02029nam a2200445 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV003629347</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210429 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1979 d||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)7730865</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003629347</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE1499</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">428/.02</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 960</subfield><subfield code="0">(DE-625)27938:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Euvrard, Annette</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Elaboration d'une chaine de traduction automatique d'anglais en français</subfield><subfield code="b">bilan d'une expérience</subfield><subfield code="c">Avec la collab. de S. Beer-Gabel, M. C. Bourquin, et P. Henry</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Nancy</subfield><subfield code="c">1979</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">157 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Université <Nancy> / Faculté des Lettres et des Sciences Humaines: Publications linguistiques</subfield><subfield code="v">19.</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Centre de Recherches et d'Applications Linguistiques <Nancy>: Cahiers du CRAL.</subfield><subfield code="v">36.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Anglais (Langue) - Traduction en français</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction automatique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Machine translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Translating into French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lecomte, Josette</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Faculté des Lettres et des Sciences Humaines: Publications linguistiques</subfield><subfield code="t">Université <Nancy></subfield><subfield code="v">19.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004847265</subfield><subfield code="9">19.</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Centre de Recherches et d'Applications Linguistiques <Nancy>: Cahiers du CRAL.</subfield><subfield code="v">36.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035918889</subfield><subfield code="9">36.</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002312046&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002312046</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV003629347 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:03:01Z |
institution | BVB |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002312046 |
oclc_num | 7730865 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 157 S. graph. Darst. |
publishDate | 1979 |
publishDateSearch | 1979 |
publishDateSort | 1979 |
record_format | marc |
series | Centre de Recherches et d'Applications Linguistiques <Nancy>: Cahiers du CRAL. |
series2 | Université <Nancy> / Faculté des Lettres et des Sciences Humaines: Publications linguistiques Centre de Recherches et d'Applications Linguistiques <Nancy>: Cahiers du CRAL. |
spelling | Euvrard, Annette Verfasser aut Elaboration d'une chaine de traduction automatique d'anglais en français bilan d'une expérience Avec la collab. de S. Beer-Gabel, M. C. Bourquin, et P. Henry Nancy 1979 157 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Université <Nancy> / Faculté des Lettres et des Sciences Humaines: Publications linguistiques 19. Centre de Recherches et d'Applications Linguistiques <Nancy>: Cahiers du CRAL. 36. Anglais (Langue) - Traduction en français Traduction automatique Englisch English language Machine translating English language Translating into French Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s DE-604 Lecomte, Josette Verfasser aut Faculté des Lettres et des Sciences Humaines: Publications linguistiques Université <Nancy> 19. (DE-604)BV004847265 19. Centre de Recherches et d'Applications Linguistiques <Nancy>: Cahiers du CRAL. 36. (DE-604)BV035918889 36. HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002312046&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Euvrard, Annette Lecomte, Josette Elaboration d'une chaine de traduction automatique d'anglais en français bilan d'une expérience Centre de Recherches et d'Applications Linguistiques <Nancy>: Cahiers du CRAL. Anglais (Langue) - Traduction en français Traduction automatique Englisch English language Machine translating English language Translating into French Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4003966-3 |
title | Elaboration d'une chaine de traduction automatique d'anglais en français bilan d'une expérience |
title_auth | Elaboration d'une chaine de traduction automatique d'anglais en français bilan d'une expérience |
title_exact_search | Elaboration d'une chaine de traduction automatique d'anglais en français bilan d'une expérience |
title_full | Elaboration d'une chaine de traduction automatique d'anglais en français bilan d'une expérience Avec la collab. de S. Beer-Gabel, M. C. Bourquin, et P. Henry |
title_fullStr | Elaboration d'une chaine de traduction automatique d'anglais en français bilan d'une expérience Avec la collab. de S. Beer-Gabel, M. C. Bourquin, et P. Henry |
title_full_unstemmed | Elaboration d'une chaine de traduction automatique d'anglais en français bilan d'une expérience Avec la collab. de S. Beer-Gabel, M. C. Bourquin, et P. Henry |
title_short | Elaboration d'une chaine de traduction automatique d'anglais en français |
title_sort | elaboration d une chaine de traduction automatique d anglais en francais bilan d une experience |
title_sub | bilan d'une expérience |
topic | Anglais (Langue) - Traduction en français Traduction automatique Englisch English language Machine translating English language Translating into French Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd |
topic_facet | Anglais (Langue) - Traduction en français Traduction automatique Englisch English language Machine translating English language Translating into French Maschinelle Übersetzung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002312046&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV004847265 (DE-604)BV035918889 |
work_keys_str_mv | AT euvrardannette elaborationdunechainedetraductionautomatiquedanglaisenfrancaisbilanduneexperience AT lecomtejosette elaborationdunechainedetraductionautomatiquedanglaisenfrancaisbilanduneexperience |