Le français qui se cause: splendeurs et misères de la langue française
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Balland
1986
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 262 S. |
ISBN: | 2715806124 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003500521 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090402 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1986 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2715806124 |9 2-7158-0612-4 | ||
020 | |z 2715806122 |9 2-7158-0612-2 | ||
035 | |a (OCoLC)16617746 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003500521 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-384 |a DE-473 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-83 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2074.7 | |
082 | 0 | |a 440 |2 19 | |
084 | |a ID 1600 |0 (DE-625)54673: |2 rvk | ||
084 | |a ID 1660 |0 (DE-625)54677: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Rudder, Orlando de |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Le français qui se cause |b splendeurs et misères de la langue française |c Orlando de Rudder |
264 | 1 | |a Paris |b Balland |c 1986 | |
300 | |a 262 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - 20e siècle | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Histoire | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Histoire |2 ram | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Variation |2 ram | |
650 | 7 | |a Talen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 4 | |a French language |x History | |
650 | 4 | |a French language |x Standardization | |
650 | 4 | |a French language |x Usage | |
650 | 4 | |a French language |x Variation | |
650 | 0 | 7 | |a Sprachpflege |0 (DE-588)4056484-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachnorm |0 (DE-588)4056483-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Bon usage |0 (DE-588)4335956-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkritik |0 (DE-588)4056475-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Bon usage |0 (DE-588)4335956-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Sprachnorm |0 (DE-588)4056483-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Sprachpflege |0 (DE-588)4056484-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Sprachkritik |0 (DE-588)4056475-7 |D s |
689 | 2 | |8 1\p |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002219278 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117846831136768 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Rudder, Orlando de |
author_facet | Rudder, Orlando de |
author_role | aut |
author_sort | Rudder, Orlando de |
author_variant | o d r od odr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003500521 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2074 |
callnumber-raw | PC2074.7 |
callnumber-search | PC2074.7 |
callnumber-sort | PC 42074.7 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 1600 ID 1660 |
ctrlnum | (OCoLC)16617746 (DE-599)BVBBV003500521 |
dewey-full | 440 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 440 - French & related Romance languages |
dewey-raw | 440 |
dewey-search | 440 |
dewey-sort | 3440 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02246nam a2200649 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV003500521</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090402 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1986 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2715806124</subfield><subfield code="9">2-7158-0612-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">2715806122</subfield><subfield code="9">2-7158-0612-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)16617746</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003500521</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2074.7</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1600</subfield><subfield code="0">(DE-625)54673:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1660</subfield><subfield code="0">(DE-625)54677:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rudder, Orlando de</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le français qui se cause</subfield><subfield code="b">splendeurs et misères de la langue française</subfield><subfield code="c">Orlando de Rudder</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Balland</subfield><subfield code="c">1986</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">262 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - 20e siècle</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Histoire</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Histoire</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Variation</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Talen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Standardization</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Usage</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Variation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachpflege</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056484-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachnorm</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056483-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bon usage</subfield><subfield code="0">(DE-588)4335956-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkritik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056475-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Bon usage</subfield><subfield code="0">(DE-588)4335956-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprachnorm</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056483-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Sprachpflege</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056484-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Sprachkritik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056475-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002219278</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV003500521 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:00:54Z |
institution | BVB |
isbn | 2715806124 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002219278 |
oclc_num | 16617746 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-83 DE-188 |
physical | 262 S. |
publishDate | 1986 |
publishDateSearch | 1986 |
publishDateSort | 1986 |
publisher | Balland |
record_format | marc |
spelling | Rudder, Orlando de Verfasser aut Le français qui se cause splendeurs et misères de la langue française Orlando de Rudder Paris Balland 1986 262 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Frans gtt Français (Langue) - 20e siècle Français (Langue) - Histoire Français (langue) - Histoire ram Français (langue) - Variation ram Talen gtt Französisch Geschichte French language History French language Standardization French language Usage French language Variation Sprachpflege (DE-588)4056484-8 gnd rswk-swf Sprachnorm (DE-588)4056483-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Bon usage (DE-588)4335956-5 gnd rswk-swf Sprachkritik (DE-588)4056475-7 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Bon usage (DE-588)4335956-5 s DE-604 Sprachnorm (DE-588)4056483-6 s Sprachpflege (DE-588)4056484-8 s Sprachkritik (DE-588)4056475-7 s 1\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Rudder, Orlando de Le français qui se cause splendeurs et misères de la langue française Frans gtt Français (Langue) - 20e siècle Français (Langue) - Histoire Français (langue) - Histoire ram Français (langue) - Variation ram Talen gtt Französisch Geschichte French language History French language Standardization French language Usage French language Variation Sprachpflege (DE-588)4056484-8 gnd Sprachnorm (DE-588)4056483-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Bon usage (DE-588)4335956-5 gnd Sprachkritik (DE-588)4056475-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4056484-8 (DE-588)4056483-6 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4335956-5 (DE-588)4056475-7 |
title | Le français qui se cause splendeurs et misères de la langue française |
title_auth | Le français qui se cause splendeurs et misères de la langue française |
title_exact_search | Le français qui se cause splendeurs et misères de la langue française |
title_full | Le français qui se cause splendeurs et misères de la langue française Orlando de Rudder |
title_fullStr | Le français qui se cause splendeurs et misères de la langue française Orlando de Rudder |
title_full_unstemmed | Le français qui se cause splendeurs et misères de la langue française Orlando de Rudder |
title_short | Le français qui se cause |
title_sort | le francais qui se cause splendeurs et miseres de la langue francaise |
title_sub | splendeurs et misères de la langue française |
topic | Frans gtt Français (Langue) - 20e siècle Français (Langue) - Histoire Français (langue) - Histoire ram Français (langue) - Variation ram Talen gtt Französisch Geschichte French language History French language Standardization French language Usage French language Variation Sprachpflege (DE-588)4056484-8 gnd Sprachnorm (DE-588)4056483-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Bon usage (DE-588)4335956-5 gnd Sprachkritik (DE-588)4056475-7 gnd |
topic_facet | Frans Français (Langue) - 20e siècle Français (Langue) - Histoire Français (langue) - Histoire Français (langue) - Variation Talen Französisch Geschichte French language History French language Standardization French language Usage French language Variation Sprachpflege Sprachnorm Bon usage Sprachkritik |
work_keys_str_mv | AT rudderorlandode lefrancaisquisecausesplendeursetmiseresdelalanguefrancaise |