Technik des Übersetzens: Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German English |
Veröffentlicht: |
München
Hueber
1972
|
Ausgabe: | 2. Aufl. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 146 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV002998341 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160329 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1972 gw |||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)1297510 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV002998341 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger |a eng | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-355 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-12 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PE1498 | |
082 | 0 | |a 428.02 | |
084 | |a HD 200 |0 (DE-625)48434: |2 rvk | ||
084 | |a HD 228 |0 (DE-625)48457: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Friederich, Wolf |d 1919- |e Verfasser |0 (DE-588)1089086288 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Technik des Übersetzens |b Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium |c Wolf Friedrich |
250 | |a 2. Aufl. | ||
264 | 1 | |a München |b Hueber |c 1972 | |
300 | |a 146 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Translating into German | |
650 | 4 | |a German language |x Translating into English | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englischunterricht |0 (DE-588)4014801-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4144384-6 |a Beispielsammlung |2 gnd-content | |
655 | 7 | |8 2\p |0 (DE-588)4151278-9 |a Einführung |2 gnd-content | |
655 | 7 | |8 3\p |0 (DE-588)4143389-0 |a Aufgabensammlung |2 gnd-content | |
655 | 7 | |8 4\p |0 (DE-588)4123623-3 |a Lehrbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Englischunterricht |0 (DE-588)4014801-4 |D s |
689 | 0 | |8 5\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001876840&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001876840 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 5\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK07380070 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117287394869248 |
---|---|
adam_text | Titel: Technik des Übersetzens
Autor: Friederich, Wolf
Jahr: 1972
INHALTSVERZEICHNIS Vorwort ............................ 5 Teil I Einführung in das Wesen von Sprache und Ühersetzung ...... 9 A Einleitung .......................... 9 B Grundsätzliches zur Ubersetzungstechnik.............. 10 C Was ist Sprache?........................ 11 D Was ist Übersetzen?...................... 32 Teil II Übersetzungsprinzipien für das englisch-deutsche, deutsch-englische Ü bersetzen ........................ I. Kollektivbegriffe im Deutschen............... II. Plurale englischer Abstrakta................ III. ,Eins durch zwei“ oder Hendiadyoin............. IV. Das verneinte Gegenteil (Antonym)............. V. Deutsche Adverbien, englisch verbal ausgedrückt........ VI. Substantivierte Adjektive im Deutschen............ VII. Abstrakt - konkret.................... VIII. Längere attributive Wendungen des Deutschen......... IX. Adjektive als Sinnträger des Wichtigen............ X. Verbale Formulierung von Eigenschaften im Deutschen..... XI. Präpositionale Wendungen im Deutschen........... XII. Passive Verben des Sagens und Denkens im Englischen...... XIII. Das Partizip als syntaktisches Bindeglied........... XIV. Der Infinitiv als syntaktisches Bindeglied........... XV. Zusätze zur Abrundung und Erläuterung von Ausdrücken . . . . XVI. Deutsche Sätze ohne nominales Subjekt............ XVII. Die Wiedergabe des deutschen ,es“.............. XVIII. Die Stellung von Subjekt und Prädikat im englischen Satz . . . . XIX. Das Verhältnis von Aktiv und Passiv............ XX. Wiedergabe des deutschen ,man“ durch das Passiv........ XXL Mit ,what“ eingeleitete Nebensätze.............. 41 41 44 46 50 55 63 65 76 81 83 87 88 9P 100 105 112 116 119 7
XXII. ,The fact‘ als Überleitung zu ,that-clauses‘..........fZ-f) XXIII. Englische Konzessiv- und Adversativsätze...........iz) XXIV. Nebensätze ersten und zweiten Grades............Izf XXV. Die Konstruktion ,with -f- Partizip 1 .............;13Z) Bibliographisdte Hinweise.....................144 Benutzte Literatur........................146
|
any_adam_object | 1 |
author | Friederich, Wolf 1919- |
author_GND | (DE-588)1089086288 |
author_facet | Friederich, Wolf 1919- |
author_role | aut |
author_sort | Friederich, Wolf 1919- |
author_variant | w f wf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV002998341 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE1498 |
callnumber-raw | PE1498 |
callnumber-search | PE1498 |
callnumber-sort | PE 41498 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | HD 200 HD 228 |
ctrlnum | (OCoLC)1297510 (DE-599)BVBBV002998341 |
dewey-full | 428.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 428 - Standard English usage |
dewey-raw | 428.02 |
dewey-search | 428.02 |
dewey-sort | 3428.02 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
