A semantic theory of the English auxiliary system:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Bloomington, Ind.
I.U. Linguistics Club
1976
|
Schriftenreihe: | IU Linguistics Club
150 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Zugl.: Cambridge, Mass., Diss. |
Beschreibung: | III, 127 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003616074 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160325 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1976 m||| 00||| eng d | ||
035 | |a (OCoLC)3501443 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003616074 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-384 |a DE-355 |a DE-19 |a DE-83 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P27.I39 | |
082 | 0 | |a 425 |2 19 | |
084 | |a ER 300 |0 (DE-625)27716: |2 rvk | ||
084 | |a HF 421 |0 (DE-625)48907: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Woisetschlaeger, Erich F. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A semantic theory of the English auxiliary system |
264 | 1 | |a Bloomington, Ind. |b I.U. Linguistics Club |c 1976 | |
300 | |a III, 127 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a IU Linguistics Club |v 150 | |
500 | |a Zugl.: Cambridge, Mass., Diss. | ||
650 | 7 | |a Aspect (taalkunde) |2 gtt | |
650 | 7 | |a Hulpwerkwoorden |2 gtt | |
650 | 7 | |a Modaliteit |2 gtt | |
650 | 7 | |a Tijden (taalkunde) |2 gtt | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Auxiliary verbs | |
650 | 4 | |a English language |x Semantics | |
650 | 4 | |a English language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hilfsverb |0 (DE-588)4159881-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Auxiliarkomplex |0 (DE-588)4331214-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Hilfsverb |0 (DE-588)4159881-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Auxiliarkomplex |0 (DE-588)4331214-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a IU Linguistics Club |v 150 |w (DE-604)BV002805962 |9 150 | |
940 | 1 | |q TUB-nvmb | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002303108 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117966521892864 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Woisetschlaeger, Erich F. |
author_facet | Woisetschlaeger, Erich F. |
author_role | aut |
author_sort | Woisetschlaeger, Erich F. |
author_variant | e f w ef efw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003616074 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P27 |
callnumber-raw | P27.I39 |
callnumber-search | P27.I39 |
callnumber-sort | P 227 I39 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ER 300 HF 421 |
ctrlnum | (OCoLC)3501443 (DE-599)BVBBV003616074 |
dewey-full | 425 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 425 - Grammar of standard English |
dewey-raw | 425 |
dewey-search | 425 |
dewey-sort | 3425 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02157nam a2200613 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV003616074</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160325 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1976 m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)3501443</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003616074</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P27.I39</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">425</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 300</subfield><subfield code="0">(DE-625)27716:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 421</subfield><subfield code="0">(DE-625)48907:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Woisetschlaeger, Erich F.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A semantic theory of the English auxiliary system</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bloomington, Ind.</subfield><subfield code="b">I.U. Linguistics Club</subfield><subfield code="c">1976</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">III, 127 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">IU Linguistics Club</subfield><subfield code="v">150</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Cambridge, Mass., Diss.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Aspect (taalkunde)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Hulpwerkwoorden</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Modaliteit</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tijden (taalkunde)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Auxiliary verbs</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hilfsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4159881-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Auxiliarkomplex</subfield><subfield code="0">(DE-588)4331214-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Hilfsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4159881-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Auxiliarkomplex</subfield><subfield code="0">(DE-588)4331214-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">IU Linguistics Club</subfield><subfield code="v">150</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002805962</subfield><subfield code="9">150</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nvmb</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002303108</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV003616074 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:02:48Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002303108 |
oclc_num | 3501443 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-188 |
physical | III, 127 S. |
psigel | TUB-nvmb |
publishDate | 1976 |
publishDateSearch | 1976 |
publishDateSort | 1976 |
publisher | I.U. Linguistics Club |
record_format | marc |
series | IU Linguistics Club |
series2 | IU Linguistics Club |
spelling | Woisetschlaeger, Erich F. Verfasser aut A semantic theory of the English auxiliary system Bloomington, Ind. I.U. Linguistics Club 1976 III, 127 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier IU Linguistics Club 150 Zugl.: Cambridge, Mass., Diss. Aspect (taalkunde) gtt Hulpwerkwoorden gtt Modaliteit gtt Tijden (taalkunde) gtt Englisch English language Auxiliary verbs English language Semantics English language Verb Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Hilfsverb (DE-588)4159881-7 gnd rswk-swf Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Auxiliarkomplex (DE-588)4331214-7 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Hilfsverb (DE-588)4159881-7 s Semantik (DE-588)4054490-4 s 1\p DE-604 Auxiliarkomplex (DE-588)4331214-7 s 2\p DE-604 IU Linguistics Club 150 (DE-604)BV002805962 150 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Woisetschlaeger, Erich F. A semantic theory of the English auxiliary system IU Linguistics Club Aspect (taalkunde) gtt Hulpwerkwoorden gtt Modaliteit gtt Tijden (taalkunde) gtt Englisch English language Auxiliary verbs English language Semantics English language Verb Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Hilfsverb (DE-588)4159881-7 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Auxiliarkomplex (DE-588)4331214-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4159881-7 (DE-588)4054490-4 (DE-588)4331214-7 (DE-588)4113937-9 |
title | A semantic theory of the English auxiliary system |
title_auth | A semantic theory of the English auxiliary system |
title_exact_search | A semantic theory of the English auxiliary system |
title_full | A semantic theory of the English auxiliary system |
title_fullStr | A semantic theory of the English auxiliary system |
title_full_unstemmed | A semantic theory of the English auxiliary system |
title_short | A semantic theory of the English auxiliary system |
title_sort | a semantic theory of the english auxiliary system |
topic | Aspect (taalkunde) gtt Hulpwerkwoorden gtt Modaliteit gtt Tijden (taalkunde) gtt Englisch English language Auxiliary verbs English language Semantics English language Verb Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Hilfsverb (DE-588)4159881-7 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Auxiliarkomplex (DE-588)4331214-7 gnd |
topic_facet | Aspect (taalkunde) Hulpwerkwoorden Modaliteit Tijden (taalkunde) Englisch English language Auxiliary verbs English language Semantics English language Verb Hilfsverb Semantik Auxiliarkomplex Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV002805962 |
work_keys_str_mv | AT woisetschlaegererichf asemantictheoryoftheenglishauxiliarysystem |