Mieux traduire pour mieux communiquer: étude prospective du marché de la trad. préparée pour la Commission des Communautés européennes
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Undetermined |
Veröffentlicht: |
Paris
Infotecture
1982
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 174 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003458872 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1982 |||| 00||| und d | ||
035 | |a (OCoLC)630988815 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003458872 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | |a und | ||
049 | |a DE-384 | ||
084 | |a IB 1499 |0 (DE-625)54486: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Mieux traduire pour mieux communiquer |b étude prospective du marché de la trad. préparée pour la Commission des Communautés européennes |c Mitarb.: G. van Slype* |
264 | 1 | |a Paris |b Infotecture |c 1982 | |
300 | |a 174 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
610 | 2 | 7 | |a Europäische Gemeinschaften |0 (DE-588)35439-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Europäische Gemeinschaften |0 (DE-588)35439-9 |D b |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Slype, G. van |e Sonstige |4 oth | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002190145 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117805428113408 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003458872 |
classification_rvk | IB 1499 |
ctrlnum | (OCoLC)630988815 (DE-599)BVBBV003458872 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01072nam a2200313 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV003458872</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1982 |||| 00||| und d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)630988815</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003458872</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">und</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1499</subfield><subfield code="0">(DE-625)54486:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Mieux traduire pour mieux communiquer</subfield><subfield code="b">étude prospective du marché de la trad. préparée pour la Commission des Communautés européennes</subfield><subfield code="c">Mitarb.: G. van Slype*</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Infotecture</subfield><subfield code="c">1982</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">174 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="610" ind1="2" ind2="7"><subfield code="a">Europäische Gemeinschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)35439-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Europäische Gemeinschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)35439-9</subfield><subfield code="D">b</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Slype, G. van</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002190145</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV003458872 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:00:14Z |
institution | BVB |
language | Undetermined |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002190145 |
oclc_num | 630988815 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 |
owner_facet | DE-384 |
physical | 174 S. |
publishDate | 1982 |
publishDateSearch | 1982 |
publishDateSort | 1982 |
publisher | Infotecture |
record_format | marc |
spelling | Mieux traduire pour mieux communiquer étude prospective du marché de la trad. préparée pour la Commission des Communautés européennes Mitarb.: G. van Slype* Paris Infotecture 1982 174 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Europäische Gemeinschaften (DE-588)35439-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Europäische Gemeinschaften (DE-588)35439-9 b Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Slype, G. van Sonstige oth |
spellingShingle | Mieux traduire pour mieux communiquer étude prospective du marché de la trad. préparée pour la Commission des Communautés européennes Europäische Gemeinschaften (DE-588)35439-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)35439-9 (DE-588)4061418-9 |
title | Mieux traduire pour mieux communiquer étude prospective du marché de la trad. préparée pour la Commission des Communautés européennes |
title_auth | Mieux traduire pour mieux communiquer étude prospective du marché de la trad. préparée pour la Commission des Communautés européennes |
title_exact_search | Mieux traduire pour mieux communiquer étude prospective du marché de la trad. préparée pour la Commission des Communautés européennes |
title_full | Mieux traduire pour mieux communiquer étude prospective du marché de la trad. préparée pour la Commission des Communautés européennes Mitarb.: G. van Slype* |
title_fullStr | Mieux traduire pour mieux communiquer étude prospective du marché de la trad. préparée pour la Commission des Communautés européennes Mitarb.: G. van Slype* |
title_full_unstemmed | Mieux traduire pour mieux communiquer étude prospective du marché de la trad. préparée pour la Commission des Communautés européennes Mitarb.: G. van Slype* |
title_short | Mieux traduire pour mieux communiquer |
title_sort | mieux traduire pour mieux communiquer etude prospective du marche de la trad preparee pour la commission des communautes europeennes |
title_sub | étude prospective du marché de la trad. préparée pour la Commission des Communautés européennes |
topic | Europäische Gemeinschaften (DE-588)35439-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Europäische Gemeinschaften Übersetzung |
work_keys_str_mv | AT slypegvan mieuxtraduirepourmieuxcommuniqueretudeprospectivedumarchedelatradprepareepourlacommissiondescommunauteseuropeennes |