edition | 2. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02635nam a2200601 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV002998341</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160329 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1972 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1297510</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV002998341</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE1498</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">428.02</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 200</subfield><subfield code="0">(DE-625)48434:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 228</subfield><subfield code="0">(DE-625)48457:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Friederich, Wolf</subfield><subfield code="d">1919-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1089086288</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Technik des Übersetzens</subfield><subfield code="b">Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium</subfield><subfield code="c">Wolf Friedrich</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Hueber</subfield><subfield code="c">1972</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">146 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Translating into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Translating into English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014801-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4144384-6</subfield><subfield code="a">Beispielsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4151278-9</subfield><subfield code="a">Einführung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143389-0</subfield><subfield code="a">Aufgabensammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4123623-3</subfield><subfield code="a">Lehrbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Englischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014801-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001876840&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001876840</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK07380070</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4144384-6 Beispielsammlung gnd-content 2\p (DE-588)4151278-9 Einführung gnd-content 3\p (DE-588)4143389-0 Aufgabensammlung gnd-content 4\p (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content |
genre_facet | Beispielsammlung Einführung Aufgabensammlung Lehrbuch |
id | DE-604.BV002998341 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:52:00Z |
institution | BVB |
language | German English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001876840 |
oclc_num | 1297510 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-12 DE-188 |
physical | 146 S. |
publishDate | 1972 |
publishDateSearch | 1972 |
publishDateSort | 1972 |
publisher | Hueber |
record_format | marc |
spelling | Friederich, Wolf 1919- Verfasser (DE-588)1089086288 aut Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium Wolf Friedrich 2. Aufl. München Hueber 1972 146 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Deutsch Englisch English language Translating into German German language Translating into English Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Englischunterricht (DE-588)4014801-4 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4144384-6 Beispielsammlung gnd-content 2\p (DE-588)4151278-9 Einführung gnd-content 3\p (DE-588)4143389-0 Aufgabensammlung gnd-content 4\p (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Englischunterricht (DE-588)4014801-4 s 5\p DE-604 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001876840&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 5\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Friederich, Wolf 1919- Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium Deutsch Englisch English language Translating into German German language Translating into English Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Englischunterricht (DE-588)4014801-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4014801-4 (DE-588)4144384-6 (DE-588)4151278-9 (DE-588)4143389-0 (DE-588)4123623-3 |
title | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium |
title_auth | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium |
title_exact_search | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium |
title_full | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium Wolf Friedrich |
title_fullStr | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium Wolf Friedrich |
title_full_unstemmed | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium Wolf Friedrich |
title_short | Technik des Übersetzens |
title_sort | technik des ubersetzens englisch und deutsch eine systematische anleitung fur das ubersetzen ins englische und ins deutsche fur unterricht und selbststudium |
title_sub | Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium |
topic | Deutsch Englisch English language Translating into German German language Translating into English Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Englischunterricht (DE-588)4014801-4 gnd |
topic_facet | Deutsch Englisch English language Translating into German German language Translating into English Übersetzung Englischunterricht Beispielsammlung Einführung Aufgabensammlung Lehrbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001876840&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT friederichwolf technikdesubersetzensenglischunddeutscheinesystematischeanleitungfurdasubersetzeninsenglischeundinsdeutschefurunterrichtundselbststudium |