The languages of a bilingual community:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
The Hague [u.a.]
Mouton
1970
|
Schriftenreihe: | Ianua linguarum Series practica
77 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverz. S. 114 - 116 |
Beschreibung: | 118 S. |
ISBN: | 9027907307 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV002985388 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110510 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1970 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9027907307 |9 90-2790-730-7 | ||
035 | |a (OCoLC)185947942 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV002985388 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-384 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-20 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a ES 132 |0 (DE-625)27798: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Rayfield, Joan R. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The languages of a bilingual community |c by J. R. Rayfield |
264 | 1 | |a The Hague [u.a.] |b Mouton |c 1970 | |
300 | |a 118 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Janua linguarum : Series practica |v 77 | |
500 | |a Literaturverz. S. 114 - 116 | ||
650 | 7 | |a Tvåspråkighet |2 KBslagord | |
650 | 0 | 7 | |a Jiddisch |0 (DE-588)4028614-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Jiddisch |0 (DE-588)4028614-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Jiddisch |0 (DE-588)4028614-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Jiddisch |0 (DE-588)4028614-9 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |D g |
689 | 4 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |D g |
689 | 5 | 1 | |a Jiddisch |0 (DE-588)4028614-9 |D s |
689 | 5 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Ianua linguarum |p Series practica |v 77 |w (DE-604)BV000891518 |9 77 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001868927&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q TUB-nvmb | |
940 | 1 | |q HUB-ZB011201103 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001868927 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117275397062656 |
---|---|
adam_text | TABLE
OF
CONTENTS
Note on
Transliteration
........... 7
1.
Introduction
............. 9
1.1
Introduction
............. 9
1.2
Definition of Terms...........
11
1.3
Methods
.............. 11
2.
Speech Habits and Attitudes of the Community
..... 14
2.1
The Community
—
Socio-Cultural Background
..... 14
2.2
The Languages of the Community
........ 19
2.2.1
Yiddish and English
.......... 19
2.2.2
Hebrew
............. 21
2.2.3
Russian
............. 22
2.2.4
Polish
............. 24
2.2.5
German
............. 25
2.2.6
Other Languages
........... 26
2.3
Categories Based on Speech Behavior and Attitudes towards Language
26
2.3.1
The Yiddish Intellectuals
......... 28
2.3.2
The Yiddish Monolinguals
......... 35
2.3.3
The English Speakers
.......... 36
2.3.4
The Bilingual Majority
......... 40
2.4
Factors Influencing the Speech Behavior and Attitudes of the Com¬
munity
.............. 42
2.4.1
Summary of Characteristics of Categories
..... 42
2.4.2
Factors Determining Membership of Categories
.... 43
2.4.3
Conclusion
............ 52
3.
The Languages of the Bilingual Majority
....... 53
3.1
Introduction
............. 53
3.2
Switching
.............. 54
6
TABLE
OF
CONTENTS
3.2.1
In Response to the Immediate Social or Speech Situation
. . 55
3.2.2
As a Rhetorical Device
......... 56
3.3
Interference
............. 58
3.3.1
Lexical Interference
.......... 58
3.3.2
Lexical-Structural Interference
........ 62
3.3.3
Structural Interference
......... 64
3.3.4
Structural-Phonic Interference
........ 71
3.3.5
Phonic Interference
.......... 78
3.3.6
Summary: Interference Between Yiddish and English
... 85
4.
Factors Determining Interference between the Languages of a
Bilingual Community
........... 86
4.1
Comparison of Bilingual Situations
........ 86
4.1.1
Yiddish and the Slavic Languages
....... 86
4.1.2
Yiddish and Hebrew
.......... 89
4.1.3
Yiddish and English
.......... 93
4.1.4
Norwegian and English
......... 94
4.2
Conclusions
............. 99
4.2.1
Current Hypotheses Regarding Interference
..... 99
4.2.2
Factors Influencing Interference
....... 103
4.2.3
Summary
............ 107
Appendix A: List of Informants
.......... 108
Appendix
В
:
Recollection Test
.......... 110
Appendix
С
:
Questionnaire
........... 112
Bibliography
.............. 114
Index
................ 117
|
any_adam_object | 1 |
author | Rayfield, Joan R. |
author_facet | Rayfield, Joan R. |
author_role | aut |
author_sort | Rayfield, Joan R. |
author_variant | j r r jr jrr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV002985388 |
classification_rvk | ES 132 |
ctrlnum | (OCoLC)185947942 (DE-599)BVBBV002985388 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02342nam a2200613 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV002985388</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110510 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1970 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027907307</subfield><subfield code="9">90-2790-730-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)185947942</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV002985388</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 132</subfield><subfield code="0">(DE-625)27798:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rayfield, Joan R.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The languages of a bilingual community</subfield><subfield code="c">by J. R. Rayfield</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">The Hague [u.a.]</subfield><subfield code="b">Mouton</subfield><subfield code="c">1970</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">118 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Janua linguarum : Series practica</subfield><subfield code="v">77</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. 114 - 116</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tvåspråkighet</subfield><subfield code="2">KBslagord</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Jiddisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4028614-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Jiddisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4028614-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Jiddisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4028614-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Jiddisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4028614-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Jiddisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4028614-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Ianua linguarum </subfield><subfield code="p">Series practica</subfield><subfield code="v">77</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000891518</subfield><subfield code="9">77</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001868927&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nvmb</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">HUB-ZB011201103</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001868927</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | USA (DE-588)4078704-7 gnd |
geographic_facet | USA |
id | DE-604.BV002985388 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:51:49Z |
institution | BVB |
isbn | 9027907307 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001868927 |
oclc_num | 185947942 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | 118 S. |
psigel | TUB-nvmb HUB-ZB011201103 |
publishDate | 1970 |
publishDateSearch | 1970 |
publishDateSort | 1970 |
publisher | Mouton |
record_format | marc |
series | Ianua linguarum Series practica |
series2 | Janua linguarum : Series practica |
spelling | Rayfield, Joan R. Verfasser aut The languages of a bilingual community by J. R. Rayfield The Hague [u.a.] Mouton 1970 118 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Janua linguarum : Series practica 77 Literaturverz. S. 114 - 116 Tvåspråkighet KBslagord Jiddisch (DE-588)4028614-9 gnd rswk-swf Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf USA (DE-588)4078704-7 gnd rswk-swf USA (DE-588)4078704-7 g Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 s Jiddisch (DE-588)4028614-9 s DE-604 Ianua linguarum Series practica 77 (DE-604)BV000891518 77 Digitalisierung UB Passau application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001868927&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Rayfield, Joan R. The languages of a bilingual community Ianua linguarum Series practica Tvåspråkighet KBslagord Jiddisch (DE-588)4028614-9 gnd Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4028614-9 (DE-588)4094804-3 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4078704-7 |
title | The languages of a bilingual community |
title_auth | The languages of a bilingual community |
title_exact_search | The languages of a bilingual community |
title_full | The languages of a bilingual community by J. R. Rayfield |
title_fullStr | The languages of a bilingual community by J. R. Rayfield |
title_full_unstemmed | The languages of a bilingual community by J. R. Rayfield |
title_short | The languages of a bilingual community |
title_sort | the languages of a bilingual community |
topic | Tvåspråkighet KBslagord Jiddisch (DE-588)4028614-9 gnd Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd |
topic_facet | Tvåspråkighet Jiddisch Amerikanisches Englisch Mehrsprachigkeit USA |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001868927&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000891518 |
work_keys_str_mv | AT rayfieldjoanr thelanguagesofabilingualcommunity |