French syntax: the transformational cycle
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Cambridge
MIT Pr.
1975
|
Schriftenreihe: | Current studies in linguistics series
6 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XVI, 473 S. |
ISBN: | 0262110555 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003201875 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090902 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1975 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0262110555 |9 0-262-11055-5 | ||
035 | |a (OCoLC)1196010 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003201875 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-20 |a DE-355 |a DE-824 |a DE-19 |a DE-29 |a DE-83 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2369 | |
082 | 0 | |a 445 | |
084 | |a ID 5160 |0 (DE-625)54800: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Kayne, Richard S. |d 1944- |e Verfasser |0 (DE-588)122208331 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a French syntax |b the transformational cycle |c Richard S. Kayne |
264 | 1 | |a Cambridge |b MIT Pr. |c 1975 | |
300 | |a XVI, 473 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Current studies in linguistics series |v 6 | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Grammaire générative | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Syntaxe | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Grammar, Generative | |
650 | 4 | |a French language |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Generative Syntax |0 (DE-588)4156611-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Generative Transformationsgrammatik |0 (DE-588)4071705-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Generative Syntax |0 (DE-588)4156611-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Generative Transformationsgrammatik |0 (DE-588)4071705-7 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Current studies in linguistics series |v 6 |w (DE-604)BV000009279 |9 6 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002011238&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q TUB-nveb | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002011238 | ||
980 | 4 | |a (DE-12)AK11390328 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117545113878528 |
---|---|
adam_text | Titel: French syntax
Autor: Kayne, Richard S.
Jahr: 1975
Contents
Foreword xi
Preface xiii
1: The Leftward Movement of Tout/Tous 1
Parti
1.1 Introduction 1
1.2 Justification of the Transformation L-Tous 4
1.3 Formulation: V and Q 13
1.4 Contiguity of V and Q 22
1.5 Bareness of Q 27
1.6 Optionality and Generality of L-Tous 38
Part II
1.7 Separability of Tous 41
1.8 Quantifier Postposition (Q-Post) 45
Part III
1.9 Q in L-Tous and Q-Post 53
1.10 Interaction of L-Tous and Q-Post 61
1.11 Peripheral Tons-Movement Phenomena 63
2: Clitic Placement 66
Parti
2.1 Introduction 66
2.2 Justification of the Transformation Cl-Pl 69
2.3 Comparison of Cl-Pl and L-Tous 77
2.4 Properties and Derived Structure of Clitics 81
2.5 Rules Supporting Domination of Clitic by V 92
Part II
2.6 Bare Pronouns as Source for Accusative and Dative Clitics 102
2.7 En and Y as Pro-PPs 105
2.8 The A-over-A Principle 114
2.9 En and Partitives 118
2.10 Further Observations on A/A 123
2.11 Source for En 129
Contents Vlll
Part III
2.12 Dative Clitics from PPs with A 134
2.13 Nondative^ and Nonhomogeneity of Datives 145
2.14 Prepositionless Datives 152
2.15 Deep Structure Independence of Datives and Inalienables 160
Part IV
2.16 Obligatoriness of Cl-Pl: Accusatives versus Datives 170
2.17 Violations of Obligatoriness 176
2.18 Formulation with Variable 186
2.19 En from Subject NP 190
2.20 Formulation: Pro and the Transformation Poss (Possessive) 194
2.21 Formulation: V 199
3: The Faire -Infinitive Construction 202
Parti
3.1 Introduction of the Transformation FI/A-Ins (A Insertion) 202
3.2 Justification of the Transformation 211
3.3 Derived Structure 217
3.4 L-Tous, Double Subcategorization, and the Obligatoriness
ofFI 220
Part II
3.5 The Faire ... Par Construction 234
3.6 Derivation via the Transformation FP 242
3.7 FI, Subject Raising, and Double Subcategorization 254
3.8 Double Application of FI 261
3.9 Embedded S and Reciprocals 262
4: Clitic Placement in the Faire-Infinitive Construction 269
Parti
4.1 Cl-Pl May Not Precede FI 269
Part II
4.2 Restrictions on Datives and Reciprocals 281
4.3 Specified Subject Condition 287
Contents ix
4.4 Pro-Predicate Le 298
4.5 £wandF 300
4.6 Similarity with Croire Construction 303
4.7 Datives Sister to Faire 309
4.8 Specified Subject Condition and Inalienables 316
4.9 FI as a Verb-Moving Transformation 327
Part III
4.10 Facile and the Noncyclicity of Cl-Pl 336
5: Reflexive/Reciprocal Clitic Placement 342
Part I
5.1 Introduction 342
5.2 Reciprocal Se 351
5.3 The Transformation LL (L un L autre) 355
5.4 Supplementary L un L autre 364
Part II
5.5 The Transformation Se-PI (Se Placement) 369
5.6 Separation of Se-Vl and Cl-Pl 375
Part III
5.7 Justification of Transformational Derivation 383
5.8 Transformational Derivation of Inherent Se 385
5.9 Middled 395
5.10 S^-Pl and Datives with Inalienables 399
6: The Transformational Cycle 403
6.1 Se-P and Cl-Pl in the Faire-lnRnhive Construction 403
6.2 Explanation Provided by the Transformational Cycle 408
6.3 Ordering Restriction as a Consequence of the Cycle 418
6.4 Explanation Extended to Double FI/FP Sentences 418
6.5 Sentences with Double Clitic Movements 424
6.6 Immobile Infinitival Clitics 432
6.7 Cyclic Derivations 436
6.8 Summary and Conclusion 439
Contents
Bibliography 443
General Index 455
Index of Rules 472
|
any_adam_object | 1 |
author | Kayne, Richard S. 1944- |
author_GND | (DE-588)122208331 |
author_facet | Kayne, Richard S. 1944- |
author_role | aut |
author_sort | Kayne, Richard S. 1944- |
author_variant | r s k rs rsk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003201875 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2369 |
