"Ah oui? tu connais pas un tel?": textlinguistische Untersuchungen zum französischen Indefinitartikel
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | French German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
1977
|
Schriftenreihe: | Forum linguisticum
17 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturangaben |
Beschreibung: | 173 S. |
ISBN: | 3261023015 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003263807 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210421 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1977 gw m||| 00||| fre d | ||
020 | |a 3261023015 |9 3-261-02301-5 | ||
035 | |a (OCoLC)4095758 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003263807 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-20 |a DE-824 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2251 | |
082 | 0 | |a 445.6 | |
084 | |a ID 5465 |0 (DE-625)54809: |2 rvk | ||
084 | |a ID 5535 |0 (DE-625)54811: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Dausendschön-Gay, Ulrich |d 1947- |e Verfasser |0 (DE-588)108795993 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a "Ah oui? tu connais pas un tel?" |b textlinguistische Untersuchungen zum französischen Indefinitartikel |c Ulrich Dausendschön-Gay |
246 | 1 | 3 | |a Textsyntax der Indefinitartikel im Französischen |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 1977 | |
300 | |a 173 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Forum linguisticum |v 17 | |
500 | |a Literaturangaben | ||
502 | |a Teilw. zugl.: Köln, Univ., Diss., 1974 u.d.T.: Dausendschön-Gay, Ulrich: Textsyntax der Indefinitartikel im Französischen | ||
650 | 4 | |a Français (Langue) - Article | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Article | |
650 | 0 | 7 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Indefinitpronomen |0 (DE-588)4161472-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Unbestimmter Artikel |0 (DE-588)4186832-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Unbestimmter Artikel |0 (DE-588)4186832-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Indefinitpronomen |0 (DE-588)4161472-0 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Forum linguisticum |v 17 |w (DE-604)BV000001507 |9 17 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002054806&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q TUB-nveb | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002054806 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117609262612480 |
---|---|
adam_text | Titel: Ah oui? tu connais pas un tel?
Autor: Dausendschön-Gay, Ulrich
Jahr: 1977
INHALTSVERZEICHNIS 5
D VORBEMERKUNG 7
1 EINLEITUNG 9
1.1 Die Indefinita als linguistisches Problem g
1.2 Bemerkungen zur Methode 11
2 KONSTITUIERUNG DER GRUPPE DER INDEFINITA 17
2.1 Klassifikationen in bestehenden Grammatiken 17
2.2 Die Funktionsklasse Artikel 27
2.3 Die Indefinitartikel 34
3 DIE INDEFINITARTIKEL UND DIE OPPOSITION SINGULAR:PLURAL 39
3.1 Die NumerusoppositiDn im Französischen 39
3.2 Tout und der Numerus 41
3.2.1 Tout vor einem Artikel 43
3.2.1.1 Tout1 vor anaphorischen Artikeln 43
3.2.1.2 Tout vor einem nicht-anaphorischen Artikel 50
3.2.2 Tout vor einem Nomen 54
3.2.3 Chaque 57
3.3 Indefinitartikel mit NumerusoppositiDn 58
3.4 Indefinitartikel im Plural 65
3.5 Negationsmorpheme mit Artikelstatus 69
4 DIE INDEFINITARTIKEL IM TEXT 77
4.1 Die Kombination einiger Indefinitartikel mit
anaphorischen Artikeln 81
4.1.1 Diffirents , divers und quelques
mit anaphorischen Artikeln 82
4.1.2 Die Kombination von Zahlartikeln
mit anaphorischen Artikeln 85
4.1.3 Tout1 mit folgendem Artikel 89
4.2 Neutralisierung der Opposition bekannt:neu
bei tout + Nomen 9S
4.3 Der anaphorische Artikel chaque 99
4.4 Die textuelle Funktion der proadjektivischen Artikel 103
4.4.1 Proadjektiuische Artikel ohne Uerueisungsfunktion 1D3
4.4.1.1 Un certain1, je ne sais quel ,
Dieu sait quel1, n imparte quel1,
an ne sait quel 103
4.4.1.2 Die proadjektivischen Artikel der
Strukturgruppe xy de 109
4.4.1.3 Der proadjektiuische Artikel quelque 113
4.4.1.4 Erweiterung der Artikelklasse um
das Adjektiv quelconque 115
4.4.2 Proadjektivische Artikel mit Uerueisungsfunktion 119
4.4.2.1 Der anaphorische Artikel (un) tel 120
4.4.2.2 Erweiterung der Artikelklasse um
anaphorische Adjektive 127
4.5 Die Uerueisungsfunktion der Indefinitartikel mit
spezifizierter Pluralinfnrmation 134
4.5.1 Die Zahlbereichsartikel 135
4.5.1.1 Differents , divers , plusieurs
und quelques 135
4.5.1.2 Die Zahlbereichsartikel der Struktur-
gruppe xy de 143
4.5.2 Die Zahlartikel 147
4.6 Die Uerueisungsfunktion der Negationsmarpheme 151
5 ERGEBNISSE 161
LITERATURUERZEICHIMIS 165
|
any_adam_object | 1 |
author | Dausendschön-Gay, Ulrich 1947- |
author_GND | (DE-588)108795993 |
author_facet | Dausendschön-Gay, Ulrich 1947- |
author_role | aut |
author_sort | Dausendschön-Gay, Ulrich 1947- |
author_variant | u d g udg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003263807 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2251 |
callnumber-raw | PC2251 |
callnumber-search | PC2251 |
callnumber-sort | PC 42251 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 5465 ID 5535 |
ctrlnum | (OCoLC)4095758 (DE-599)BVBBV003263807 |
dewey-full | 445.6 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445.6 |
dewey-search | 445.6 |
