Syntaxe comparée: Français-anglais, English-French
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French English |
Veröffentlicht: |
L'Hay-les-Roses
Ed. du Lombarteix
1974
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 305 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003292811 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19981218 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1974 |||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)4664318 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003292811 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre |a eng | |
049 | |a DE-384 |a DE-473 | ||
050 | 0 | |a PE1129.F7 | |
082 | 0 | |a 428/.2/441 | |
084 | |a ID 5150 |0 (DE-625)54799: |2 rvk | ||
084 | |a ID 6100 |0 (DE-625)54830: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Breuil, Robert |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Syntaxe comparée |b Français-anglais, English-French |
264 | 1 | |a L'Hay-les-Roses |b Ed. du Lombarteix |c 1974 | |
300 | |a 305 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a English language |v Textbooks for foreign speakers |x French | |
650 | 4 | |a English language |x Grammar, Comparative |x French | |
650 | 4 | |a English language |x Syntax | |
650 | 4 | |a French language |x Grammar, Comparative |x English | |
650 | 4 | |a French language |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Grammatik |0 (DE-588)4073706-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Kontrastive Grammatik |0 (DE-588)4073706-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002075680 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117641065922560 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Breuil, Robert |
author_facet | Breuil, Robert |
author_role | aut |
author_sort | Breuil, Robert |
author_variant | r b rb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003292811 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE1129 |
callnumber-raw | PE1129.F7 |
callnumber-search | PE1129.F7 |
callnumber-sort | PE 41129 F7 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | ID 5150 ID 6100 |
ctrlnum | (OCoLC)4664318 (DE-599)BVBBV003292811 |
dewey-full | 428/.2/441 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 428 - Standard English usage |
dewey-raw | 428/.2/441 |
dewey-search | 428/.2/441 |
dewey-sort | 3428 12 3441 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01787nam a2200529 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV003292811</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19981218 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1974 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)4664318</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003292811</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE1129.F7</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">428/.2/441</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5150</subfield><subfield code="0">(DE-625)54799:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6100</subfield><subfield code="0">(DE-625)54830:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Breuil, Robert</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Syntaxe comparée</subfield><subfield code="b">Français-anglais, English-French</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">L'Hay-les-Roses</subfield><subfield code="b">Ed. du Lombarteix</subfield><subfield code="c">1974</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">305 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="v">Textbooks for foreign speakers</subfield><subfield code="x">French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073706-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Kontrastive Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073706-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002075680</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV003292811 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:57:38Z |
institution | BVB |
language | French English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002075680 |
oclc_num | 4664318 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG |
physical | 305 S. |
publishDate | 1974 |
publishDateSearch | 1974 |
publishDateSort | 1974 |
publisher | Ed. du Lombarteix |
record_format | marc |
spelling | Breuil, Robert Verfasser aut Syntaxe comparée Français-anglais, English-French L'Hay-les-Roses Ed. du Lombarteix 1974 305 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Englisch Französisch English language Textbooks for foreign speakers French English language Grammar, Comparative French English language Syntax French language Grammar, Comparative English French language Syntax Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Syntax (DE-588)4058779-4 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 s |
spellingShingle | Breuil, Robert Syntaxe comparée Français-anglais, English-French Englisch Französisch English language Textbooks for foreign speakers French English language Grammar, Comparative French English language Syntax French language Grammar, Comparative English French language Syntax Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4073706-8 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4058779-4 |
title | Syntaxe comparée Français-anglais, English-French |
title_auth | Syntaxe comparée Français-anglais, English-French |
title_exact_search | Syntaxe comparée Français-anglais, English-French |
title_full | Syntaxe comparée Français-anglais, English-French |
title_fullStr | Syntaxe comparée Français-anglais, English-French |
title_full_unstemmed | Syntaxe comparée Français-anglais, English-French |
title_short | Syntaxe comparée |
title_sort | syntaxe comparee francais anglais english french |
title_sub | Français-anglais, English-French |
topic | Englisch Französisch English language Textbooks for foreign speakers French English language Grammar, Comparative French English language Syntax French language Grammar, Comparative English French language Syntax Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd |
topic_facet | Englisch Französisch English language Textbooks for foreign speakers French English language Grammar, Comparative French English language Syntax French language Grammar, Comparative English French language Syntax Kontrastive Grammatik Syntax |
work_keys_str_mv | AT breuilrobert syntaxecompareefrancaisanglaisenglishfrench |