Blas meala: a sip from the honey-pot
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Irish |
Veröffentlicht: |
Kill u.a.
Irish Acad. Press
1985
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Text engl. u. irisch |
Beschreibung: | 128 S. zahlr. Ill. |
ISBN: | 0716523574 0716523582 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003485224 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19990621 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1985 a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0716523574 |9 0-7165-2357-4 | ||
020 | |a 0716523582 |9 0-7165-2358-2 | ||
035 | |a (OCoLC)13396163 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003485224 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 1 | |a eng |h gle | |
049 | |a DE-384 | ||
050 | 0 | |a PB1424 | |
050 | 0 | |a PR6065.R69 | |
082 | 0 | |a 784.4/05 |2 19 | |
100 | 1 | |a O'Rourke, Brian |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Blas meala |b a sip from the honey-pot |
264 | 1 | |a Kill u.a. |b Irish Acad. Press |c 1985 | |
300 | |a 128 S. |b zahlr. Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Text engl. u. irisch | ||
650 | 4 | |a Folk poetry, Irish |x Translations into English | |
650 | 4 | |a Folk songs, Irish |v Texts | |
650 | 0 | 7 | |a Volkslied |0 (DE-588)4063852-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gälische Sprachen |0 (DE-588)4120186-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Irisch |0 (DE-588)4120207-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Irland | |
651 | 4 | |a Ireland |v Poetry | |
651 | 7 | |a Irland |0 (DE-588)4027667-3 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4002214-6 |a Anthologie |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Irland |0 (DE-588)4027667-3 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Volkslied |0 (DE-588)4063852-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Gälische Sprachen |0 (DE-588)4120186-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Irisch |0 (DE-588)4120207-7 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Volkslied |0 (DE-588)4063852-2 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002208390 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117831544995840 |
---|---|
any_adam_object | |
author | O'Rourke, Brian |
author_facet | O'Rourke, Brian |
author_role | aut |
author_sort | O'Rourke, Brian |
author_variant | b o bo |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003485224 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PB1424 |
callnumber-raw | PB1424 PR6065.R69 |
callnumber-search | PB1424 PR6065.R69 |
callnumber-sort | PB 41424 |
callnumber-subject | PB - Modern and Celtic Languages |
ctrlnum | (OCoLC)13396163 (DE-599)BVBBV003485224 |
dewey-full | 784.4/05 |
dewey-hundreds | 700 - The arts |
dewey-ones | 784 - Instruments & instrumental ensembles |
dewey-raw | 784.4/05 |
dewey-search | 784.4/05 |
dewey-sort | 3784.4 15 |
dewey-tens | 780 - Music |
discipline | Musikwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01783nam a2200529 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV003485224</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19990621 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1985 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0716523574</subfield><subfield code="9">0-7165-2357-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0716523582</subfield><subfield code="9">0-7165-2358-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)13396163</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003485224</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="h">gle</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PB1424</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PR6065.R69</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">784.4/05</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">O'Rourke, Brian</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Blas meala</subfield><subfield code="b">a sip from the honey-pot</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Kill u.a.</subfield><subfield code="b">Irish Acad. Press</subfield><subfield code="c">1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">128 S.</subfield><subfield code="b">zahlr. Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text engl. u. irisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Folk poetry, Irish</subfield><subfield code="x">Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Folk songs, Irish</subfield><subfield code="v">Texts</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Volkslied</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063852-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gälische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120186-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Irisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120207-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Irland</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ireland</subfield><subfield code="v">Poetry</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Irland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027667-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4002214-6</subfield><subfield code="a">Anthologie</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Irland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027667-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Volkslied</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063852-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Gälische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120186-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Irisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120207-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Volkslied</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063852-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002208390</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4002214-6 Anthologie gnd-content |
genre_facet | Anthologie |
geographic | Irland Ireland Poetry Irland (DE-588)4027667-3 gnd |
geographic_facet | Irland Ireland Poetry |
id | DE-604.BV003485224 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:00:39Z |
institution | BVB |
isbn | 0716523574 0716523582 |
language | English Irish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002208390 |
oclc_num | 13396163 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 |
owner_facet | DE-384 |
physical | 128 S. zahlr. Ill. |
publishDate | 1985 |
publishDateSearch | 1985 |
publishDateSort | 1985 |
publisher | Irish Acad. Press |
record_format | marc |
spelling | O'Rourke, Brian Verfasser aut Blas meala a sip from the honey-pot Kill u.a. Irish Acad. Press 1985 128 S. zahlr. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Text engl. u. irisch Folk poetry, Irish Translations into English Folk songs, Irish Texts Volkslied (DE-588)4063852-2 gnd rswk-swf Gälische Sprachen (DE-588)4120186-3 gnd rswk-swf Irisch (DE-588)4120207-7 gnd rswk-swf Irland Ireland Poetry Irland (DE-588)4027667-3 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4002214-6 Anthologie gnd-content Irland (DE-588)4027667-3 g Volkslied (DE-588)4063852-2 s Gälische Sprachen (DE-588)4120186-3 s DE-604 Irisch (DE-588)4120207-7 s 2\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | O'Rourke, Brian Blas meala a sip from the honey-pot Folk poetry, Irish Translations into English Folk songs, Irish Texts Volkslied (DE-588)4063852-2 gnd Gälische Sprachen (DE-588)4120186-3 gnd Irisch (DE-588)4120207-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4063852-2 (DE-588)4120186-3 (DE-588)4120207-7 (DE-588)4027667-3 (DE-588)4002214-6 |
title | Blas meala a sip from the honey-pot |
title_auth | Blas meala a sip from the honey-pot |
title_exact_search | Blas meala a sip from the honey-pot |
title_full | Blas meala a sip from the honey-pot |
title_fullStr | Blas meala a sip from the honey-pot |
title_full_unstemmed | Blas meala a sip from the honey-pot |
title_short | Blas meala |
title_sort | blas meala a sip from the honey pot |
title_sub | a sip from the honey-pot |
topic | Folk poetry, Irish Translations into English Folk songs, Irish Texts Volkslied (DE-588)4063852-2 gnd Gälische Sprachen (DE-588)4120186-3 gnd Irisch (DE-588)4120207-7 gnd |
topic_facet | Folk poetry, Irish Translations into English Folk songs, Irish Texts Volkslied Gälische Sprachen Irisch Irland Ireland Poetry Anthologie |
work_keys_str_mv | AT orourkebrian blasmealaasipfromthehoneypot |