Étude sur l'extinction des verbes au prétérit en -si et en -ui en francais:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Undetermined |
Veröffentlicht: |
1908
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Upsal, Diss. |
Beschreibung: | 182 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003236664 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1908 m||| 00||| und d | ||
035 | |a (OCoLC)630489062 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003236664 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | |a und | ||
049 | |a DE-384 | ||
084 | |a ID 3505 |0 (DE-625)54762: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Ekblom, Richard |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Étude sur l'extinction des verbes au prétérit en -si et en -ui en francais |
264 | 1 | |c 1908 | |
300 | |a 182 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Upsal, Diss. | ||
650 | 0 | 7 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a ui |g Phonem |0 (DE-588)4117277-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Verb -si |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a ui |g Phonem |0 (DE-588)4117277-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Verb -si |A f |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002035780 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117580427821056 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Ekblom, Richard |
author_facet | Ekblom, Richard |
author_role | aut |
author_sort | Ekblom, Richard |
author_variant | r e re |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003236664 |
classification_rvk | ID 3505 |
ctrlnum | (OCoLC)630489062 (DE-599)BVBBV003236664 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01281nam a2200409 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV003236664</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1908 m||| 00||| und d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)630489062</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003236664</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">und</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 3505</subfield><subfield code="0">(DE-625)54762:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ekblom, Richard</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Étude sur l'extinction des verbes au prétérit en -si et en -ui en francais</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">1908</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">182 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Upsal, Diss.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">ui</subfield><subfield code="g">Phonem</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117277-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Verb -si</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">ui</subfield><subfield code="g">Phonem</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117277-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Verb -si</subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002035780</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Verb -si gnd |
genre_facet | Hochschulschrift Verb -si |
id | DE-604.BV003236664 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:56:40Z |
institution | BVB |
language | Undetermined |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002035780 |
oclc_num | 630489062 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 |
owner_facet | DE-384 |
physical | 182 S. |
publishDate | 1908 |
publishDateSearch | 1908 |
publishDateSort | 1908 |
record_format | marc |
spelling | Ekblom, Richard Verfasser aut Étude sur l'extinction des verbes au prétérit en -si et en -ui en francais 1908 182 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Upsal, Diss. Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf ui Phonem (DE-588)4117277-2 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Verb -si gnd rswk-swf Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 s Verb (DE-588)4062553-9 s ui Phonem (DE-588)4117277-2 s DE-604 Verb -si f |
spellingShingle | Ekblom, Richard Étude sur l'extinction des verbes au prétérit en -si et en -ui en francais Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd ui Phonem (DE-588)4117277-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4001516-6 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4117277-2 (DE-588)4113937-9 |
title | Étude sur l'extinction des verbes au prétérit en -si et en -ui en francais |
title_auth | Étude sur l'extinction des verbes au prétérit en -si et en -ui en francais |
title_exact_search | Étude sur l'extinction des verbes au prétérit en -si et en -ui en francais |
title_full | Étude sur l'extinction des verbes au prétérit en -si et en -ui en francais |
title_fullStr | Étude sur l'extinction des verbes au prétérit en -si et en -ui en francais |
title_full_unstemmed | Étude sur l'extinction des verbes au prétérit en -si et en -ui en francais |
title_short | Étude sur l'extinction des verbes au prétérit en -si et en -ui en francais |
title_sort | etude sur l extinction des verbes au preterit en si et en ui en francais |
topic | Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd ui Phonem (DE-588)4117277-2 gnd |
topic_facet | Altfranzösisch Verb ui Phonem Hochschulschrift Verb -si |
work_keys_str_mv | AT ekblomrichard etudesurlextinctiondesverbesaupreteritensietenuienfrancais |