Etudes stylistiques comparatives: Néerlandais-Français
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
The Hague
Mouton
1973
|
Schriftenreihe: | Ianua linguarum. Series didactica.
3. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | X,319 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003158327 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1973 |||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)827718 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003158327 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-355 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P25 | |
050 | 0 | |a PF99 | |
082 | 0 | |a 415 | |
084 | |a EU 730 |0 (DE-625)28192: |2 rvk | ||
084 | |a ID 6500 |0 (DE-625)54835: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Zajicek, Jacques |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Etudes stylistiques comparatives |b Néerlandais-Français |
264 | 1 | |a The Hague |b Mouton |c 1973 | |
300 | |a X,319 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Ianua linguarum. Series didactica. |v 3. | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Grammaire comparée - Néerlandais | |
650 | 4 | |a Néerlandais (Langue) - Grammaire comparée - Français | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Niederländisch | |
650 | 4 | |a Dutch language |x Grammar, Comparative |x French | |
650 | 4 | |a French language |x Grammar, Comparative |x Dutch | |
650 | 0 | 7 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Stilistik |0 (DE-588)4246154-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kontrastive Stilistik |0 (DE-588)4246154-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Ianua linguarum. Series didactica. |v 3. |w (DE-604)BV002790114 |9 3. | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001981558&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001981558 | ||
980 | 4 | |a (DE-12)AK24600024 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117445252743168 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIÈRES
Table des abréviations........................................... VII
Introduction................................................... 1
I. L article défini......................................... 3
II. Les substantifs abstraits................................. 13
III. Le substantif attribut en apposition...................... 22
IV: Le suffixe diminutif .......:............................. 37
V. Le mot composé: ...................................... 43
1. Réduction en français ................................ 43
2. Traductions adjectives............................... 52
3. Déterminatifs de l attribut ............................ 57
VI. Des qualifications insolites............................... 62
VTI. D autres qualifications insolites .......................... 73
VIII. Participes adjectifs superflus............................. 82
IX. La qualification oblique................................. 91
X. La proposition qualificative.............................. 94
XI. L attraction du dernier terme:........................... 105
1. Participes adjectifs .................................. 105
2. Participes présents.................................... 112
XII. Les adjectifs privatifs................................... 120
Xm. Verbes absolus......................................... 127
XIV. Verbes d expression concrète............................ 135
X TABLE DES MATIÈRES
XV. Trois aspects de l infinitif................................ 144
XVI. L infinitif de narration .................................. 152
XVII. L adverbe y devant l infinitif de destination ............... 159
XVIII. Verbes sensoriels + infinitif ou participe passé.............. 167
XIX. De l interrogation à l exclamation ........................ 173
XX. Qu est-ce que (qui) ? et Qui est-ce qui (que) ?................ 182
XXI. Présent réel et présent grammatical ...................... 191
XXII. Le sujet grammatical anticipé ........................... 199
XXIII. Gérondif et participe présent adverbial.................... 207
XXIV. (Al) spelend = En jouant ou Tout en jouant................ 214
XXV. Les aspects temporels du participe présent................. 220
1. En fonction adverbiale............................... 220
2. En fonction attributive .............................. 232
XXVI. Bepaling van gesteldheid = adverbe ou qualificatif apposé fran-
çais ?................................................. 238
XXVII. L adverbe de manière.........___...................... 251
1. Généralités ......................................... 251
2. Subordination ................___................... 260
XXVIII. Hier = là. Nu = alors.................................. 268
XXIX. Nog ne signifie pas toujours encore........................ 275
XXX. L emploi des prépositions................................ 283
1. La copule de......................................... 283
2. Équivalences verbales................................ 293
XXXI. Interjections et onomatopées............................ 301
XXXII. L équilibre syntaxique dans la phrase française..........:.. 304
Conclusion..................................................... 310
Ouvrages cités et bibliographie sommaire ......................... 313
Index......................................................... 315
|
any_adam_object | 1 |
author | Zajicek, Jacques |
author_facet | Zajicek, Jacques |
author_role | aut |
author_sort | Zajicek, Jacques |
author_variant | j z jz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003158327 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P25 |
callnumber-raw | P25 PF99 |
callnumber-search | P25 PF99 |
callnumber-sort | P 225 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | EU 730 ID 6500 |
ctrlnum | (OCoLC)827718 (DE-599)BVBBV003158327 |
