Gramatica occitana: segon los parlars lengadocians
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Occitan |
Veröffentlicht: |
Montpelhièr
Centre d'Estudis Occitans
1976
|
Ausgabe: | 2. ed. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 530 S. Kt. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003264139 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130911 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1976 b||| |||| 00||| oci d | ||
035 | |a (OCoLC)2929912 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003264139 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a oci | |
049 | |a DE-384 |a DE-20 |a DE-473 |a DE-83 |a DE-29 |a DE-188 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PC3444 | |
082 | 0 | |a 449 |b A398g | |
084 | |a IK 1760 |0 (DE-625)59964: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Alibert, Louis |d 1884-1959 |e Verfasser |0 (DE-588)119150581 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Gramatica occitana |b segon los parlars lengadocians |c Lois Alibert |
250 | |a 2. ed. | ||
264 | 1 | |a Montpelhièr |b Centre d'Estudis Occitans |c 1976 | |
300 | |a 530 S. |b Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Languedocien (Dialecte) - Grammaire | |
650 | 7 | |a Occitaans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Occitan language |x Dialects |z France |x Languedoc | |
650 | 4 | |a Occitan language |x Grammar | |
650 | 4 | |a Popular culture |z France |z Languedoc | |
650 | 0 | 7 | |a Okzitanisch |0 (DE-588)4043439-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Frankreich | |
689 | 0 | 0 | |a Okzitanisch |0 (DE-588)4043439-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002055061&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q TUB-nveb | |
940 | 1 | |q HUB-FR098201303 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002055061 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117609627516928 |
---|---|
adam_text | TAULA GENERALA DE MATÈRIAS
INTRODUCCION
LO DIALECTE LENGADOCIAN
Paginas
I. — L encastre geografic .................... Vil
II. — Los pôbles primitius..................... Vin
III. — La conquista romana ................... x
IV. — Los barbars e la feudalitat ............. XI
V. — Formation del lengadocian............. XII
VI. — Caractère e classification dels parlars len-
gadocians............................... XV
VII. — Eléments del vocabulari lengadocian ... xxn
VIII. — Evolution istorica del lengadocian....... xxxi
IX. — La renaissença ___..................... xxxm
Avertiments diverses ............................ 3
PRIMIÈRA PART
GRAFIA E FONETICA
I. — Alfabet e signes diverses ............... 8
II. — Estudi e grafia dels sons ___........:. 9
A — Vocalas :
1. Vocalas tonicas...................... 9
2. Diftongs tonics ____................. 12
3. Vocalas atônas...................... 16
4. Diftongs atôns...................... 19
— 523 —
Paginas
B. — Consonantas :
1. Labialas ............................... 21
2. Dentalas .............................. 23
3. Velaras ............................... 26
4. Palatalas .............................. 28
5. Nasalas ............................... 31
6. Vibrantas ............................. 32
C. — Fonetica sintactica :
1. Adicion e supression de fonèmas ...... 36
2. Modifications consonanticas .......... 38
3. Contractions .......................... 39
D. — Accent tonic .......................... 40
SEGONDA PART
MORFOLOGIA
I. — NOM
A. — Substantiu :
1. Lo genre :
a) Détermination del genre ........... 43
b) Distinction del genre .............. 47
2. Lo nombre :
a) Noms d un sol nombre ............ 49
b) Noms de dos nombres ............. 50
B. — Adjectiu :
1. Lo genre .............................. 52
2. Lo nombre............................ 54
3. Comparatiu ........................... 55
4. Superlatiu ............................ 56
C. — Numerals :
1. Cardinals ............................. 57
2. Ordinals .............................. 58
3. Collectais ............................. 59
4. Multiplicatius ......................... 60
5. Partitius ............................... 60
6. Distributius ........................... 60
7. Qualificatius .......................... 60
— 524 —
Paginas
II. — PRONOM
A. — Pronom personal :
a) Formas absoludas ..................... 61
b) Formas conjuntas ..................... 63
c) Combinasons pronominalas............ 66
I. — Combinasons de dos pronoms ...... 67
II. — Combinasons de très, quatre e cinc
pronoms ........................... 71
