Transformational syntax and model theoretic semantics: A case study in modern Irish
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Dordrecht
Reidel
1979
|
Schriftenreihe: | Synthese language library.
9. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Zugl.:Austin, Diss., 1978 |
Beschreibung: | IX,258 S. |
ISBN: | 9027710252 9027710260 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003358208 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20231025 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1979 m||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9027710252 |9 90-277-1025-2 | ||
020 | |a 9027710260 |9 90-277-1026-0 | ||
035 | |a (OCoLC)5285914 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003358208 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-384 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P291 | |
082 | 0 | |a 415 | |
084 | |a EY 180 |0 (DE-625)29167: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a MacCloskey, James |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Transformational syntax and model theoretic semantics |b A case study in modern Irish |c James MacCloskey |
264 | 1 | |a Dordrecht |b Reidel |c 1979 | |
300 | |a IX,258 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Synthese language library. |v 9. | |
500 | |a Zugl.:Austin, Diss., 1978 | ||
650 | 7 | |a Gaelic (Iers) |2 gtt | |
650 | 7 | |a Generatieve grammatica |2 gtt | |
650 | 4 | |a Gramática de Montague | |
650 | 4 | |a Irlandais (Langue) - Grammaire générative | |
650 | 4 | |a Irlandés - Gramática transformacional | |
650 | 4 | |a Montague, Grammaire de | |
650 | 7 | |a Montague-grammatica |2 gtt | |
650 | 4 | |a Semántica | |
650 | 4 | |a Syntaxe | |
650 | 4 | |a Sémantique | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x Syntax | |
650 | 4 | |a Irish language |x Grammar, Generative | |
650 | 4 | |a Montague grammar | |
650 | 4 | |a Semantics | |
650 | 0 | 7 | |a Generative Semantik |0 (DE-588)4156610-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Irisch |0 (DE-588)4120207-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Generative Transformationsgrammatik |0 (DE-588)4071705-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Generative Syntax |0 (DE-588)4156611-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Irisch |0 (DE-588)4120207-7 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Generative Semantik |0 (DE-588)4156610-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Irisch |0 (DE-588)4120207-7 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Generative Syntax |0 (DE-588)4156611-7 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Irisch |0 (DE-588)4120207-7 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Generative Transformationsgrammatik |0 (DE-588)4071705-7 |D s |
689 | 2 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 3 | |8 2\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Synthese language library. |v 9. |w (DE-604)BV000000058 |9 9. | |
940 | 1 | |q TUB-nveb | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002120899 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117708183175168 |
---|---|
any_adam_object | |
author | MacCloskey, James |
author_facet | MacCloskey, James |
author_role | aut |
author_sort | MacCloskey, James |
author_variant | j m jm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003358208 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P291 |
callnumber-raw | P291 |
callnumber-search | P291 |
callnumber-sort | P 3291 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | EY 180 |
ctrlnum | (OCoLC)5285914 (DE-599)BVBBV003358208 |
dewey-full | 415 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 415 - Grammar |
dewey-raw | 415 |
dewey-search | 415 |
dewey-sort | 3415 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Keltistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02807nam a2200781 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV003358208</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20231025 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1979 m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027710252</subfield><subfield code="9">90-277-1025-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027710260</subfield><subfield code="9">90-277-1026-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)5285914</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003358208</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P291</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">415</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EY 180</subfield><subfield code="0">(DE-625)29167:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">MacCloskey, James</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Transformational syntax and model theoretic semantics</subfield><subfield code="b">A case study in modern Irish</subfield><subfield code="c">James MacCloskey</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Dordrecht</subfield><subfield code="b">Reidel</subfield><subfield code="c">1979</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX,258 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Synthese language library.</subfield><subfield code="v">9.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.:Austin, Diss., 1978</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Gaelic (Iers)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Generatieve grammatica</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gramática de Montague</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Irlandais (Langue) - Grammaire générative</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Irlandés - Gramática transformacional</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Montague, Grammaire de</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Montague-grammatica</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Semántica</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Syntaxe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sémantique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Irish language</subfield><subfield code="x">Grammar, Generative</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Montague grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Generative Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156610-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Irisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120207-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Generative Transformationsgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071705-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Generative Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156611-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Irisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120207-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Generative Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156610-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Irisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120207-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Generative Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156611-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Irisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120207-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Generative Transformationsgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071705-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Synthese language library.</subfield><subfield code="v">9.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000058</subfield><subfield code="9">9.</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nveb</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002120899</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV003358208 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:58:42Z |
institution | BVB |
isbn | 9027710252 9027710260 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002120899 |
oclc_num | 5285914 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | IX,258 S. |
psigel | TUB-nveb |
publishDate | 1979 |
publishDateSearch | 1979 |
publishDateSort | 1979 |
publisher | Reidel |
record_format | marc |
series | Synthese language library. |
series2 | Synthese language library. |
spelling | MacCloskey, James Verfasser aut Transformational syntax and model theoretic semantics A case study in modern Irish James MacCloskey Dordrecht Reidel 1979 IX,258 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Synthese language library. 9. Zugl.:Austin, Diss., 1978 Gaelic (Iers) gtt Generatieve grammatica gtt Gramática de Montague Irlandais (Langue) - Grammaire générative Irlandés - Gramática transformacional Montague, Grammaire de Montague-grammatica gtt Semántica Syntaxe Sémantique Grammatik Grammar, Comparative and general Syntax Irish language Grammar, Generative Montague grammar Semantics Generative Semantik (DE-588)4156610-5 gnd rswk-swf Irisch (DE-588)4120207-7 gnd rswk-swf Generative Transformationsgrammatik (DE-588)4071705-7 gnd rswk-swf Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Generative Syntax (DE-588)4156611-7 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Irisch (DE-588)4120207-7 s Generative Semantik (DE-588)4156610-5 s DE-604 Generative Syntax (DE-588)4156611-7 s Generative Transformationsgrammatik (DE-588)4071705-7 s 1\p DE-604 Semantik (DE-588)4054490-4 s Syntax (DE-588)4058779-4 s 2\p DE-604 Synthese language library. 9. (DE-604)BV000000058 9. 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | MacCloskey, James Transformational syntax and model theoretic semantics A case study in modern Irish Synthese language library. Gaelic (Iers) gtt Generatieve grammatica gtt Gramática de Montague Irlandais (Langue) - Grammaire générative Irlandés - Gramática transformacional Montague, Grammaire de Montague-grammatica gtt Semántica Syntaxe Sémantique Grammatik Grammar, Comparative and general Syntax Irish language Grammar, Generative Montague grammar Semantics Generative Semantik (DE-588)4156610-5 gnd Irisch (DE-588)4120207-7 gnd Generative Transformationsgrammatik (DE-588)4071705-7 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Generative Syntax (DE-588)4156611-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4156610-5 (DE-588)4120207-7 (DE-588)4071705-7 (DE-588)4054490-4 (DE-588)4058779-4 (DE-588)4156611-7 (DE-588)4113937-9 |
title | Transformational syntax and model theoretic semantics A case study in modern Irish |
title_auth | Transformational syntax and model theoretic semantics A case study in modern Irish |
title_exact_search | Transformational syntax and model theoretic semantics A case study in modern Irish |
title_full | Transformational syntax and model theoretic semantics A case study in modern Irish James MacCloskey |
title_fullStr | Transformational syntax and model theoretic semantics A case study in modern Irish James MacCloskey |
title_full_unstemmed | Transformational syntax and model theoretic semantics A case study in modern Irish James MacCloskey |
title_short | Transformational syntax and model theoretic semantics |
title_sort | transformational syntax and model theoretic semantics a case study in modern irish |
title_sub | A case study in modern Irish |
topic | Gaelic (Iers) gtt Generatieve grammatica gtt Gramática de Montague Irlandais (Langue) - Grammaire générative Irlandés - Gramática transformacional Montague, Grammaire de Montague-grammatica gtt Semántica Syntaxe Sémantique Grammatik Grammar, Comparative and general Syntax Irish language Grammar, Generative Montague grammar Semantics Generative Semantik (DE-588)4156610-5 gnd Irisch (DE-588)4120207-7 gnd Generative Transformationsgrammatik (DE-588)4071705-7 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Generative Syntax (DE-588)4156611-7 gnd |
topic_facet | Gaelic (Iers) Generatieve grammatica Gramática de Montague Irlandais (Langue) - Grammaire générative Irlandés - Gramática transformacional Montague, Grammaire de Montague-grammatica Semántica Syntaxe Sémantique Grammatik Grammar, Comparative and general Syntax Irish language Grammar, Generative Montague grammar Semantics Generative Semantik Irisch Generative Transformationsgrammatik Semantik Syntax Generative Syntax Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV000000058 |
work_keys_str_mv | AT maccloskeyjames transformationalsyntaxandmodeltheoreticsemanticsacasestudyinmodernirish |