callnumber-raw | PC2369 |
callnumber-search | PC2369 |
callnumber-sort | PC 42369 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 5160 |
ctrlnum | (OCoLC)1196010 (DE-599)BVBBV003201875 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02276nam a2200577 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV003201875</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090902 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1975 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0262110555</subfield><subfield code="9">0-262-11055-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1196010</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003201875</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2369</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5160</subfield><subfield code="0">(DE-625)54800:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kayne, Richard S.</subfield><subfield code="d">1944-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)122208331</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">French syntax</subfield><subfield code="b">the transformational cycle</subfield><subfield code="c">Richard S. Kayne</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Cambridge</subfield><subfield code="b">MIT Pr.</subfield><subfield code="c">1975</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVI, 473 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Current studies in linguistics series</subfield><subfield code="v">6</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Grammaire générative</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Syntaxe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Grammar, Generative</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Generative Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156611-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Generative Transformationsgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071705-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Generative Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156611-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Generative Transformationsgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071705-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Current studies in linguistics series</subfield><subfield code="v">6</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000009279</subfield><subfield code="9">6</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002011238&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nveb</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002011238</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK11390328</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV003201875 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:56:06Z |
institution | BVB |
isbn | 0262110555 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002011238 |
oclc_num | 1196010 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-83 DE-188 |
physical | XVI, 473 S. |
psigel | TUB-nveb |
publishDate | 1975 |
publishDateSearch | 1975 |
publishDateSort | 1975 |
publisher | MIT Pr. |
record_format | marc |
series | Current studies in linguistics series |
series2 | Current studies in linguistics series |
spelling | Kayne, Richard S. 1944- Verfasser (DE-588)122208331 aut French syntax the transformational cycle Richard S. Kayne Cambridge MIT Pr. 1975 XVI, 473 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Current studies in linguistics series 6 Français (Langue) - Grammaire générative Français (Langue) - Syntaxe Französisch French language Grammar, Generative French language Syntax Generative Syntax (DE-588)4156611-7 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Generative Transformationsgrammatik (DE-588)4071705-7 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Generative Syntax (DE-588)4156611-7 s DE-604 Syntax (DE-588)4058779-4 s Generative Transformationsgrammatik (DE-588)4071705-7 s Current studies in linguistics series 6 (DE-604)BV000009279 6 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002011238&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Kayne, Richard S. 1944- French syntax the transformational cycle Current studies in linguistics series Français (Langue) - Grammaire générative Français (Langue) - Syntaxe Französisch French language Grammar, Generative French language Syntax Generative Syntax (DE-588)4156611-7 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Generative Transformationsgrammatik (DE-588)4071705-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4156611-7 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4058779-4 (DE-588)4071705-7 |
title | French syntax the transformational cycle |
title_auth | French syntax the transformational cycle |
title_exact_search | French syntax the transformational cycle |
title_full | French syntax the transformational cycle Richard S. Kayne |
title_fullStr | French syntax the transformational cycle Richard S. Kayne |
title_full_unstemmed | French syntax the transformational cycle Richard S. Kayne |
title_short | French syntax |
title_sort | french syntax the transformational cycle |
title_sub | the transformational cycle |
topic | Français (Langue) - Grammaire générative Français (Langue) - Syntaxe Französisch French language Grammar, Generative French language Syntax Generative Syntax (DE-588)4156611-7 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Generative Transformationsgrammatik (DE-588)4071705-7 gnd |
topic_facet | Français (Langue) - Grammaire générative Français (Langue) - Syntaxe Französisch French language Grammar, Generative French language Syntax Generative Syntax Syntax Generative Transformationsgrammatik |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002011238&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000009279 |
work_keys_str_mv | AT kaynerichards frenchsyntaxthetransformationalcycle |