B. — Article définit ........................ 71
C. — Demonstratius ........................ 73
D. — Possessius............................ 75
E. — Relatius, interrogatius e exclamatius :
a) Relatius ............................... 78
b) Interrogatius .......................... 80
c) Exclamatius ......................... 83
F. — Indefinits :
a) Afirmacion universala ................. 83
b) Af irmacion particulara ................ 84
c) Af irmacion determinada .............. 85
d) Af irmacion indeterminada ............ 86
e) Negacion .............................. 86
f) Distribucion........................... 87
g) Quantitat .............................. 88
h) Unitat e pluralitat .................... 90
i) Partitiu............................... 92
j) Paritat e semblança .................. 92
k) Disparitat ............................. 93
l) Relatius indefinits .................... 94
III. — VÈRB
A. — Observacions generalas :
a) Conjugasons .......................... 96
b) Modes e temps........................ 98
c) Radical verbal ........................ 99
d) Formation dels temps e radicals tem-
porals :
1* conjugason ......................... 101
2* conjugason ......................... 103
3* conjugason ......................... 105
— 525 —
Paginas
e) Desinéncias temporalas................ 111
B. — Paradigmas :
a) 1 conjugason : parlar................. 116
b) 2* conjugason : 1) tipe incoatiu : florir. 122
2) tipe non incoatiu :
sentir .............. 127
c) 3* conjugason : batre .................. 128
C. — Vèrbs irregulars ....................... 133
IV. — MOTS INVARIABLES ................... 198
A. — Advèrbi :
1. Advèrbis de lôc ....................... 199
2. Advèrbis de temps .................... 207
3. Advèrbis de quantitat ................. 212
4. Advèrbis de maniera .................. 213
5. Advèrbis afirmatius, negatius, dubita-
tius e optatius ........................ 225
B. — Preposicion :
a) Preposicions atônas ................... 230
b) Preposicions tonicas .................. 232
C. — Conjonccions :
a) Coordinativas ......................... 241
1. Copulativas ......................... 241
2. Disjonctivas ........................ 242
3. Disjonctivas negativas .............. 242
4. Alternativas ........................ 242
b) Demonstrativas ....................... 242
1. Continuativas ....................... 242
2. Insistentas.......................... 243
3. Consecutivas ........................ 243
4. Adversativas ........................ 244
5. Explicativas ........................ 246
c) Subordinativas........................ 246
1. Objecte ............................ 246
2. Causa .............................. 247
3. Fin ................................. 248
4. Consequéncia....................... 249
— 526 —
Paginas
5. Concession......................... 249
6. Condicion ......... .................. 251
7. Maniera............................ 253
8. Comparason........................ 253
9. Temps ............................... 255
D. — Interjeccion ........................... 258
TÈRÇA PART
SINTAXI
I. — GROPS DE MOTS
1. Substantiu + substantiu.............. 262
2. Substantiu + adjectiu ................ 264
3. Substantiu + infinitiu ................ 266
4. Combinasons de çà amb los substan-
tius, los pronoms, los adjectius e los
advèrbis.............................. 267
5. Demonstratius + substantius ........ 267
5 bis. Un + possessiu.................... 268
6. Tôt + substantiu o adjectiu .......... 268
7. Article + substantiu o mot substan-
tivat ................................... 269
a) Noms prôpris o assimilats ......... 269
b) Noms comuns presis dins un sens
gênerai e indeterminat ............. 271
c) Article de valor demonstrativa ..... 274
d) Article + infinitiu ................. 275
e) Article + un e autre .............. 275
f) Un + de + nom ................... 276
8. Lo superlatiu .......................... 276
9. Lo partitiu ............................ 277
II. — VÈRB E SUBJÈCTE
A. — Réglas d acôrdi :
1. Nombre ............................... 279
2. Personas .............................. 281
B. — Pronoms subjèctes .................... 282
C. — Vèrbs unipersonals .................... 283
D. — Enonciatius ........................... 284
— 527 —
Paginas
III. — VÈRB E REGIM
1. Regim directe ........................ 286
2. Regim indirecte ...................... 288
3. Pronom e vèrb ....................... 288
4. Repeticion de regims ................. 291
5. Torns de substitucion ................ 293
6. Torns amb regim actiu e regim passiu. 294