dewey-sort | 3445.6 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02473nam a2200589 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV003263807</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210421 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1977 gw m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3261023015</subfield><subfield code="9">3-261-02301-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)4095758</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003263807</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2251</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445.6</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5465</subfield><subfield code="0">(DE-625)54809:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5535</subfield><subfield code="0">(DE-625)54811:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dausendschön-Gay, Ulrich</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)108795993</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">"Ah oui? tu connais pas un tel?"</subfield><subfield code="b">textlinguistische Untersuchungen zum französischen Indefinitartikel</subfield><subfield code="c">Ulrich Dausendschön-Gay</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Textsyntax der Indefinitartikel im Französischen</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1977</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">173 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Forum linguisticum</subfield><subfield code="v">17</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturangaben</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilw. zugl.: Köln, Univ., Diss., 1974 u.d.T.: Dausendschön-Gay, Ulrich: Textsyntax der Indefinitartikel im Französischen</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Article</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Article</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Indefinitpronomen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4161472-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Unbestimmter Artikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4186832-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Unbestimmter Artikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4186832-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Indefinitpronomen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4161472-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Forum linguisticum</subfield><subfield code="v">17</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000001507</subfield><subfield code="9">17</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002054806&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nveb</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002054806</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV003263807 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:57:07Z |
institution | BVB |
isbn | 3261023015 |
language | French German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002054806 |
oclc_num | 4095758 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-20 DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-20 DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | 173 S. |
psigel | TUB-nveb |
publishDate | 1977 |
publishDateSearch | 1977 |
publishDateSort | 1977 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Forum linguisticum |
series2 | Forum linguisticum |
spelling | Dausendschön-Gay, Ulrich 1947- Verfasser (DE-588)108795993 aut "Ah oui? tu connais pas un tel?" textlinguistische Untersuchungen zum französischen Indefinitartikel Ulrich Dausendschön-Gay Textsyntax der Indefinitartikel im Französischen Frankfurt am Main [u.a.] Lang 1977 173 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Forum linguisticum 17 Literaturangaben Teilw. zugl.: Köln, Univ., Diss., 1974 u.d.T.: Dausendschön-Gay, Ulrich: Textsyntax der Indefinitartikel im Französischen Français (Langue) - Article Französisch French language Article Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd rswk-swf Indefinitpronomen (DE-588)4161472-0 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Unbestimmter Artikel (DE-588)4186832-8 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Unbestimmter Artikel (DE-588)4186832-8 s Textlinguistik (DE-588)4124307-9 s DE-604 Indefinitpronomen (DE-588)4161472-0 s Forum linguisticum 17 (DE-604)BV000001507 17 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002054806&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Dausendschön-Gay, Ulrich 1947- "Ah oui? tu connais pas un tel?" textlinguistische Untersuchungen zum französischen Indefinitartikel Forum linguisticum Français (Langue) - Article Französisch French language Article Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd Indefinitpronomen (DE-588)4161472-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Unbestimmter Artikel (DE-588)4186832-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4124307-9 (DE-588)4161472-0 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4186832-8 (DE-588)4113937-9 |
title | "Ah oui? tu connais pas un tel?" textlinguistische Untersuchungen zum französischen Indefinitartikel |
title_alt | Textsyntax der Indefinitartikel im Französischen |
title_auth | "Ah oui? tu connais pas un tel?" textlinguistische Untersuchungen zum französischen Indefinitartikel |
title_exact_search | "Ah oui? tu connais pas un tel?" textlinguistische Untersuchungen zum französischen Indefinitartikel |
title_full | "Ah oui? tu connais pas un tel?" textlinguistische Untersuchungen zum französischen Indefinitartikel Ulrich Dausendschön-Gay |
title_fullStr | "Ah oui? tu connais pas un tel?" textlinguistische Untersuchungen zum französischen Indefinitartikel Ulrich Dausendschön-Gay |
title_full_unstemmed | "Ah oui? tu connais pas un tel?" textlinguistische Untersuchungen zum französischen Indefinitartikel Ulrich Dausendschön-Gay |
title_short | "Ah oui? tu connais pas un tel?" |
title_sort | ah oui tu connais pas un tel textlinguistische untersuchungen zum franzosischen indefinitartikel |
title_sub | textlinguistische Untersuchungen zum französischen Indefinitartikel |
topic | Français (Langue) - Article Französisch French language Article Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd Indefinitpronomen (DE-588)4161472-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Unbestimmter Artikel (DE-588)4186832-8 gnd |
topic_facet | Français (Langue) - Article Französisch French language Article Textlinguistik Indefinitpronomen Unbestimmter Artikel Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002054806&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000001507 |
work_keys_str_mv | AT dausendschongayulrich ahouituconnaispasunteltextlinguistischeuntersuchungenzumfranzosischenindefinitartikel AT dausendschongayulrich textsyntaxderindefinitartikelimfranzosischen |