A dictionary of the underworld: british and american ; being the vocabularies of crooks, criminals, racketeers, beggars, and tramps, convicts, the spivs
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London
Routledge & Kegan Paul
1971
|
Ausgabe: | 3. ed., rev. and much enl. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XV, 885 S. |
ISBN: | 0710019335 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003021735 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20070712 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1971 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0710019335 |9 0-7100-1933-5 | ||
035 | |a (OCoLC)301711252 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003021735 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-19 |a DE-20 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 427.09 | |
084 | |a HE 312 |0 (DE-625)48617: |2 rvk | ||
084 | |a HF 151 |0 (DE-625)48774: |2 rvk | ||
084 | |a HF 155 |0 (DE-625)48775: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Partridge, Eric |d 1894-1979 |e Verfasser |0 (DE-588)122553004 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A dictionary of the underworld |b british and american ; being the vocabularies of crooks, criminals, racketeers, beggars, and tramps, convicts, the spivs |c Eric Partridge |
250 | |a 3. ed., rev. and much enl. | ||
264 | 1 | |a London |b Routledge & Kegan Paul |c 1971 | |
300 | |a XV, 885 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Unterwelt |0 (DE-588)4062048-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gaunersprache |0 (DE-588)4019464-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Unterwelt |g Soziologie |0 (DE-588)4187122-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Slang |0 (DE-588)4077490-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
655 | 4 | |a Dictionnaires | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Unterwelt |g Soziologie |0 (DE-588)4187122-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Gaunersprache |0 (DE-588)4019464-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Slang |0 (DE-588)4077490-9 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Unterwelt |0 (DE-588)4062048-7 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 3 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Slang |0 (DE-588)4077490-9 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Unterwelt |0 (DE-588)4062048-7 |D s |
689 | 4 | |8 3\p |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001891967 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117310452006912 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Partridge, Eric 1894-1979 |
author_GND | (DE-588)122553004 |
author_facet | Partridge, Eric 1894-1979 |
author_role | aut |
author_sort | Partridge, Eric 1894-1979 |
author_variant | e p ep |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003021735 |
classification_rvk | HE 312 HF 151 HF 155 |
ctrlnum | (OCoLC)301711252 (DE-599)BVBBV003021735 |
dewey-full | 427.09 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 427 - English language variations |
dewey-raw | 427.09 |
dewey-search | 427.09 |
dewey-sort | 3427.09 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
edition | 3. ed., rev. and much enl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02520nam a2200649 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV003021735</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20070712 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1971 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0710019335</subfield><subfield code="9">0-7100-1933-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)301711252</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003021735</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">427.09</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HE 312</subfield><subfield code="0">(DE-625)48617:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 151</subfield><subfield code="0">(DE-625)48774:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 155</subfield><subfield code="0">(DE-625)48775:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Partridge, Eric</subfield><subfield code="d">1894-1979</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)122553004</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A dictionary of the underworld</subfield><subfield code="b">british and american ; being the vocabularies of crooks, criminals, racketeers, beggars, and tramps, convicts, the spivs</subfield><subfield code="c">Eric Partridge</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3. ed., rev. and much enl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London</subfield><subfield code="b">Routledge & Kegan Paul</subfield><subfield code="c">1971</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 885 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Unterwelt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062048-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gaunersprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019464-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Unterwelt</subfield><subfield code="g">Soziologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187122-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Dictionnaires</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Unterwelt</subfield><subfield code="g">Soziologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187122-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Gaunersprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019464-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Unterwelt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062048-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Unterwelt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062048-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001891967</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Dictionnaires |
genre_facet | Wörterbuch Dictionnaires |
id | DE-604.BV003021735 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:52:22Z |
institution | BVB |
isbn | 0710019335 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001891967 |
oclc_num | 301711252 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-188 |
physical | XV, 885 S. |
publishDate | 1971 |
publishDateSearch | 1971 |
publishDateSort | 1971 |
publisher | Routledge & Kegan Paul |
record_format | marc |
spelling | Partridge, Eric 1894-1979 Verfasser (DE-588)122553004 aut A dictionary of the underworld british and american ; being the vocabularies of crooks, criminals, racketeers, beggars, and tramps, convicts, the spivs Eric Partridge 3. ed., rev. and much enl. London Routledge & Kegan Paul 1971 XV, 885 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Unterwelt (DE-588)4062048-7 gnd rswk-swf Gaunersprache (DE-588)4019464-4 gnd rswk-swf Unterwelt Soziologie (DE-588)4187122-4 gnd rswk-swf Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Slang (DE-588)4077490-9 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Dictionnaires Englisch (DE-588)4014777-0 s Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s Unterwelt Soziologie (DE-588)4187122-4 s DE-604 Gaunersprache (DE-588)4019464-4 s Slang (DE-588)4077490-9 s Unterwelt (DE-588)4062048-7 s 2\p DE-604 3\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Partridge, Eric 1894-1979 A dictionary of the underworld british and american ; being the vocabularies of crooks, criminals, racketeers, beggars, and tramps, convicts, the spivs Unterwelt (DE-588)4062048-7 gnd Gaunersprache (DE-588)4019464-4 gnd Unterwelt Soziologie (DE-588)4187122-4 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Slang (DE-588)4077490-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4062048-7 (DE-588)4019464-4 (DE-588)4187122-4 (DE-588)4066724-8 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4077490-9 |
title | A dictionary of the underworld british and american ; being the vocabularies of crooks, criminals, racketeers, beggars, and tramps, convicts, the spivs |
title_auth | A dictionary of the underworld british and american ; being the vocabularies of crooks, criminals, racketeers, beggars, and tramps, convicts, the spivs |
title_exact_search | A dictionary of the underworld british and american ; being the vocabularies of crooks, criminals, racketeers, beggars, and tramps, convicts, the spivs |
title_full | A dictionary of the underworld british and american ; being the vocabularies of crooks, criminals, racketeers, beggars, and tramps, convicts, the spivs Eric Partridge |
title_fullStr | A dictionary of the underworld british and american ; being the vocabularies of crooks, criminals, racketeers, beggars, and tramps, convicts, the spivs Eric Partridge |
title_full_unstemmed | A dictionary of the underworld british and american ; being the vocabularies of crooks, criminals, racketeers, beggars, and tramps, convicts, the spivs Eric Partridge |
title_short | A dictionary of the underworld |
title_sort | a dictionary of the underworld british and american being the vocabularies of crooks criminals racketeers beggars and tramps convicts the spivs |
title_sub | british and american ; being the vocabularies of crooks, criminals, racketeers, beggars, and tramps, convicts, the spivs |
topic | Unterwelt (DE-588)4062048-7 gnd Gaunersprache (DE-588)4019464-4 gnd Unterwelt Soziologie (DE-588)4187122-4 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Slang (DE-588)4077490-9 gnd |
topic_facet | Unterwelt Gaunersprache Unterwelt Soziologie Wörterbuch Englisch Slang Dictionnaires |
work_keys_str_mv | AT partridgeeric adictionaryoftheunderworldbritishandamericanbeingthevocabulariesofcrookscriminalsracketeersbeggarsandtrampsconvictsthespivs |