IV. — VÈRB E PREDICAT ..................... 297
V. — PARTICIPIS
A — Participi présent ...................... 300
B. — Participi passât ....................... 302
VI. — COMPLEMENTS
A — Compléments verbals :
1. Infinitiu ............................... 305
2. Participi passât........................ 306
3. Preposicions + substantius + participis. 306
4. Participi passât substantivat .......... 306
5. Imperatiu ............................. 307
6. Participi passât + que + auxiliar .... 307
7. Ablatiu absolut ........................ 307
8. Gerondiu .............................. 307
B. — Compléments nommais :
1. Temps ................................ 308
2. Lôc ................................... 309
3. Maniera ............................... 311
VII. — PROPOSICIONS SUBORDINADAS ....... 312
VIII. — VÈRB
A — Temps compausats e perifrasis ver-
balas :
1. Temps compausats .................... 316
Temps compausats : aver ............. 317
Temps compausats : èsser ............ 318
Temps compausats : cantar........... 318
— 528 —
Paginas
Temps compausats : anar............. 319
Temps compausats : s anujar ......... 320
Temps compausats : èsser anujat..... 321
2. Perifrasis verbalas .................... 322
B. — Us dels temps e dels m6des :
1. Indicatiu .............................. 325
2. Subjonctiu ___:....................... 328
3. Imperatiu ............................. 333
IX. — INTERROGACIONS E EXCLAMACIONS
A. — Interrogation ......................... 334
B. — Exclamacion .......................... 337
X. — EXPRESSIONS INDETERMINADAS .... 340
XI. — NEGACION .............................. 342
XII. — PROCEDIMENTS ESTILISTICS ......... 349
QUARTA PART
FORMACION DELS MOTS
A — Sufixes :
I. — Sufixes dels substantius .................. 355
II. — Sufixes dels adjectius .................... 375
III. — Sufixes dels vèrbs ........................ 381
B. — Préfixes ..................................... 386
C. — Mots postverbals :
I. — Substantius postverbals .................. 392
II. — Adjectius postverbals .................... 392
D. — Mots compausats per juxtaposition :
I. — Substantius :
a) Adjectiu + nom....................... 393
b) Advèrbi + nom ...................... 393
c) Dos substantius ....................... 394
d) Vèrb + substantiu ................... 394
— 529 —
Paginas
e) Vèrb + advèrbi ....................... 395
f) Dos vèrbs ............................. 395
g) Substantius complexes................ 395
II. — Adjectius :
a) Substantiu + adjectiu o participi ..... 396
b) Advèrbi + adjectiu o participi ........ 396
III. — Vèrbs :
a) Advèrbi + vèrb ....................... 396
b) Substantiu + vèrb .................... 396
APENDIX
Adaptacion dels mots sabents a l occitan___ 399
VOCABULARI ORTOGRAFIC ..................... 411
taula d abreviacions .............................. 485
bibliografia....................................... 489
ERRATA ............................................ 499
INDEX ALFABETIC.................¦.................. 501
TAULA DE LAS MATERIAS............................. 523
— 530 —
|
any_adam_object | 1 |
author | Alibert, Louis 1884-1959 |
author_GND | (DE-588)119150581 |
author_facet | Alibert, Louis 1884-1959 |
author_role | aut |
author_sort | Alibert, Louis 1884-1959 |
author_variant | l a la |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003264139 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC3444 |
callnumber-raw | PC3444 |
callnumber-search | PC3444 |
callnumber-sort | PC 43444 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IK 1760 |
ctrlnum | (OCoLC)2929912 (DE-599)BVBBV003264139 |
dewey-full | 449 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 449 - Occitan, Catalan, Franco-Provençal |
dewey-raw | 449 |
dewey-search | 449 |
dewey-sort | 3449 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
edition | 2. