Die Präposition "bei" in technischen Texten: Ihre Wiedergabe im Engl.
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Undetermined |
Veröffentlicht: |
Mannheim
Verl. Sprache und Technik
1978
|
Schriftenreihe: | Übersetzer-Praxis.
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 32 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003369481 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20000613 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1978 |||| 00||| und d | ||
035 | |a (OCoLC)631961743 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003369481 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | |a und | ||
049 | |a DE-384 |a DE-573 |a DE-522 | ||
084 | |a HD 232 |0 (DE-625)48460: |2 rvk | ||
084 | |a HF 145 |0 (DE-625)48770: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Kraus, Roland |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die Präposition "bei" in technischen Texten |b Ihre Wiedergabe im Engl. |
264 | 1 | |a Mannheim |b Verl. Sprache und Technik |c 1978 | |
300 | |a 32 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Übersetzer-Praxis. | |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Technik |0 (DE-588)4059205-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Präposition |0 (DE-588)4047008-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Präposition |0 (DE-588)4047008-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Technik |0 (DE-588)4059205-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002128651 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117719203708928 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Kraus, Roland |
author_facet | Kraus, Roland |
author_role | aut |
author_sort | Kraus, Roland |
author_variant | r k rk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003369481 |
classification_rvk | HD 232 HF 145 |
ctrlnum | (OCoLC)631961743 (DE-599)BVBBV003369481 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01454nam a2200433 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV003369481</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20000613 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1978 |||| 00||| und d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)631961743</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003369481</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">und</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-573</subfield><subfield code="a">DE-522</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 232</subfield><subfield code="0">(DE-625)48460:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 145</subfield><subfield code="0">(DE-625)48770:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kraus, Roland</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die Präposition "bei" in technischen Texten</subfield><subfield code="b">Ihre Wiedergabe im Engl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Mannheim</subfield><subfield code="b">Verl. Sprache und Technik</subfield><subfield code="c">1978</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">32 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Übersetzer-Praxis.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Technik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059205-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047008-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047008-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Technik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059205-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002128651</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV003369481 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:58:52Z |
institution | BVB |
language | Undetermined |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002128651 |
oclc_num | 631961743 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-573 DE-522 |
owner_facet | DE-384 DE-573 DE-522 |
physical | 32 S. |
publishDate | 1978 |
publishDateSearch | 1978 |
publishDateSort | 1978 |
publisher | Verl. Sprache und Technik |
record_format | marc |
series2 | Übersetzer-Praxis. |
spelling | Kraus, Roland Verfasser aut Die Präposition "bei" in technischen Texten Ihre Wiedergabe im Engl. Mannheim Verl. Sprache und Technik 1978 32 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Übersetzer-Praxis. Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Technik (DE-588)4059205-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf Präposition (DE-588)4047008-8 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Präposition (DE-588)4047008-8 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Technik (DE-588)4059205-4 s |
spellingShingle | Kraus, Roland Die Präposition "bei" in technischen Texten Ihre Wiedergabe im Engl. Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Technik (DE-588)4059205-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Präposition (DE-588)4047008-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4021806-5 (DE-588)4059205-4 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4016216-3 (DE-588)4047008-8 |
title | Die Präposition "bei" in technischen Texten Ihre Wiedergabe im Engl. |
title_auth | Die Präposition "bei" in technischen Texten Ihre Wiedergabe im Engl. |
title_exact_search | Die Präposition "bei" in technischen Texten Ihre Wiedergabe im Engl. |
title_full | Die Präposition "bei" in technischen Texten Ihre Wiedergabe im Engl. |
title_fullStr | Die Präposition "bei" in technischen Texten Ihre Wiedergabe im Engl. |
title_full_unstemmed | Die Präposition "bei" in technischen Texten Ihre Wiedergabe im Engl. |
title_short | Die Präposition "bei" in technischen Texten |
title_sort | die praposition bei in technischen texten ihre wiedergabe im engl |
title_sub | Ihre Wiedergabe im Engl. |
topic | Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Technik (DE-588)4059205-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Präposition (DE-588)4047008-8 gnd |
topic_facet | Grammatik Technik Englisch Fachsprache Präposition |
work_keys_str_mv | AT krausroland dieprapositionbeiintechnischentextenihrewiedergabeimengl |