Towards a transformationally-expressed explanation of passive verbal morphology in French and English:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Bloomington, Ind.
Indiana Univ. Linguistics Club
1981
|
Schriftenreihe: | Linguistics Club <Bloomington, Ind.>: IU Linguistics Club
209 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 41 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003409468 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20081016 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1981 |||| 00||| eng d | ||
035 | |a (OCoLC)8470749 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003409468 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-384 |a DE-355 |a DE-83 |a DE-19 | ||
050 | 0 | |a PC2301 | |
082 | 0 | |a 415 |2 20 | |
084 | |a ER 300 |0 (DE-625)27716: |2 rvk | ||
084 | |a ES 440 |0 (DE-625)27840: |2 rvk | ||
084 | |a ID 4870 |0 (DE-625)54795: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Zribi-Hertz, Anne |d 1947- |e Verfasser |0 (DE-588)1032407433 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Towards a transformationally-expressed explanation of passive verbal morphology in French and English |c by Anne Zribi-Hertz |
264 | 1 | |a Bloomington, Ind. |b Indiana Univ. Linguistics Club |c 1981 | |
300 | |a 41 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Linguistics Club <Bloomington, Ind.>: IU Linguistics Club |v 209 | |
650 | 4 | |a Inglés - Verbos | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a English language |x Verb | |
650 | 4 | |a French language |x Verb | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x English and French | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x French and English | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Morphologie |g Linguistik |0 (DE-588)4170560-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Passiv |0 (DE-588)4044845-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Passiv |0 (DE-588)4044845-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Morphologie |g Linguistik |0 (DE-588)4170560-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Passiv |0 (DE-588)4044845-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Morphologie |g Linguistik |0 (DE-588)4170560-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Linguistics Club <Bloomington, Ind.>: IU Linguistics Club |v 209 |w (DE-604)BV002805962 |9 209 | |
940 | 1 | |q TUB-nvmb | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002156092 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1806052664977391616 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Zribi-Hertz, Anne 1947- |
author_GND | (DE-588)1032407433 |
author_facet | Zribi-Hertz, Anne 1947- |
author_role | aut |
author_sort | Zribi-Hertz, Anne 1947- |
author_variant | a z h azh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003409468 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2301 |
callnumber-raw | PC2301 |
callnumber-search | PC2301 |
callnumber-sort | PC 42301 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ER 300 ES 440 ID 4870 |
ctrlnum | (OCoLC)8470749 (DE-599)BVBBV003409468 |
dewey-full | 415 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 415 - Grammar |
dewey-raw | 415 |
dewey-search | 415 |
dewey-sort | 3415 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV003409468</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20081016</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1981 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)8470749</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003409468</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2301</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">415</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 300</subfield><subfield code="0">(DE-625)27716:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 440</subfield><subfield code="0">(DE-625)27840:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 4870</subfield><subfield code="0">(DE-625)54795:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zribi-Hertz, Anne</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1032407433</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Towards a transformationally-expressed explanation of passive verbal morphology in French and English</subfield><subfield code="c">by Anne Zribi-Hertz</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bloomington, Ind.</subfield><subfield code="b">Indiana Univ. Linguistics Club</subfield><subfield code="c">1981</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">41 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Linguistics Club <Bloomington, Ind.>: IU Linguistics Club</subfield><subfield code="v">209</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Inglés - Verbos</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">English and French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">French and English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Morphologie</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4170560-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Passiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044845-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Passiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044845-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Morphologie</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4170560-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Passiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044845-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Morphologie</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4170560-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Linguistics Club <Bloomington, Ind.>: IU Linguistics Club</subfield><subfield code="v">209</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002805962</subfield><subfield code="9">209</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nvmb</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002156092</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV003409468 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-31T00:34:00Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002156092 |
oclc_num | 8470749 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-83 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-83 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 41 S. |
psigel | TUB-nvmb |
publishDate | 1981 |
publishDateSearch | 1981 |
publishDateSort | 1981 |
publisher | Indiana Univ. Linguistics Club |
record_format | marc |
series | Linguistics Club <Bloomington, Ind.>: IU Linguistics Club |
series2 | Linguistics Club <Bloomington, Ind.>: IU Linguistics Club |
spelling | Zribi-Hertz, Anne 1947- Verfasser (DE-588)1032407433 aut Towards a transformationally-expressed explanation of passive verbal morphology in French and English by Anne Zribi-Hertz Bloomington, Ind. Indiana Univ. Linguistics Club 1981 41 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Linguistics Club <Bloomington, Ind.>: IU Linguistics Club 209 Inglés - Verbos Englisch Französisch Grammatik English language Verb French language Verb Grammar, Comparative and general English and French Grammar, Comparative and general French and English Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Morphologie Linguistik (DE-588)4170560-9 gnd rswk-swf Passiv (DE-588)4044845-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Passiv (DE-588)4044845-9 s Morphologie Linguistik (DE-588)4170560-9 s DE-604 Französisch (DE-588)4113615-9 s Linguistics Club <Bloomington, Ind.>: IU Linguistics Club 209 (DE-604)BV002805962 209 |
spellingShingle | Zribi-Hertz, Anne 1947- Towards a transformationally-expressed explanation of passive verbal morphology in French and English Linguistics Club <Bloomington, Ind.>: IU Linguistics Club Inglés - Verbos Englisch Französisch Grammatik English language Verb French language Verb Grammar, Comparative and general English and French Grammar, Comparative and general French and English Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Morphologie Linguistik (DE-588)4170560-9 gnd Passiv (DE-588)4044845-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4170560-9 (DE-588)4044845-9 (DE-588)4014777-0 |
title | Towards a transformationally-expressed explanation of passive verbal morphology in French and English |
title_auth | Towards a transformationally-expressed explanation of passive verbal morphology in French and English |
title_exact_search | Towards a transformationally-expressed explanation of passive verbal morphology in French and English |
title_full | Towards a transformationally-expressed explanation of passive verbal morphology in French and English by Anne Zribi-Hertz |
title_fullStr | Towards a transformationally-expressed explanation of passive verbal morphology in French and English by Anne Zribi-Hertz |
title_full_unstemmed | Towards a transformationally-expressed explanation of passive verbal morphology in French and English by Anne Zribi-Hertz |
title_short | Towards a transformationally-expressed explanation of passive verbal morphology in French and English |
title_sort | towards a transformationally expressed explanation of passive verbal morphology in french and english |
topic | Inglés - Verbos Englisch Französisch Grammatik English language Verb French language Verb Grammar, Comparative and general English and French Grammar, Comparative and general French and English Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Morphologie Linguistik (DE-588)4170560-9 gnd Passiv (DE-588)4044845-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Inglés - Verbos Englisch Französisch Grammatik English language Verb French language Verb Grammar, Comparative and general English and French Grammar, Comparative and general French and English Morphologie Linguistik Passiv |
volume_link | (DE-604)BV002805962 |
work_keys_str_mv | AT zribihertzanne towardsatransformationallyexpressedexplanationofpassiveverbalmorphologyinfrenchandenglish |