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01704nam a2200469 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV003264139</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130911 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1976 b||| |||| 00||| oci d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)2929912</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003264139</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">oci</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC3444</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">449</subfield><subfield code="b">A398g</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IK 1760</subfield><subfield code="0">(DE-625)59964:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Alibert, Louis</subfield><subfield code="d">1884-1959</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119150581</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Gramatica occitana</subfield><subfield code="b">segon los parlars lengadocians</subfield><subfield code="c">Lois Alibert</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Montpelhièr</subfield><subfield code="b">Centre d'Estudis Occitans</subfield><subfield code="c">1976</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">530 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languedocien (Dialecte) - Grammaire</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Occitaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Occitan language</subfield><subfield code="x">Dialects</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="x">Languedoc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Occitan language</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Popular culture</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="z">Languedoc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Okzitanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043439-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Okzitanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043439-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002055061&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nveb</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">HUB-FR098201303</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002055061</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Frankreich |
geographic_facet | Frankreich |
id | DE-604.BV003264139 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:57:08Z |
institution | BVB |
language | Occitan |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002055061 |
oclc_num | 2929912 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-83 DE-29 DE-188 DE-11 |
owner_facet | DE-384 DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-83 DE-29 DE-188 DE-11 |
physical | 530 S. Kt. |
psigel | TUB-nveb HUB-FR098201303 |
publishDate | 1976 |
publishDateSearch | 1976 |
publishDateSort | 1976 |
publisher | Centre d'Estudis Occitans |
record_format | marc |
spelling | Alibert, Louis 1884-1959 Verfasser (DE-588)119150581 aut Gramatica occitana segon los parlars lengadocians Lois Alibert 2. ed. Montpelhièr Centre d'Estudis Occitans 1976 530 S. Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Languedocien (Dialecte) - Grammaire Occitaans gtt Grammatik Occitan language Dialects France Languedoc Occitan language Grammar Popular culture France Languedoc Okzitanisch (DE-588)4043439-4 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Frankreich Okzitanisch (DE-588)4043439-4 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002055061&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Alibert, Louis 1884-1959 Gramatica occitana segon los parlars lengadocians Languedocien (Dialecte) - Grammaire Occitaans gtt Grammatik Occitan language Dialects France Languedoc Occitan language Grammar Popular culture France Languedoc Okzitanisch (DE-588)4043439-4 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4043439-4 (DE-588)4021806-5 |
title | Gramatica occitana segon los parlars lengadocians |
title_auth | Gramatica occitana segon los parlars lengadocians |
title_exact_search | Gramatica occitana segon los parlars lengadocians |
title_full | Gramatica occitana segon los parlars lengadocians Lois Alibert |
title_fullStr | Gramatica occitana segon los parlars lengadocians Lois Alibert |
title_full_unstemmed | Gramatica occitana segon los parlars lengadocians Lois Alibert |
title_short | Gramatica occitana |
title_sort | gramatica occitana segon los parlars lengadocians |
title_sub | segon los parlars lengadocians |
topic | Languedocien (Dialecte) - Grammaire Occitaans gtt Grammatik Occitan language Dialects France Languedoc Occitan language Grammar Popular culture France Languedoc Okzitanisch (DE-588)4043439-4 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
topic_facet | Languedocien (Dialecte) - Grammaire Occitaans Grammatik Occitan language Dialects France Languedoc Occitan language Grammar Popular culture France Languedoc Okzitanisch Frankreich |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002055061&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT alibertlouis gramaticaoccitanasegonlosparlarslengadocians |