dewey-full | 415 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 415 - Grammar |
dewey-raw | 415 |
dewey-search | 415 |
dewey-sort | 3415 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik Indogermanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01955nam a2200505 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV003158327</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1973 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)827718</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003158327</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P25</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF99</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">415</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EU 730</subfield><subfield code="0">(DE-625)28192:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6500</subfield><subfield code="0">(DE-625)54835:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zajicek, Jacques</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Etudes stylistiques comparatives</subfield><subfield code="b">Néerlandais-Français</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">The Hague</subfield><subfield code="b">Mouton</subfield><subfield code="c">1973</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X,319 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ianua linguarum. Series didactica.</subfield><subfield code="v">3.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Grammaire comparée - Néerlandais</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Néerlandais (Langue) - Grammaire comparée - Français</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Niederländisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Dutch language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">Dutch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Stilistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4246154-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Stilistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4246154-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Ianua linguarum. Series didactica.</subfield><subfield code="v">3.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002790114</subfield><subfield code="9">3.</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001981558&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001981558</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK24600024</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV003158327 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:54:31Z |
institution | BVB |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001981558 |
oclc_num | 827718 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-188 |
physical | X,319 S. |
publishDate | 1973 |
publishDateSearch | 1973 |
publishDateSort | 1973 |
publisher | Mouton |
record_format | marc |
series | Ianua linguarum. Series didactica. |
series2 | Ianua linguarum. Series didactica. |
spelling | Zajicek, Jacques Verfasser aut Etudes stylistiques comparatives Néerlandais-Français The Hague Mouton 1973 X,319 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Ianua linguarum. Series didactica. 3. Français (Langue) - Grammaire comparée - Néerlandais Néerlandais (Langue) - Grammaire comparée - Français Französisch Niederländisch Dutch language Grammar, Comparative French French language Grammar, Comparative Dutch Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd rswk-swf Kontrastive Stilistik (DE-588)4246154-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Niederländisch (DE-588)4122614-8 s Kontrastive Stilistik (DE-588)4246154-6 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 Ianua linguarum. Series didactica. 3. (DE-604)BV002790114 3. HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001981558&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Zajicek, Jacques Etudes stylistiques comparatives Néerlandais-Français Ianua linguarum. Series didactica. Français (Langue) - Grammaire comparée - Néerlandais Néerlandais (Langue) - Grammaire comparée - Français Französisch Niederländisch Dutch language Grammar, Comparative French French language Grammar, Comparative Dutch Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Kontrastive Stilistik (DE-588)4246154-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4122614-8 (DE-588)4246154-6 (DE-588)4113615-9 |
title | Etudes stylistiques comparatives Néerlandais-Français |
title_auth | Etudes stylistiques comparatives Néerlandais-Français |
title_exact_search | Etudes stylistiques comparatives Néerlandais-Français |
title_full | Etudes stylistiques comparatives Néerlandais-Français |
title_fullStr | Etudes stylistiques comparatives Néerlandais-Français |
title_full_unstemmed | Etudes stylistiques comparatives Néerlandais-Français |
title_short | Etudes stylistiques comparatives |
title_sort | etudes stylistiques comparatives neerlandais francais |
title_sub | Néerlandais-Français |
topic | Français (Langue) - Grammaire comparée - Néerlandais Néerlandais (Langue) - Grammaire comparée - Français Französisch Niederländisch Dutch language Grammar, Comparative French French language Grammar, Comparative Dutch Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Kontrastive Stilistik (DE-588)4246154-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Français (Langue) - Grammaire comparée - Néerlandais Néerlandais (Langue) - Grammaire comparée - Français Französisch Niederländisch Dutch language Grammar, Comparative French French language Grammar, Comparative Dutch Kontrastive Stilistik |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001981558&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002790114 |
work_keys_str_mv | AT zajicekjacques etudesstylistiquescomparativesneerlandaisfrancais |